Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Cashback is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Şunun için Film Altyazısı sonuçlarını ara Cashback ile alakalı:
Şunun için altyazılar Cashback
keywords: cashback, 2006, limited, repack, espise, english, motechnet, com,
original filename: 6216-Cashback.2006.LIMITED.REPACK.DVDRip.XviD-ESPiSE.English.subs.motechnet.com.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:57,851 --> 00:01:03,152
it takes approximately 500
pounds to crush a human skull.
2
00:01:03,217 --> 00:01:07,518
but the human emotion
is a much more delicate thing.
3
00:01:20,900 --> 00:01:24,216
take suzy,
my first real girlfriend.
4
00:01:24,283 --> 00:01:26,518
my first real breakup,
5
00:01:26,585 --> 00:01:28,684
happening right in front of me.
6
00:01:29,313 --> 00:01:32,570
i never thought it was going
to be similar to car crash.
7
00:01:33,250 --> 00:01:34,216
i've slammed the brakes,
8
00:01:34,285 --> 00:01:38,285
and i'm skidding towards
an emotional impact.
Şunun için altyazılar Cashback
keywords: cashback, french, frana??, ??ais, sous, titres, fran, a, ??ais,
original filename: 22951-Cashback ( French - Français Sous-titres ).zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:57,800 --> 00:01:02,900
<i>Il faut environ 225 kilos
pour écraser un crâne humain.
2
00:01:03,100 --> 00:01:07,300
<i>Mais l'émotion humaine est quelque chose
de bien plus délicat.
3
00:01:20,400 --> 00:01:24,000
<i>Prenez Suzie,
ma première vraie petite amie,
4
00:01:24,200 --> 00:01:26,300
<i>ma première vraie rupture,
5
00:01:26,500 --> 00:01:28,500
<i>qui se déroule juste devant moi.
6
00:01:28,600 --> 00:01:32,100
<i>Je n'imaginais pas que ça ressemblerait
à un accident de voiture.
7
00:01:32,400 --> 00:01:34,099
<i>J'ai appuyé sur les freins,
8
00:01:34,100
Şunun için altyazılar Cashback
keywords: cashback, 2006, 1, cd, spanish, es, limited, repack, espise,
original filename: Cashback - 2006 - 1CD - Spanish - es - 4fc186e32d4c79666768a1c2ebcbdffd.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:57,767 --> 00:01:01,187
Se necesitan unos 230 kg
para aplastar un cr?neo humano.
2
00:01:03,481 --> 00:01:05,900
Pero la emoci?n humana
es algo mucho m?s delicado.
3
00:01:20,165 --> 00:01:23,043
Miren a Suzy,
mi primera novia de verdad.
4
00:01:24,127 --> 00:01:25,837
Mi primera separaci?n de verdad.
5
00:01:26,212 --> 00:01:27,839
Sucede justo frente a m?.
6
00:01:28,423 --> 00:01:31,092
Nunca pens? que ser?a
como un choque de autos.
7
00:01:32,177 --> 00:01:33,678
Pis? el freno a fondo...
8
00:01:34,054 --> 00:01:36,181
y voy patinando
hacia un impacto emocional.
9
00
Advertisement:
------------
------------
Şunun için altyazılar Cashback
keywords: cashback, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 2006, limited, repack, espise,
original filename: Cashback - Eng - 23,976fps - 2006.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,140 --> 00:00:52,243
It takes approximately 500
pounds to crush a human skull.
2
00:00:52,281 --> 00:00:56,424
But the human emotion
is a much more delicate thing.
3
00:01:08,816 --> 00:01:12,423
Take Suzy,
my first real girlfriend.
4
00:01:12,500 --> 00:01:14,649
My first real breakup,
5
00:01:14,725 --> 00:01:16,720
happening right in front of me.
6
00:01:16,797 --> 00:01:20,288
I never thought it was going
to be similar to car crash.
7
00:01:20,365 --> 00:01:22,015
I've slammed the brakes,
8
00:01:22,092 --> 00:01:25,927
and I'm skidding towards
an emotional impact.
Şunun için altyazılar Cashback
keywords: cashback, 2006, 1, cd, portuguese, br, pb, eng, axxo,
original filename: Cashback - 2006 - 1CD - Portuguese-BR - pb - aff0f070bf5ef298ec96291398d58cf1.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:57,975 --> 00:01:03,063
? preciso mais ou menos 230 Kg
para esmagar um cr?nio humano.
2
00:01:03,105 --> 00:01:07,234
Mas a emo??o humana
? uma coisa bem mais delicada.
3
00:01:20,706 --> 00:01:24,293
Veja Suzy,
minha primeira namorada.
4
00:01:24,376 --> 00:01:26,503
minha primeira separa??o,
5
00:01:26,587 --> 00:01:28,589
acontecendo bem na minha frente.
6
00:01:28,630 --> 00:01:32,176
Nunca pensei que seria
como uma batida de carros.
7
00:01:32,217 --> 00:01:33,886
Pisei forte nos freios,
8
00:01:33,969 --> 00:01:37,806
e sigo patinando
para um impacto emocional.
9
0
Şunun için altyazılar Cashback
keywords: cashback, 2006, 2, 3, 97, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 42123-Cashback_(2006)-23_976_FPS.srt
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,720 --> 00:00:54,920
CASHBACK
2
00:00:57,560 --> 00:01:01,760
Dacã pentru a zdrobi un craniu de
om e nevoie de vreo 200 kg,
3
00:01:03,280 --> 00:01:05,920
pentru partea sentimentalã e mult mai uºor.
4
00:01:19,960 --> 00:01:21,520
De exemplu, Suzy,
5
00:01:21,555 --> 00:01:23,080
prima mea prietenã,
6
00:01:24,120 --> 00:01:25,680
prima mea despãrþire,
7
00:01:26,200 --> 00:01:27,760
în faþa mea.
8
00:01:28,800 --> 00:01:30,880
N-am crezut ca e ca un accident de maºinã.
9
00:01:31,920 --> 00:01:32,960
Am apãsat pe frânã
10
00:01:34,000 --> 00:01:36,120
Şunun için altyazılar Cashback
keywords: cashback, 2006, 1, cd, english, en, limited, repack, espise,
original filename: Cashback - 2006 - 1CD - English - en - 9d802cc6e993917242fc3ccbaf754405.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,140 --> 00:00:52,243
It takes approximately 500
pounds to crush a human skull.
2
00:00:52,281 --> 00:00:56,424
But the human emotion
is a much more delicate thing.
3
00:01:08,816 --> 00:01:12,423
Take Suzy,
my first real girlfriend.
4
00:01:12,500 --> 00:01:14,649
My first real breakup,
5
00:01:14,725 --> 00:01:16,720
happening right in front of me.
6
00:01:16,797 --> 00:01:20,288
I never thought it was going
to be similar to car crash.
7
00:01:20,365 --> 00:01:22,015
I've slammed the brakes,
8
00:01:22,092 --> 00:01:25,927
and I'm skidding towards
an emotional impact.
Şunun için altyazılar Cashback
keywords: cashback, 2004, fragment, english, motechnet, com,
original filename: 6133-Cashback.2004.DVDRip.XviD-FRAGMENT.English.subs.motechnet.com.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,791 --> 00:00:35,190
<i>When you fall asleep,</i>
2
00:00:36,589 --> 00:00:38,797
<i>you are unaware of sleeping
until you awake.</i>
3
00:00:39,683 --> 00:00:42,482
<i>During those missing hours
a whole other world comes alive.</i>
4
00:00:43,982 --> 00:00:45,420
<i>Welcome to the night shift.</i>
5
00:00:47,320 --> 00:00:48,720
<i>My name is Ben Willis.</i>
6
00:00:49,013 --> 00:00:51,409
<i>And three nights a week,
I work the late shift at Sainsbury's.</i>
7
00:00:53,695 --> 00:00:55,711
<i>For me,
the supermarket is a trading facility.</i>
8
00:00:57,121 --> 00:00:59,728
<i>Apart from the obvious trade
Şunun için altyazılar Cashback
keywords: cashback, 2006, 1, cd, greek, gr, eng, axxo,
original filename: Cashback - 2006 - 1CD - Greek - gr - 32052501446f3b6acd2480cb80e488dc.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,849 --> 00:00:53,845
subs by gregchris
2
00:00:57,767 --> 00:01:00,628
??????????? ??????? 250???? ??? ?? ????????? ??? ????????? ??????
3
00:01:03,396 --> 00:01:05,804
???? ?? ???????????? ????? ???? ??? ?????????
4
00:01:20,092 --> 00:01:21,317
??? ?????????? ? suzie..
5
00:01:21,700 --> 00:01:23,626
? ????? ??? ?????????? ?????
6
00:01:24,275 --> 00:01:25,613
? ?????? ??? ????????
7
00:01:26,296 --> 00:01:27,923
??? ?????????? ??????? ???
8
00:01:28,571 --> 00:01:30,893
??? ???? ????????? ??? ??????? ?? ??????????
9
00:01:32,001 --> 00:01:35,753
?????????..???????????
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,339 --> 00:00:44,216
subs by gregchris
2
00:00:47,982 --> 00:00:50,730
ÃñåéáæïÃôáé ðåñéðïõ 250êéëá ãéá Ãá ôóáêéóåéò Ã¥Ãá áÃèñùðéÃï êñáÃéï
3
00:00:53,388 --> 00:00:55,701
Ãëëá ôá óõÃáéóèçìáôá åéÃáé ðïëõ ðéï åõèñáõóôá
4
00:01:09,420 --> 00:01:10,597
Ãéá ðáñáäåéãìá ç suzie..
5
00:01:10,965 --> 00:01:12,815
à ðñùôç ìïõ ðñáãìáôéêç ó÷åóç
6
00:01:13,437 --> 00:01:14,722
à ðñùôïò ìïõ ÷ùñéóìïò
7
00:01:15,378 --> 00:01:16,941
Ãïõ åîåëéóÃ
Şunun için altyazılar Cashback
keywords: cashback, 2006, 1, cd, dutch, nl, limited, repack, espise,
original filename: Cashback - 2006 - 1CD - Dutch - nl - dd5a4a73758f5c503298a1a069c9eaeb.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,767 --> 00:00:54,967
Vertaling: ~ Just4fun-Team.nl vertaalcrew ~
2
00:00:57,767 --> 00:01:03,067
Het kost ongeveer 500 pond om een
menselijke schedel te breken...
3
00:01:03,133 --> 00:01:07,434
maar menselijke emoties zijn veel complexer.
4
00:01:20,367 --> 00:01:24,133
Neem Suzy, mijn eerste echte vriendin.
5
00:01:24,200 --> 00:01:26,434
Mijn eerste relatie die uit elkaar ging.
6
00:01:26,501 --> 00:01:28,601
Het gebeurde recht onder mijn neus.
7
00:01:28,667 --> 00:01:32,334
Ik had ook nooit gedacht dat het zou lijken
op een auto ongeluk.
8
00:01:32,400 --> 00:01:34,133
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,016 --> 00:00:53,782
CASHBACK
Ensueños de Hipermercado
2
00:00:57,824 --> 00:01:01,225
Se necesitan unos 230 kg
para aplastar un cráneo humano.
3
00:01:03,530 --> 00:01:05,964
Pero la emoción humana
es algo mucho más delicado.
4
00:01:20,213 --> 00:01:23,080
Miren a Suzy,
mi primera novia de verdad.
5
00:01:24,184 --> 00:01:25,879
Mi primera separación de verdad.
6
00:01:26,252 --> 00:01:27,879
Sucede justo frente a mÃ.
7
00:01:28,488 --> 00:01:31,150
Nunca pensé que serÃa
como un choque de autos.
8
00:01:32,225 --> 00:01:33,715
Pisé el freno a fondo...
9
00:
Şunun için altyazılar Cashback
keywords: cashback, limited, espise, english, motechnet, com,
original filename: 6202-Cashback.LIMITED.DVDRip.XViD-ESPiSE.English.subs.motechnet.com.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,426 --> 00:00:52,509
it takes approximately 500
pounds to crush a human skull.
2
00:00:52,573 --> 00:00:56,697
but the human emotion
is a much more delicate thing.
3
00:01:09,099 --> 00:01:12,712
take suzy,
my first real girlfriend.
4
00:01:12,775 --> 00:01:14,918
my first real breakup,
5
00:01:14,983 --> 00:01:16,996
happening right in front of me.
6
00:01:17,599 --> 00:01:20,576
i never thought it was going
to be similar to car crash.
7
00:01:20,641 --> 00:01:22,302
i've slammed the brakes,
8
00:01:22,367 --> 00:01:26,203
and i'm skidding towards
an emotional impact.
0
00:00:47,919 --> 00:00:52,845
Potrebno je u proseku 500 funti težine
da se skrca ljudska lobanja.
1
00:00:52,910 --> 00:00:57,267
Ali, ljudska emocija je
mnogo delikatnija stvar.
2
00:01:09,777 --> 00:01:13,065
Na primer Suzy,
moja prva prava devojka.
3
00:01:13,137 --> 00:01:15,458
Moj prvi pravi prekid,
4
00:01:15,538 --> 00:01:17,392
koji se dešava
preda mnom.
5
00:01:17,458 --> 00:01:20,780
Nisam mislio da ce lièiti
na saobracajnu nesrecu.
6
00:01:21,298 --> 00:01:22,651
Nagazio sam jako na koènicu,
7
00:01:22,738 --> 00:01:26,560
i zaneo se pravo ka
emotivnom sudaru.
8
00:01:28,498 --> 00:01:30,386
Da li je sve moja krivica?
9
00
Şunun için altyazılar Cashback
keywords: cashback, 2004, daedalus, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever, fragment,
original filename: Cashback (2004) - daedalus - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,091 --> 00:00:31,177
NAKÃT ÃEK
2
00:00:33,791 --> 00:00:35,272
Uykuya daldýðýnýz zaman...
3
00:00:36,607 --> 00:00:39,214
...uyanýncaya kadar
uyuduðunuzun farkýnda deðilsinizdir.
4
00:00:39,788 --> 00:00:42,720
O eksik saatlerde
bambaþka bir dünya ortaya çýkar.
5
00:00:44,100 --> 00:00:45,489
Gece vardiyasýna hoþgeldiniz.
6
00:00:47,452 --> 00:00:48,926
Benim ismim Ben Willis.
7
00:00:49,135 --> 00:00:51,600
Haftada üç gece Sainsbury's'in
gece vardiyasýnda çalýþýyorum.
8
00:00:53,949 --> 00:00:56,130
Benim için süpermarket,
bir deðiþ tokuþ merke
Şunun için altyazılar Cashback
keywords: cashback, 2006, 1, cd, portuguese, br, pb, limited, espise,
original filename: Cashback - 2006 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 37cdb8176e18269c26aac886145f20ca.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,500 --> 00:00:52,583
? preciso mais ou menos 230 Kg
para esmagar um cr?nio humano.
2
00:00:52,646 --> 00:00:56,771
Mas a emo??o humana
? uma coisa bem mais delicada.
3
00:01:09,174 --> 00:01:12,785
Veja Suzy,
minha primeira namorada.
4
00:01:12,849 --> 00:01:14,992
minha primeira separa??o,
5
00:01:15,056 --> 00:01:17,070
acontecendo bem na minha frente.
6
00:01:17,133 --> 00:01:20,650
Nunca pensei que seria
como uma batida de carros.
7
00:01:20,713 --> 00:01:22,375
Pisei forte nos freios,
8
00:01:22,439 --> 00:01:26,275
e sigo patinando
para um impacto emocional.
9
0
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,640 --> 00:00:44,474
Cashback : La beaut? du temps
2
00:00:47,781 --> 00:00:51,410
<i>Il faut environ 230 kilos
pour ?craser un cr?ne.</i>
3
00:00:53,453 --> 00:00:55,921
<i>Mais les ?motions
sont bien plus fragiles.</i>
4
00:01:09,302 --> 00:01:12,897
<i>Suzy, par exemple,
ma premi?re vraie petite amie.</i>
5
00:01:12,972 --> 00:01:17,238
<i>Ma premi?re vraie rupture,
qui avait lieu sous mes yeux.</i>
6
00:01:17,310 --> 00:01:20,711
<i>?a ressemble ?tonnamment
? un accident de voiture :</i>
7
00:01:20,780 --> 00:01:22,645
<i>j'?crase le frein</i>
8
00:01:22,715 --> 00:01:
Şunun için altyazılar Cashback
keywords: cashback, 2006, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 41149-Cashback_(2006)-23_97_FPS.sub
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{959}{1079}CASHBACK
{1139}{1235}Dacã pentru a zdrobi un craniu de om e nevoie de vreo 200 kg,
{1271}{1331}pentru partea sentimentalã e mult mai uºor.
{1654}{1691}De exemplu, Suzy,
{1691}{1726}prima mea prietenã,
{1750}{1786}prima mea despãrþire,
{1798}{1834}în faþa mea.
{1858}{1906}N-am crezut ca e ca un accident de maºinã.
{1930}{1954}Am apãsat pe frânã
{1978}{2026}ºi m-am pregãtit de impact.
{2122}{2158}Numai eu sunt de vinã?
{2206}{2254}Eu, Ben Willis?
{2350}{2422}E ciudat ce iþi trece prin minte în astfel de momente:
{2422}{2470}cei 2 ani jumate petrecuþi împreunã,
{2566}{2601}promisiunile fãcute,
{2685}{2733}sãrbãtorile p
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,720 --> 00:00:54,920
CASHBACK
2
00:00:57,560 --> 00:01:01,760
Dacã pentru a zdrobi un craniu de
om e nevoie de vreo 200 kg,
3
00:01:03,280 --> 00:01:05,920
pentru partea sentimentalã e mult mai uºor.
4
00:01:19,960 --> 00:01:21,520
De exemplu, Suzy,
5
00:01:21,555 --> 00:01:23,080
prima mea prietenã,
6
00:01:24,120 --> 00:01:25,680
prima mea despãrþire,
7
00:01:26,200 --> 00:01:27,760
în faþa mea.
8
00:01:28,800 --> 00:01:30,880
N-am crezut ca e ca un accident de maºinã.
9
00:01:31,920 --> 00:01:32,960
Am apãsat pe frânã
10
00:01:34,000 --> 00:01:36,120
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:57,917 --> 00:01:03,217
Het kost ongeveer 500 pond om een
menselijke schedel te breken...
2
00:01:03,282 --> 00:01:07,583
maar menselijke emoties zijn veel complexer.
3
00:01:20,514 --> 00:01:24,280
Neem Suzy, mijn eerste echte vriendin.
4
00:01:24,347 --> 00:01:26,581
Mijn eerste relatie die uit elkaar ging.
5
00:01:26,648 --> 00:01:28,748
Het gebeurde recht onder mijn neus.
6
00:01:28,814 --> 00:01:32,480
Ik had ook nooit gedacht dat het zou lijken
op een auto ongeluk.
7
00:01:32,546 --> 00:01:34,279
Ik heb hard op de remmen getrapt...
8
00:01:34,346 --> 00:01:38,345
en toch
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,425 --> 00:00:52,508
Het kost ongeveer 500 pond om een
menselijke schedel te breken...
2
00:00:52,571 --> 00:00:56,696
maar menselijke emoties zijn veel complexer.
3
00:01:09,099 --> 00:01:12,711
Neem Suzy, mijn eerste echte vriendin.
4
00:01:12,775 --> 00:01:14,918
Mijn eerste relatie die uit elkaar ging.
5
00:01:14,982 --> 00:01:16,996
Het gebeurde recht onder mijn neus.
6
00:01:17,059 --> 00:01:20,576
Ik had ook nooit gedacht dat het zou lijken
op een auto ongeluk.
7
00:01:20,639 --> 00:01:22,301
Ik heb hard op de remmen getrapt...
8
00:01:22,365 --> 00:01:26,201
en toch
Şunun için altyazılar Cashback
keywords: cashback, 2006, 1, cd, english, en, limited, repack, espise,
original filename: Cashback - 2006 - 1CD - English - en - 59ab1b2cbba53a2f4c552172af722475.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:57,800 --> 00:01:02,900
it takes approximately 500
pounds to crush a human skull.
2
00:01:03,100 --> 00:01:07,300
but the human emotion
is a much more delicate thing.
3
00:01:20,400 --> 00:01:24,000
take suzy,
my first real girlfriend.
4
00:01:24,200 --> 00:01:26,300
my first real breakup,
5
00:01:26,500 --> 00:01:28,500
happening right in front of me.
6
00:01:28,600 --> 00:01:32,100
i never thought it was going
to be similar to car crash.
7
00:01:32,400 --> 00:01:34,100
i've slammed the brakes,
8
00:01:34,100 --> 00:01:38,000
and i'm skidding towards
an emotional impact.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,858 --> 00:00:20,072
<b><u>http://tracker.maglata.com/</u></b>
2
00:00:22,784 --> 00:00:25,767
<b>LEFT TURN FILMS
Ãðåäñòà âÿò</b>
3
00:00:32,668 --> 00:00:35,963
<b>ÃäÃà ïðîäóêöèÿ ÃÃ
ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ / ÃÃÃÃ</b>
4
00:00:41,513 --> 00:00:44,556
<b>Ãäèà ôèëì ÃÃ
ÃÃÃ ÃÃÃÃ</b>
5
00:00:51,315 --> 00:00:55,527
<b>.:: CASHBACK ::.</b>
6
00:00:58,153 --> 00:01:03,474
<i>Ãà äà ñå ñòðîøè ÷îâåøêèÿò ÷åðåï, ñÃ
ÃóæÃè 230 êã.</i>
7
00:01:03,513 --> 00:01:07,833
<i>Ãî ÷îâåøêà òà äóøåâÃîñò Ã¥ äÃ
Şunun için altyazılar Cashback
keywords: cashback, hungarian, magyar, feliratok,
original filename: 23427-Cashback ( Hungarian - Magyar Feliratok ).zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:47,600 --> 00:00:52,703
Kürülbelül 500 fontnyi erõ kell
egy emberi koponya összezúzásához.
2
00:00:52,740 --> 00:00:56,883
De az emberi érzelem
egy sokkal kényesebb dolog.
3
00:01:09,274 --> 00:01:12,881
Vegyük Suzy-t,
4
00:01:12,958 --> 00:01:15,106
az elsõ igazi barátnõm
5
00:01:15,183 --> 00:01:17,214
a szemem láttára történt
6
00:01:17,255 --> 00:01:20,782
soha nem láttam hasonló
autóbalesetet elõtte
7
00:01:20,822 --> 00:01:22,509
teljes erõvel fékeztem
8
00:01:22,549 --> 00:01:26,384
és sodródok egy érzelmi hatás felé
9
00:01:28,073 -
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,791 --> 00:00:35,190
Cuando te duermes,
2
00:00:36,589 --> 00:00:38,797
no eres conciente de ello
hasta que te despiertas.
3
00:00:39,683 --> 00:00:42,482
Durante esas horas perdidas
un mundo entero cobra vida.
4
00:00:43,982 --> 00:00:45,420
Bienvenido al turno de la noche.
5
00:00:47,320 --> 00:00:48,720
Mi nombre es Ben Willis.
6
00:00:49,013 --> 00:00:51,409
Y tres noches a la semana,
trabajo el último turno en Sainsbury's.
7
00:00:53,695 --> 00:00:55,711
Para mi,
el supermercado es un centro de intercambios.
8
00:00:57,121 --> 00:00:59,728
Aparte de las obvias transa
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,250 --> 00:00:43,862
CASHBACK
Ensueños de Hipermercado
2
00:00:47,738 --> 00:00:50,999
Se necesitan unos 230 kg
para aplastar un cráneo humano.
3
00:00:53,209 --> 00:00:55,543
Pero la emoción humana
es algo mucho más delicado.
4
00:01:09,209 --> 00:01:11,958
Miren a Suzy,
mi primera novia de verdad.
5
00:01:13,016 --> 00:01:14,642
Mi primera separación de verdad.
6
00:01:15,000 --> 00:01:16,561
Sucede justo frente a mÃ.
7
00:01:17,144 --> 00:01:19,696
Nunca pensé que serÃa
como un choque de autos.
8
00:01:20,728 --> 00:01:22,157
Pisé el freno a fondo...
9
00:
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:57,132 --> 00:01:02,471
it takes approximately 500
pounds to crush a human skull.
2
00:01:02,512 --> 00:01:06,850
but the human emotion
is a much more delicate thing.
3
00:01:19,738 --> 00:01:23,533
take suzy,
my first real girlfriend.
4
00:01:23,575 --> 00:01:25,827
my first real breakup,
5
00:01:25,911 --> 00:01:27,996
happening right in front of me.
6
00:01:28,079 --> 00:01:31,708
i never thought it was going
to be similar to car crash.
7
00:01:31,791 --> 00:01:33,501
i've slammed the brakes,
8
00:01:33,585 --> 00:01:37,589
and i'm skidding towards
an emotional impact.
?1
00:00:57,800 --> 00:01:03,120
<i>It takes approximately 500
pounds to crush a human skull.</i>
2
00:01:03,159 --> 00:01:07,478
<i>But the human emotion
is a much more delicate thing.</i>
3
00:01:20,397 --> 00:01:24,158
<i>Take Suzy,
my first real girlfriend.</i>
4
00:01:24,238 --> 00:01:26,478
<i>My first real breakup,</i>
5
00:01:26,558 --> 00:01:28,676
<i>happening right in front of me.</i>
6
00:01:28,718 --> 00:01:32,396
<i>I never thought it was going
to be similar to car crash.</i>
7
00:01:32,437 --> 00:01:34,196
<i>I've slammed the brakes,</i>
8
00:01:34,238 --> 00:01:38,236
<i>and I'm skidding towards
an emotional impact.</i>
9
00:01:39,997 --> 00:01:42,130
<i>So is this al
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:57,632 --> 00:01:02,953
Na rozdrvenie ¾udskej lebky
je potrebných 500 libier.
2
00:01:02,993 --> 00:01:07,312
Ale ¾udský cit je ove¾a
krehkejšia vec.
3
00:01:20,234 --> 00:01:23,995
Toto je Suzy, moje
prvé skutoèné dievèa,
4
00:01:24,075 --> 00:01:26,316
môj prvý skutoèný rozchod,
5
00:01:26,395 --> 00:01:28,475
ktorý sa stal priamo predo mnou.
6
00:01:28,556 --> 00:01:32,196
Nikdy som si nemyslel,
že je to podobné ako autonehoda.
7
00:01:32,276 --> 00:01:33,996
Skoèil som na brzdy,
8
00:01:34,077 --> 00:01:38,075
rútim sa priamo do
citového nárazu.
Şunun için altyazılar Cashback
keywords: cashback, 2004, 1, cd, english, en,
original filename: Cashback - 2004 - 1CD - English - en - 4fd47f5f0b715a72cc55d531af3ea537.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,791 --> 00:00:35,190
<i>When you fall asleep,</i>
2
00:00:36,589 --> 00:00:38,797
<i>you are unware of sleeping
until you awake.</i>
3
00:00:39,683 --> 00:00:42,482
<i>During those missing hours
a whole other world comes alive.</i>
4
00:00:43,982 --> 00:00:45,420
<i>Welcome to the night shift.</i>
5
00:00:47,320 --> 00:00:48,720
<i>My name is Ben Willis.</i>
6
00:00:49,013 --> 00:00:51,409
<i>And three nights a week,
I work the late shift at Sainsburys.</i>
7
00:00:53,695 --> 00:00:55,711
<i>For me,
the supermarket is a trading facility.</i>
8
00:00:57,121 --> 00:00:59,728
Şunun için altyazılar Cashback
keywords: cashback, 2006, 1, cd, spanish, es, limited, repack, espise,
original filename: Cashback - 2006 - 1CD - Spanish - es - 420730ecc83e9f390911dad9141d1464.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:57,767 --> 00:01:01,187
Se necesitan unos 230 kg
para aplastar un cr?neo humano.
2
00:01:03,481 --> 00:01:05,900
Pero la emoci?n humana
es algo mucho m?s delicado.
3
00:01:20,165 --> 00:01:23,043
Miren a Suzy,
mi primera novia de verdad.
4
00:01:24,127 --> 00:01:25,837
Mi primera separaci?n de verdad.
5
00:01:26,212 --> 00:01:27,839
Sucede justo frente a m?.
6
00:01:28,423 --> 00:01:31,092
Nunca pens? que ser?a
como un choque de autos.
7
00:01:32,177 --> 00:01:33,678
Pis? el freno a fondo...
8
00:01:34,054 --> 00:01:36,181
y voy patinando
hacia un impacto emocional.
9
00
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:50,849 --> 00:00:53,845
subs by gregchris
2
00:00:57,767 --> 00:01:00,628
ÃñåéáæïÃôáé ðåñéðïõ 250êéëá ãéá Ãá ôóáêéóåéò Ã¥Ãá áÃèñùðéÃï êñáÃéï
3
00:01:03,396 --> 00:01:05,804
Ãëëá ôá óõÃáéóèçìáôá åéÃáé ðïëõ ðéï åõèñáõóôá
4
00:01:20,092 --> 00:01:21,317
Ãéá ðáñáäåéãìá ç suzie..
5
00:01:21,700 --> 00:01:23,626
à ðñùôç ìïõ ðñáãìáôéêç ó÷åóç
6
00:01:24,275 --> 00:01:25,613
à ðñùôïò ìïõ ÷ùñéóìïò
7
00:01:26,296 --> 00:01:27,923
Ãïõ åîåëÃ
Şunun için altyazılar Cashback
keywords: cashback, 2004, 1, cd, portuguese, br, pb, fragment,
original filename: Cashback - 2004 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 8ec19b6cf1cf8e952de1d828a9c52ef9.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,791 --> 00:00:35,190
Quando voc? pega no sono,
2
00:00:36,589 --> 00:00:38,797
voc? n?o n?o tem sabe o
que acontece at? acordar.
3
00:00:39,683 --> 00:00:42,482
Durante essas horas que voc?
perde, um outro mundo ganha vida.
4
00:00:43,982 --> 00:00:45,420
Sejam bem vindos ao turno da noite.
5
00:00:47,320 --> 00:00:48,720
Meu nome ? Ben Willis.
6
00:00:49,013 --> 00:00:51,409
E durante tr?s noites na semana eu
trabalho no turno da noite no Sainsburys.
7
00:00:53,695 --> 00:00:55,711
Pra mim, o mercado ?
um espa?o de trocas.
8
00:00:57,121 --> 00:00:59,728
Al?m do ?bvio com
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:57,132 --> 00:01:02,453
K rozdrcenà lidské lebky|staèà asi 500 liber (227kg)
2
00:01:02,493 --> 00:01:06,812
Ale lidský cit je
mnohem køehèà vìc
3
00:01:19,734 --> 00:01:23,495
Tohle je Suzy,
moje prvnà opravdová holka.
4
00:01:23,575 --> 00:01:25,816
mùj prvnà opravdový rozchod,
5
00:01:25,895 --> 00:01:27,975
který se stal pøÃmo pøede mnou.
6
00:01:28,056 --> 00:01:31,696
Nikdy jsem si nemyslel,
že je to podobné jako autonehoda
7
00:01:31,776 --> 00:01:33,496
Dupnul jsem na brzdu,
8
00:01:33,577 --> 00:01:37,575
øÃtÃm se pøÃmo do
citového nára
Şunun için altyazılar Cashback
keywords: cashback, 2006, 1, cd, hungarian, hu, limited, repack, espise,
original filename: Cashback - 2006 - 1CD - Hungarian - hu - 4df810e3b73fd7490729f60132eaabf2.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:58,160 --> 00:01:03,457
S?o precisos aproximadamente 225 Kg
para esmagar um cr?nio humano.
2
00:01:03,520 --> 00:01:07,826
Mas a emo??o humana
? uma coisa bem mais delicada.
3
00:01:20,756 --> 00:01:24,520
Olhem a Suzy,
a minha primeira namorada a s?rio.
4
00:01:24,582 --> 00:01:26,824
A minha primeira separa??o a s?rio,
5
00:01:26,887 --> 00:01:28,993
acontecendo mesmo ? minha frente.
6
00:01:29,056 --> 00:01:32,726
Nunca pensei que iria ser
parecido a um acidente de carro.
7
00:01:32,788 --> 00:01:34,519
Travei a fundo,
8
00:01:34,582 --> 00:01:38,586
e estou a deslizar em
Şunun için altyazılar Cashback
keywords: cashback, spanish, espaa??, ??ol, subtitulos, espa, ??ol,
original filename: 23430-Cashback ( Spanish - Español Subtitulos ).zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:49,969 --> 00:00:53,735
CASHBACK
Ensueños de Hipermercado
2
00:00:57,777 --> 00:01:01,177
Se necesitan unos 230 kg
para aplastar un cráneo humano.
3
00:01:03,482 --> 00:01:05,915
Pero la emoción humana
es algo mucho más delicado.
4
00:01:20,165 --> 00:01:23,031
Miren a Suzy,
mi primera novia de verdad.
5
00:01:24,134 --> 00:01:25,830
Mi primera separación de verdad.
6
00:01:26,203 --> 00:01:27,831
Sucede justo frente a mÃ.
7
00:01:28,439 --> 00:01:31,100
Nunca pensé que serÃa
como un choque de autos.
8
00:01:32,176 --> 00:01:33,666
Pisé el freno a fondo...
9
Şunun için altyazılar Cashback
keywords: cashback, 2006, 1, cd, english, en, limited, repack, espise,
original filename: Cashback - 2006 - 1CD - English - en - 69e8ee29616f4c50ef79160d42cfb6d4.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:57,132 --> 00:01:02,471
it takes approximately 500
pounds to crush a human skull.
2
00:01:02,512 --> 00:01:06,850
but the human emotion
is a much more delicate thing.
3
00:01:19,738 --> 00:01:23,533
take suzy,
my first real girlfriend.
4
00:01:23,575 --> 00:01:25,827
my first real breakup,
5
00:01:25,911 --> 00:01:27,996
happening right in front of me.
6
00:01:28,079 --> 00:01:31,708
i never thought it was going
to be similar to car crash.
7
00:01:31,791 --> 00:01:33,501
i've slammed the brakes,
8
00:01:33,585 --> 00:01:37,589
and i'm skidding towards
an emotional impact.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:49,767 --> 00:00:54,967
Vertaling: ~ Just4fun-Team.nl vertaalcrew ~
2
00:00:57,767 --> 00:01:03,067
Het kost ongeveer 500 pond om een
menselijke schedel te breken...
3
00:01:03,133 --> 00:01:07,434
maar menselijke emoties zijn veel complexer.
4
00:01:20,367 --> 00:01:24,133
Neem Suzy, mijn eerste echte vriendin.
5
00:01:24,200 --> 00:01:26,434
Mijn eerste relatie die uit elkaar ging.
6
00:01:26,501 --> 00:01:28,601
Het gebeurde recht onder mijn neus.
7
00:01:28,667 --> 00:01:32,334
Ik had ook nooit gedacht dat het zou lijken
op een auto ongeluk.
8
00:01:32,400 --> 00:01:34,1
Şunun için altyazılar Cashback
keywords: cashback, 2004, 1, cd, czech, cz, fragment,
original filename: Cashback - 2004 - 1CD - Czech - cz - fe8cb3ee0aaf5e682231750c09f72562.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,791 --> 00:00:35,190
<i>Kdy? usnete,</i>
2
00:00:36,589 --> 00:00:38,797
<i>nev?te o span?
dokud se neprobud?te.</i>
3
00:00:39,683 --> 00:00:42,482
<i>B?hem t?chto chyb?j?c?ch hodin
o??v? dal?? sv?t.</i>
4
00:00:43,982 --> 00:00:45,420
<i>V?tejte na no?n? sm?n?.</i>
5
00:00:47,320 --> 00:00:48,720
<i>Jmenuji se Ben Willis.</i>
6
00:00:49,013 --> 00:00:51,409
<i>A t?i noci v t?dnu,
d?l?m no?n? sm?nu u Sainsburyho.</i>
7
00:00:53,695 --> 00:00:55,711
<i>Pro mn?,
je supermarket obchodn? p??le?itost?.</i>
8
00:00:57,121 --> 00:00:59,728
<i>Krom? z?ejm?ho obchodov?n? s potrav
Şunun için altyazılar Cashback
keywords: cashback, 2004, 1, cd, czech, cs, fragment, cz,
original filename: Cashback - 2004 - 1CD - Czech - cs - fe8cb3ee0aaf5e682231750c09f72562.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,791 --> 00:00:35,190
<i>Kdy? usnete,</i>
2
00:00:36,589 --> 00:00:38,797
<i>nev?te o span?
dokud se neprobud?te.</i>
3
00:00:39,683 --> 00:00:42,482
<i>B?hem t?chto chyb?j?c?ch hodin
o??v? dal?? sv?t.</i>
4
00:00:43,982 --> 00:00:45,420
<i>V?tejte na no?n? sm?n?.</i>
5
00:00:47,320 --> 00:00:48,720
<i>Jmenuji se Ben Willis.</i>
6
00:00:49,013 --> 00:00:51,409
<i>A t?i noci v t?dnu,
d?l?m no?n? sm?nu u Sainsburyho.</i>
7
00:00:53,695 --> 00:00:55,711
<i>Pro mn?,
je supermarket obchodn? p??le?itost?.</i>
8
00:00:57,121 --> 00:00:59,728
<i>Krom? z?ejm?ho obchodov?n? s potrav
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:19,742 --> 00:00:24,573
Text och omsynk: Haiko.
www. UNDERTEXTER.se
2
00:00:57,767 --> 00:01:03,067
Det krävs ungefär 230 kg
fÃ