Advertisement:
---------------
---------------
Şunun için daha az alakalı sonuçlar Carne Noe
Şunun için altyazılar Carne Noe
keywords: visiteurs, du, soir, les, 1942, rentboy, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, marcel, carne,
original filename: Visiteurs du soir Les (1942) - rentboy - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,736 --> 00:00:38,869
THE DEVIL'S ENVOYS
2
00:00:42,407 --> 00:00:44,413
Translation for KG by rentboy
3
00:01:46,497 --> 00:01:53,694
And so in this lovely month of May 1485
His Lordship the Devil dispatched to earth
4
00:01:54,101 --> 00:02:00,193
two of his creatures to bring
despair to humanity...
5
00:02:00,701 --> 00:02:06,590
<i>(15th Century French legend)</i>
6
00:03:00,850 --> 00:03:03,034
There.
7
00:03:54,944 --> 00:03:57,233
Say, my good man...
8
00:03:59,219 --> 00:04:02,248
Do you think the lord of this domain
could welcome two minstrels
9
00:04:02,399 -->
Şunun için altyazılar Carne Noe
keywords: carne, tremula, 1997, 1, cd, spanish, es, pedro, almodovar, live, flesh,
original filename: Carne tremula - 1997 - 1CD - Spanish - es - 89e1d4a9f9517142d02445c45484d0f4.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:55,243 --> 00:00:57,283
?Chiquillo, estate a lo que estamos!
2
00:01:08,402 --> 00:01:11,641
Acciones minoritarias,
pero sistem?ticamente dirigidas
3
00:01:11,801 --> 00:01:14,081
a turbar la paz de Espa?a
y su orden p?blico,
4
00:01:14,281 --> 00:01:16,641
han venido produci?ndose
en los ?ltimos meses
5
00:01:16,841 --> 00:01:18,360
claramente en relaci?n
6
00:01:18,520 --> 00:01:20,720
con una estrategia internacional
que ha llegado a numerosos pa?ses.
7
00:01:21,040 --> 00:01:23,480
La defensa de la Paz
y el progreso de Espa?a
8
00:01:23,680 --> 00:01:25,720
y del ejercic
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{770}{900}Carne de caballo, que es prohibida en todo|el mundo, en Francia se come
{900}{1075}Esta dulce carne es conocida|por ser una de las carnes más sanas
{1075}{1275}De cualquier modo, por su bajo precio y color|Es llamda "CARNE".
{1350}{1498}Porte de la Villette, 03/23/1956|El fin del dÃa
{1625}{1675}- Tienes tus periodos?|- Por qué?
{1683}{1733}- Estás sangrando|- Es porque soy virgen, por favor ten cuidado
{1738}{1802}- Estoy limpio. Te amo, sabÃas?
{1825}{1900}- Si, lo sé. Pero serás cuidadoso?
{1988}{2150}Los cines del area presentan la historia de un|carnicero de caballos en el suburbio parisino.
{2395}{2500}AT
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,352 --> 00:00:27,149
In the year of Our Lord 1123,
2
00:00:27,432 --> 00:00:32,096
King Louis VI, known as "The Fat",
waged war against his cousin,
3
00:00:32,192 --> 00:00:35,628
Henry I, King of England
and Duke of Normandy.
4
00:00:36,712 --> 00:00:38,964
Many brave knights fought beside him.
5
00:00:39,552 --> 00:00:43,761
They believed in God
and the forces of Evil.
6
00:00:51,592 --> 00:00:52,286
Your Majesty,
7
00:00:52,552 --> 00:00:53,940
time is of the essence.
8
00:00:54,112 --> 00:00:56,114
Need I remind you
we are in their camp?
9
00:00:56,312 --> 00:00:59
Şunun için altyazılar Carne Noe
keywords: carne, tremula, 1997, 1, cd, portuguese, br, pb, pedro, almodovar, live, flesh,
original filename: Carne tremula - 1997 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 59363af2962680aff9f0c98257e08690.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,133 --> 00:00:14,124
"Declarado estado de emerg?ncia
em todo o territ?rio nacional."
2
00:00:14,336 --> 00:00:16,327
"A defesa da paz,
do progresso da Espanha...
3
00:00:16,538 --> 00:00:18,529
e os direitos dos espanh?is
obrigam o governo a...
4
00:00:19,241 --> 00:00:22,733
suspender os artigos da lei que
afetam a liberdade de express?o...
5
00:00:22,944 --> 00:00:26,436
liberdade de resid?ncia, liberdade
de reuni?o e associa??o...
6
00:00:26,648 --> 00:00:30,140
e o artigo 18, pelo qual nenhum
espanhol poder? ser detido...
7
00:00:30,352 --> 00:00:33,810
exceto nos casos e
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,240 --> 00:00:17,270
A state of emergency has been declared
throughout the country.
2
00:00:18,720 --> 00:00:26,559
The articles affecting freedom of speech,
freedom of residence,
3
00:00:27,040 --> 00:00:30,589
freedom of association,
and habeas corpus,
4
00:00:30,720 --> 00:00:33,029
have been suspended.
5
00:00:33,240 --> 00:00:36,391
MADRID, JANUARY 1970
6
00:00:55,240 --> 00:00:57,196
Move your arse!
7
00:01:08,160 --> 00:01:09,309
Minority actions,
8
00:01:09,440 --> 00:01:13,831
systematically carried out in order to
disturb public order in Spain,
9
00:01:14,040
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{8}{249}{Y:b}Traducerea si adaptarea: Mark Ltd.|markf1l1pas@yahoo.com
{269}{414}A fost declarata starea de|urgenta in toata tara.
{449}{637}Articolele referitoare la libertatea|cuvantului, a rezidentei...
{648}{734}libertatea de asociere|si habeas corpus...
{737}{792}au fost suspendate.
{797}{873}MADRID, IANUARIE 1970
{1324}{1371}Misca-ti fundu'!
{1634}{1662}Manifestatiile...
{1665}{1770}care au avut loc sistematic in|ultimele luni si care au ca singur scop...
{1775}{1832}tulburarea ordinii publice din Spania...
{1835}{1872}fac parte cu siguranta...
{1877}{1929}dintr-un complot international.
{1937}{1996}Apararea pacii si a|progresului in
Şunun için altyazılar Carne Noe
keywords: father, of, the, pride, la, novia, un, hombre, es, carne, otro, capitulo, 7,
original filename: 21677.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,750 --> 00:00:09,080
"Bright light city gonna set my soul"
2
00:00:06,750 --> 00:00:09,080
La ciudad de las luces encenderá mi alma
3
00:00:09,080 --> 00:00:11,450
"gonna set my soul on fire"
4
00:00:09,080 --> 00:00:11,450
Encenderá mi alma en llamas
5
00:00:11,450 --> 00:00:14,650
"I got a whole lot of money that's ready to burn,"
6
00:00:11,450 --> 00:00:14,650
Tengo mucho dinero para gastar,
7
00:00:14,650 --> 00:00:17,450
"so get those stakes up higher".
8
00:00:14,650 --> 00:00:17,450
Asà que eleven las apuestas.
9
00:00:19,100 --> 00:00:21,900
"I'm gonna give it
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,800 --> 00:00:36,800
A carne de cavalo, que ¨¦ proibida no
mundo todo, ¨¦ consumida na Fran?a.
2
00:00:37,000 --> 00:00:38,000
Bastante adocicada, ela ¨¦ conhecida
como uma das carnes mais saud¨¢veis.
3
00:00:40,000 --> 00:00:44,000
No entanto, devido ao seu pre?o moderado
e sua cor, ¨¦ conhecida apenas como "CARNE".
4
00:00:54,905 --> 00:00:56,905
Porte de la Villette, 23/03/1956
Fim do dia.
5
00:01:05,000 --> 00:01:07,000
- Sua menstrua??o est¨¢ normal?
- Porqu¨º?
6
00:01:08,000 --> 00:01:10,000
- Voc¨º est¨¢ sangrando.
- Por que sou virgem. Cuidado.
7
0
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{8}{249}{Y:b}Traducerea si adaptarea: Mark Ltd.|markf1l1pas@yahoo.com
{269}{414}A fost declarata starea de|urgenta in toata tara.
{449}{637}Articolele referitoare la libertatea|cuvantului, a rezidentei...
{648}{734}libertatea de asociere|si habeas corpus...
{737}{792}au fost suspendate.
{797}{873}MADRID, IANUARIE 1970
{1324}{1371}Misca-ti fundu'!
{1634}{1662}Manifestatiile...
{1665}{1770}care au avut loc sistematic in|ultimele luni si care au ca singur scop...
{1775}{1832}tulburarea ordinii publice din Spania...
{1835}{1872}fac parte cu siguranta...
{1877}{1929}dintr-un complot international.
{1937}{1996}Apararea pacii si a|
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{8}{249}{Y:b}Traducerea si adaptarea: Mark Ltd.|markf1l1pas@yahoo.com
{269}{414}A fost declarata starea de|urgenta in toata tara.
{449}{637}Articolele referitoare la libertatea|cuvantului, a rezidentei...
{648}{734}libertatea de asociere|si habeas corpus...
{737}{792}au fost suspendate.
{797}{873}MADRID, IANUARIE 1970
{1324}{1371}Misca-ti fundu'!
{1634}{1662}Manifestatiile...
{1665}{1770}care au avut loc sistematic in|ultimele luni si care au ca singur scop...
{1775}{1832}tulburarea ordinii publice din Spania...
{1835}{1872}fac parte cu siguranta...
{1877}{1929}dintr-un complot international.
{1937}{1996}Apararea pacii si a|progresului in
Şunun için altyazılar Carne Noe
keywords: carne, tremula, 1997, 1, cd, romanian, ro, sange, fierbinte,
original filename: Carne tremula - 1997 - 1CD - Romanian - ro - 1d69a61301b914876a8667e226beffcf.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{4}{256}{Y:b}Traducerea si adaptarea: Mark Ltd.|markf1l1pas@yahoo.com
{277}{428}A fost declarata starea de|urgenta in toata tara.
{464}{660}Articolele referitoare la libertatea|cuvantului, a rezidentei...
{673}{762}libertatea de asociere|si habeas corpus...
{765}{822}au fost suspendate.
{827}{906}MADRID, IANUARIE 1970
{1377}{1426}Misca-ti fundu'!
{1700}{1729}Manifestatiile...
{1732}{1842}care au avut loc sistematic in|ultimele luni si care au ca singur scop...
{1847}{1906}tulburarea ordinii publice din Spania...
{1909}{1948}fac parte cu siguranta...
{1953}{2007}dintr-un complot international.
{2016}{2077}Apararea pacii si a|
Şunun için altyazılar Carne Noe
keywords: carne, 1991, cd, czech, cz,
original filename: Carne - 1991 - 1CD - Czech - cz - a9f59c0206e1590e601081f23a9b54f7.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,800 --> 00:00:35,990
Ve Francii je obl?ben? ko?sk? maso, jeho? konzumace
je jinde ve sv?t? b??n? zak?zan?.
2
00:00:36,000 --> 00:00:42,990
Toto sla?ou?k? maso proslulo
jako jedno z nejzdrav?j??ch.
3
00:00:43,000 --> 00:00:51,000
D?ky jeho pr?m?rn? cen? a jeho barv?
v?ak b?v? naz?v?no "fl?kotou".
4
00:00:54,000 --> 00:00:59,905
Porte de la Villette, 03/23/1956
Na konci dne.
5
00:01:05,000 --> 00:01:07,000
- M?? menstruaci?
- Pro??
6
00:01:07,300 --> 00:01:09,300
- Krv?c??
- Proto?e jsem panna. Bu? opatrn?.
7
00:01:09,500 --> 00:01:12,100
Jsem ?ist?.
V??, ?e t? miluju?
8
Şunun için altyazılar Carne Noe
keywords: carne, 1991, kaos, 2, 5, fps, cd, tr, divxforever,
original filename: Carne (1991) - kaos - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,000 --> 00:00:17,990
Ãeviri. Kaos
arifozcetin@gmail.com
2
00:00:30,800 --> 00:00:35,990
At eti, Dünyanýn her yerinde yasaktýr,
Fransaâda ise yenir
3
00:00:36,000 --> 00:00:42,990
At eti bilinen en lezzetli ettir
ayrýca çok da saðlýklýdýr.
4
00:00:43,000 --> 00:00:51,000
Bunla birlikte, uygun fiyatýndan ve renginden dolayý da,
aranan bir ettir at eti.
5
00:00:54,000 --> 00:00:59,905
Porte de la Villette, 03/23/1956
Günün sonu
6
00:01:05,000 --> 00:01:07,000
- Ay baþýn mý?
- Niye?
7
00:01:07,300 --> 00:01:09,300
- Kanýyorsun
- Ãünkü ben bir bakireyim. Di
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{211}{254}A State of Emergency...
{258}{308}...has been declared...
{312}{363}...throughout the country.
{398}{453}The Articles affecting...
{457}{508}...freedom of speech,...
{512}{569}...freedom of residence,
{573}{626}...freedom of association...
{630}{695}...and Habeas Corpus...
{700}{747}...have been suspended.
{761}{840}MADRID, JANUARY 1970
{1311}{1346}Move your ass!
{1634}{1715}Minority actions,|systematically carried out...
{1719}{1776}...in order to disturb|public order in Spain...
{1781}{1840}...have been occurring|in recent months...
{1845}{1883}...and are obviously...
{1887}{1942}...part of an international pl
Şunun için altyazılar Carne Noe
keywords: la, escuela, de, carne, esp, cole, chair, the, school, of, flesh, 1998, finale,
original filename: 35668.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{743}{819}LA ESCUELA DE LA CARNE
{2505}{2551}- ¿Qué cojones?|- Es de mi hermano!
{2555}{2610}Lárgate o te ato|a un radiador.
{2646}{2682}- Mis deudas.|- No hay prisa.
{2687}{2726}Lo prefiero.
{2735}{2781}Pero las duchas están frÃas.
{3160}{3184}Espera.
{3368}{3399}¿No quieres hablar?
{3512}{3534}¿Has estado esquiando?
{3570}{3615}No trabajes demasiado!
{3656}{3680}Adios.
{3980}{4006}¿Qué tal all�
{4011}{4037}¿No es gay?
{4042}{4102}Una mezcla. |Ya he estado antes.
{4423}{4454}¿Sirven café?
{4459}{4507}Lo que ella necesita es agua.
{5257}{5305}Me encanta tu anillo.
{5315}{5341}¿Es un regalo?
{5368}{5404}¿Un recuerdo d
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,240 --> 00:00:17,240
L'état d'urgence a été déclaré
dans tout le pays.
2
00:00:18,720 --> 00:00:26,520
Les articles concernant la liberté de parole,
la liberté de résidence,
3
00:00:27,040 --> 00:00:30,560
La liberté d'association,
et la liberté de réunion,
4
00:00:30,720 --> 00:00:33,000
Ont été suspendus
5
00:00:33,240 --> 00:00:36,360
MADRID, JANUARY 1970
6
00:00:55,240 --> 00:00:57,160
Bouge ton cul!
7
00:01:08,160 --> 00:01:09,280
Des actions minoritaires
8
00:01:09,440 --> 00:01:13,800
systématiquement perpétrées dans l'intention de
perturber
Şunun için altyazılar Carne Noe
keywords: carne, tremula, 1997, 1, cd, spanish, es, tr, ??mula,
original filename: Carne tremula - 1997 - 1CD - Spanish - es - 12dc4cdad04af2e60dd078de7a720250.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,200 --> 00:00:54,240
?Chiquillo, estate a lo que estamos!
2
00:01:05,360 --> 00:01:08,600
Acciones minoritarias,
pero sistem?ticamente dirigidas
3
00:01:08,760 --> 00:01:11,040
a turbar la paz de Espa?a
y su orden p?blico,
4
00:01:11,240 --> 00:01:13,600
han venido produci?ndose
en los ?ltimos meses
5
00:01:13,800 --> 00:01:15,320
claramente en relaci?n
6
00:01:15,480 --> 00:01:17,680
con una estrategia internacional
que ha llegado a numerosos pa?ses.
7
00:01:18,000 --> 00:01:20,440
La defensa de la Paz
y el progreso de Espa?a
8
00:01:20,640 --> 00:01:22,680
y del ejercic
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,433 --> 00:00:37,472
A man has committed murder...
2
00:00:37,753 --> 00:00:42,463
Locked, trapped in a room, he recalls
3
00:00:42,953 --> 00:00:47,549
how he became a murderer.
4
00:01:22,753 --> 00:01:24,903
DAYBREAK
5
00:03:10,433 --> 00:03:14,426
- Like to hear more?
- Shut your trap, will you?
6
00:03:17,753 --> 00:03:20,062
You did yourself a lot of good!
7
00:03:20,953 --> 00:03:22,671
You, too!
8
00:03:56,233 --> 00:03:58,872
What happened? Did someone fall?
9
00:04:06,273 --> 00:04:08,912
Someone... someone fell!
10
00:04:12,673 --> 00:04:15,790
Help! ls a
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,100 --> 00:00:27,489 X1:000 X2:719 Y1:422 Y2:517
????????? ???????? ???????
???? ????????...
2
00:00:27,820 --> 00:00:29,380 X1:000 X2:719 Y1:470 Y2:517
?? ??? ?? ????.
3
00:00:29,380 --> 00:00:31,420 X1:000 X2:719 Y1:422 Y2:517
?? ????? ??? ???????
??? ????????? ??? ?????...
4
00:00:31,420 --> 00:00:33,536 X1:000 X2:719 Y1:470 Y2:517
?? ????? ?????????...
5
00:00:33,980 --> 00:00:36,574 X1:000 X2:719 Y1:422 Y2:517
??? ????????? ????????????
??? ??? Habeas C?rpus...
6
00:00:37,460 --> 00:00:39,849 X1:000 X2:719 Y1:470 Y2:517
????? ?????.
7
00:00:46,260 --> 00:00:49,297 X1:
Şunun için altyazılar Carne Noe
keywords: visiteurs, du, soir, les, 1942, 1, cd, english, en, marcel, carne,
original filename: Visiteurs du soir, Les - 1942 - 1CD - English - en - de52ead6e2f6a68d84207fcb9e2337d9.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,736 --> 00:00:38,869
THE DEVIL'S ENVOYS
2
00:00:42,407 --> 00:00:44,413
Translation for KG by rentboy
3
00:01:46,497 --> 00:01:53,694
And so in this lovely month of May 1485
His Lordship the Devil dispatched to earth
4
00:01:54,101 --> 00:02:00,193
two of his creatures to bring
despair to humanity...
5
00:02:00,701 --> 00:02:06,590
<i>(15th Century French legend)</i>
6
00:03:00,850 --> 00:03:03,034
There.
7
00:03:54,944 --> 00:03:57,233
Say, my good man...
8
00:03:59,219 --> 00:04:02,248
Do you think the lord of this domain
could welcome two minstrels
9
00:04:02,399 -->
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,327 --> 00:00:16,162
VANREDNO STANJE OBJAVLJENO
U cITAVOJ ZEMLJl.
2
00:00:18,927 --> 00:00:21,441
AKTI KOJI GARANTUJU
SLOBODU GOVORA,
3
00:00:22,167 --> 00:00:24,237
SLOBODU BORAVKA,
SLOBODU OKUPLJANJA l...
4
00:00:24,727 --> 00:00:27,287
... HABEAS CORPUS,
UKINUTI SU.
5
00:00:33,207 --> 00:00:36,279
MADRID, JANUARA
1 970.
6
00:01:08,247 --> 00:01:11,444
MALOBROJNE, ALI SISTEMATSKI
IZVEDENE AKCIJE USMERENE
7
00:01:12,287 --> 00:01:14,243
NA NARUÅ AVANJE JAVNOG
REDA I MIRA U Å PANIJl,
8
00:01:14,887 --> 00:01:16,843
IZVEDENE SU POSLEDNJIH
MESECl,
9
00:01:17,807 -->
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,400 --> 00:00:15,154
UM ESTADO DE EMERGÃNCIA
O TERRITÃRIO NACIONAL
2
00:00:15,400 --> 00:00:18,073
A defesa da paz, o progresso
dos espanhóis
3
00:00:19,040 --> 00:00:22,157
obrigam o Go verno a suspender
as Iiberdades de Expressão,
4
00:00:22,400 --> 00:00:25,358
de Resistência e de Associação,
assim como o Art. 1 8,
5
00:00:25,600 --> 00:00:28,751
segundo o quaI nenhum espanhoI
pode ser detido
6
00:00:29,000 --> 00:00:32,356
senão peIos casos e na forma
prescritos peIas Ieis.
7
00:00:33,400 --> 00:00:36,517
MADRID, JANEIRO DE 1 970
8
00:00:55,880 --> 00:00:57,67
Şunun için altyazılar Carne Noe
keywords: carne, 1991, cd, czech, cz,
original filename: Carne - 1991 - 1CD - Czech - cz - 63de6798de0c4c76b685bedc4280fd85.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,800 --> 00:00:35,990
Ve Francii je obl?ben? ko?sk? maso, jeho? konzumace
je jinde ve sv?t? b??n? zak?zan?.
2
00:00:36,000 --> 00:00:42,990
Toto sla?ou?k? maso proslulo
jako jedno z nejzdrav?j??ch.
3
00:00:43,000 --> 00:00:51,000
D?ky jeho pr?m?rn? cen? a jeho barv?
v?ak b?v? naz?v?no "fl?kotou".
4
00:00:54,000 --> 00:00:59,905
Porte de la Villette, 03/23/1956
Na konci dne.
5
00:01:05,000 --> 00:01:07,000
- M?? menstruaci?
- Pro??
6
00:01:07,300 --> 00:01:09,300
- Krv?c??
- Proto?e jsem panna. Bu? opatrn?.
7
00:01:09,500 --> 00:01:12,100
Jsem ?ist?.
V??, ?e t? miluju?
8
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{8}{271}{Y:b}Traducerea si adaptarea: Mark Ltd.|markf1l1pas@yahoo.com
{292}{450}A fost declarata starea de|urgenta in toata tara.
{488}{692}Articolele referitoare la libertatea|cuvantului, a rezidentei...
{705}{798}libertatea de asociere|si habeas corpus...
{801}{861}au fost suspendate.
{866}{949}MADRID, IANUARIE 1970
{1440}{1491}Misca-ti fundu'!
{1777}{1807}Manifestatiile...
{1810}{1925}care au avut loc sistematic in|ultimele luni si care au ca singur scop...
{1930}{1992}tulburarea ordinii publice din Spania...
{1995}{2035}fac parte cu siguranta...
{2041}{2097}dintr-un complot international.
{2106}{2170}Apararea pacii si a|progresului in
Şunun için altyazılar Carne Noe
keywords: carne, tremula, 1997, 2, 3, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, pedro, almodovar,
original filename: Carne tremula (1997) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - sub - EN [DivXForever].zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{211}{254}A State of Emergency...
{258}{308}...has been declared...
{312}{363}...throughout the country.
{398}{453}The Articles affecting...
{457}{508}...freedom of speech,...
{512}{569}...freedom of residence,
{573}{626}...freedom of association...
{630}{695}...and Habeas Corpus...
{700}{747}...have been suspended.
{761}{840}MADRID, JANUARY 1970
{1311}{1346}Move your ass!
{1634}{1715}Minority actions,|systematically carried out...
{1719}{1776}...in order to disturb|public order in Spain...
{1781}{1840}...have been occurring|in recent months...
{1845}{1883}...and are obviously...
{1887}{1942}...part of an international pl
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{611}{711}Na terytorium ca?ego kraju|og?asza si? stan wyj?tkowy.
{796}{895}Zawieszone zostaj? prawa.
{917}{961}do wolno?ci s?owa...
{967}{1012}wyboru miejsca pobytu...
{1017}{1088}swobody zgromadze?...
{1093}{1155}i nietykalno?ci osobistej.
{1170}{1238}MADRYT STYCZE? 1970
{2024}{2108}Marginalne grupki podejmuj?ce|systematyczne dzia?ania...
{2114}{2188}w celu zak??cenia spokoju|i ?adu publicznego w Hiszpanii...
{2189}{2226}maj? widoczne...
{2232}{2280}powi?zania mi?dzynarodowe.
{2341}{2408}Konieczno?? obrony pokoju|i praw obywateli Hiszpanii...
{2413}{2464}zgodnie z powszechn? ich wol?...
{2517}{2625}zmusza rz?d do podj?cia|natychmiastowy
Şunun için altyazılar Carne Noe
keywords: carne, 1991, cd, portuguese, br, pb, gaspar, noe, pt,
original filename: Carne - 1991 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 571e2f0ccf107b521d5c937a9b57e4d1.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,876 --> 00:00:36,800
A carne de cavalo, que ? proibida no
mundo todo, ? consumida na Fran?a.
2
00:00:37,000 --> 00:00:40,000
Bastante adocicada, ela ? conhecida
como uma das carnes mais saud?veis.
3
00:00:41,000 --> 00:00:47,000
No entanto, devido ao seu pre?o moderado
e sua cor, ? conhecida apenas como "CARNE".
4
00:00:54,905 --> 00:00:56,905
Porte de la Villette, 23/03/1956
Fim do dia.
5
00:01:05,000 --> 00:01:07,000
- Sua menstrua??o est? normal?
- Porqu??
6
00:01:08,000 --> 00:01:10,000
- Voc? est? sangrando.
- Por que sou virgem. Cuidado.
7
00:01:10,100 --> 00:01:12,100
00:00:01:T?umaczenie (c) SinC
00:00:03:DLA ULI - MI?YCH CHWIL
00:00:08:Stan wyj?tkowy zosta? proklamowany | w ca?ym kraju.
00:00:15:Przepisy dotycz?ce wolno?ci s?owa, | wolno?ci osobistej,
00:00:24:wolno?ci zrzeszania si?,
00:00:27:zosta?y zawieszone.
00:00:30:MADRYT, STYCZE? 1970
00:00:51:Rusz sw?j ty?ek!
00:01:03:Dzia?ania mniejszo?ci,
00:01:06:systematycznie podejmowane, by | zdemontowa? porz?dek publiczny w Hiszpanii,
00:01:11:zosta?y zintensyfikowane w ostatnich miesi?cach
00:01:13:i s? oczywi?cie,
00:01:15:cz??c? mi?dzynarodowego spisku.
00:01:17:Obrona pokoju, | post?pu w Hiszpanii,
00:01:20:i praw Hiszpan?w, | s? najwa?niejszym zadaniem w?adzy.
00:01:24:Dlatego zobowi?
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,680 --> 00:00:15,036
DE NOODTOESTAND IS UITGEROEPEN
VOOR HET HELE GRONDGEBIED
2
00:00:15,240 --> 00:00:18,232
"De verdediging van de vrede,
de vooruitgang van Spanje...
3
00:00:18,840 --> 00:00:22,196
... en de burgerrechten
dwingen de regering ertoe...
4
00:00:22,400 --> 00:00:25,710
... het recht op te schorten op vrije
meningsuiting, verblijf en vereniging...
5
00:00:25,920 --> 00:00:29,310
... evenals artikel 18:
Niemand mag worden vastgehouden...
6
00:00:29,520 --> 00:00:33,195
... buiten de door de wet
bepaalde gevallen."
7
00:00:33,480 --> 00:00:36,790
MADRID, JANUARI
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{8}{271}{Y:b}Traducerea si adaptarea: Mark Ltd.|markf1l1pas@yahoo.com
{292}{450}A fost declarata starea de|urgenta in toata tara.
{488}{692}Articolele referitoare la libertatea|cuvantului, a rezidentei...
{705}{798}libertatea de asociere|si habeas corpus...
{801}{861}au fost suspendate.
{866}{949}MADRID, IANUARIE 1970
{1440}{1491}Misca-ti fundu'!
{1777}{1807}Manifestatiile...
{1810}{1925}care au avut loc sistematic in|ultimele luni si care au ca singur scop...
{1930}{1992}tulburarea ordinii publice din Spania...
{1995}{2035}fac parte cu siguranta...
{2041}{2097}dintr-un complot international.
{2106}{2170}Apararea pacii si a|progresului in
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:15,298 --> 00:01:17,687
????????? ???????? ???????
???? ????????...
2
00:01:18,018 --> 00:01:19,578
?? ??? ?? ????.
3
00:01:19,578 --> 00:01:21,618
?? ????? ??? ???????
??? ????????? ??? ?????...
4
00:01:21,618 --> 00:01:23,734
?? ????? ?????????...
5
00:01:24,178 --> 00:01:26,772
??? ????????? ????????????
??? ??? ?abeas C?rpus...
6
00:01:27,658 --> 00:01:30,047
????? ?????.
7
00:01:36,458 --> 00:01:39,495
???????
?????????? 1970
8
00:01:58,858 --> 00:02:00,337
????????!
9
00:02:13,658 --> 00:02:15,694
????????? ???? ??????????
????????? ???????????...
10
00:02:16,
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,100 --> 00:00:27,489
ÃáôÃóôáóç åêôÃêôïõ áÃÃãêçò
Ã÷åé êçñõ÷ôåÃ...
2
00:00:27,820 --> 00:00:29,380
óå üëç ôç ÷þñá.
3
00:00:29,380 --> 00:00:31,420
Ãá Ãñèñá ðïõ áöïñïýÃ
ôçà åëåõèåñÃá ôïõ ëüãïõ...
4
00:00:31,420 --> 00:00:33,536
ôï Ãóõëï êáôïéêÃáò...
5
00:00:33,980 --> 00:00:36,574
ôçà åëåõèåñÃá óõÃáèñïÃóåùÃ
êáé ôïõ Ãabeas Cïrpus...
6
00:00:37,460 --> 00:00:39,849
Ã÷ïõà áñèåÃ.
7
00:00:46,260 --> 00:00:49,297
ÃÃÃÃÃÃÃ
ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
Şunun için altyazılar Carne Noe
keywords: carne, 1991, cd, czech, cs,
original filename: Carne - 1991 - 1CD - Czech - cs - 63de6798de0c4c76b685bedc4280fd85.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,800 --> 00:00:35,990
Ve Francii je obl?ben? ko?sk? maso, jeho? konzumace
je jinde ve sv?t? b??n? zak?zan?.
2
00:00:36,000 --> 00:00:42,990
Toto sla?ou?k? maso proslulo
jako jedno z nejzdrav?j??ch.
3
00:00:43,000 --> 00:00:51,000
D?ky jeho pr?m?rn? cen? a jeho barv?
v?ak b?v? naz?v?no "fl?kotou".
4
00:00:54,000 --> 00:00:59,905
Porte de la Villette, 03/23/1956
Na konci dne.
5
00:01:05,000 --> 00:01:07,000
- M?? menstruaci?
- Pro??
6
00:01:07,300 --> 00:01:09,300
- Krv?c??
- Proto?e jsem panna. Bu? opatrn?.
7
00:01:09,500 --> 00:01:12,100
Jsem ?ist?.
V??, ?e t? miluju?
8
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,800 --> 00:00:36,000
Konjsko meso, koje je zabranjeno
u celom svetu, se jede u Francuskoj.
2
00:00:36,000 --> 00:00:43,000
Ovo veoma slatko meso je znano
kao najzdravije meso.
3
00:00:43,000 --> 00:00:51,000
Ipak, zbog umerene cene i boje,
nazvano je "CARNE".
4
00:00:54,000 --> 00:00:59,920
Porte de la Villette, 03/23/1956
Kraj dana
5
00:01:05,000 --> 00:01:07,000
- Imaš li periode?
- Zašto?
6
00:01:07,280 --> 00:01:09,280
- Krvariš.
- Jer sam devica. Budi pažljiv.
7
00:01:09,520 --> 00:01:12,080
- Ja sam èist. Volim te, znaš?
8
00:01:13,000 --> 00:01:16,000
- Da,
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{DEFAULT}{}{F:Arial}{S:22}{Y:b}{P:1}
{1398}{1445}T'es dans la lune, petit ?
{1719}{1760}{Y:i}Des actions minoritaires,
{1765}{1870}{Y:i}destinées à perturber la paix|de l'Espagne et son ordre public,
{1874}{1964}{Y:i}ont été menées récemment.|Elles sont liées
{1968}{2031}{Y:i}à une stratégie internationale|visant de nombreux pays.
{2042}{2151}{Y:i}La défense de la paix|et l'exercice des droits civiques,
{2156}{2201}{Y:i}souhaités par tous,
{2206}{2311}{Y:i}obligent le gouvernement|Ã prendre des mesures
{2316}{2381}{Y:i}pour mettre fin aux troubles.
{2386}{2499}{Y:i}Par conséquent, nous aurons recours|aux articles 35...
{2722}{
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,100 --> 00:00:27,489
????????? ???????? ???????
???? ????????...
2
00:00:27,820 --> 00:00:29,380
?? ??? ?? ????.
3
00:00:29,380 --> 00:00:31,420
?? ????? ??? ???????
??? ????????? ??? ?????...
4
00:00:31,420 --> 00:00:33,536
?? ????? ?????????...
5
00:00:33,980 --> 00:00:36,574
??? ????????? ????????????
??? ??? Habeas C?rpus...
6
00:00:37,460 --> 00:00:39,849
????? ?????.
7
00:00:46,260 --> 00:00:49,297
??????H
?????????? 1970
8
00:01:08,660 --> 00:01:10,139
????????!
9
00:01:23,460 --> 00:01:25,496
????????? ???? ??????????
????????? ???????????...
10
00:01:25,
Şunun için altyazılar Carne Noe
keywords: gronne, slagtere, de, 2003, 1, cd, portuguese, br, pb, carne, fresca, procura,
original filename: Gronne slagtere, De - 2003 - 1CD - Portuguese-BR - pb - a7c461e39d75a0fa7bfd74b0916cb118.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,100 --> 00:00:26,100
CARNE FRESCA, PROCURA-SE
2
00:00:45,380 --> 00:00:49,373
- N?o pegue nenhum antes de estarem grelhados.
- Porra! Tenha calma!
3
00:00:51,340 --> 00:00:53,456
S? h? tr?s peda?os pequenos para cada um.
Voc? sabe disso.
4
00:00:55,300 --> 00:00:58,975
Agora voc? os misturou.
Isso n?o foi nada inteligente.
5
00:01:05,220 --> 00:01:08,257
Ol?, Bjarne.
Esta ? a Beate.
6
00:01:08,740 --> 00:01:11,459
Ela ? professora na escola da Tina.
7
00:01:11,820 --> 00:01:15,130
- Pensei que ser?amos s? n?s.
- Ela s? deu uma passadinha.
8
00:01:15,940 --> 00:01:17,692
V
Şunun için altyazılar Carne Noe
keywords: carne, tremula, 1997, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever, axxo,
original filename: Carne tremula (1997) - DVDRip - 25fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{210}{251}Ulusal sýnýrlar dahilinde...
{251}{274}...olaðanüstü hal ilan edilmiþtir.
{277}{323}Barýþýn korunmasý,...
{326}{360}...Ãspanya'nýn Ãlerlemesi ve...
{363}{387}Ãspanyol Haklarý için.
{449}{504}Devlet 18. Madde gereðince,...
{511}{566}...hiç bir kurum ya da kuruluþ tarafýndan,...
{571}{641}...hiç bir Ãspanyol'un ifade özgürlüðünü...
{650}{720}...barýnma, toplanma ve birlik|oluþturma haklarýný,...
{730}{754}...kýsýtlamaya zorlanamaz.
{782}{843}Madrid, Aralýk 1970
{1306}{1341}Haydi ufaklýk, iþine baksana!
{1632}{1672}Son aylarda Ãspanya'da barýþý ve...
{1672}{1714}...kamu huzurunu bozma amacÃ
Şunun için altyazılar Carne Noe
keywords: carne, tremula, 1997, 1, cd, hungarian, hu, eleven, h, ??s,
original filename: Carne tremula - 1997 - 1CD - Hungarian - hu - 49a7b9963c400ecc1e4e0db33998447e.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,720 --> 00:00:14,234
Rendk?v?li ?llapot
az eg?sz orsz?gban.
2
00:00:14,360 --> 00:00:17,557
A b?ke, a halad?s ?s a jog
v?delm??rt a spanyol korm?ny
3
00:00:18,840 --> 00:00:22,037
k?nytelen felf?ggeszteni
a sz?l?sszabads?got,
4
00:00:22,560 --> 00:00:25,233
a szabad k?lt?zk?d?s
?s gy?lekez?s jog?t
5
00:00:25,760 --> 00:00:28,433
valamint azt a t?rv?nyt,
amely szerint
6
00:00:28,960 --> 00:00:33,431
senkit sem lehet letart?ztatni
a t?rv?nyes form?kon k?v?l.
7
00:00:33,560 --> 00:00:36,632
MADRID, 1970. JANU?R
8
00:00:55,840 --> 00:00:57,751
Figyelj m?r oda, mit csin?lsz!
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{770}{900}Carne de caballo, que es prohibida en todo|el mundo, en Francia se come
{900}{1075}Esta dulce carne es conocida|por ser una de las carnes más sanas
{1075}{1275}De cualquier modo, por su bajo precio y color|Es llamda "CARNE".
{1350}{1498}Porte de la Villette, 03/23/1956|El fin del dÃa
{1625}{1675}- Tienes tus periodos?|- Por qué?
{1683}{1733}- Estás sangrando|- Es porque soy virgen, por favor ten cuidado
{1738}{1802}- Estoy limpio. Te amo, sabÃas?
{1825}{1900}- Si, lo sé. Pero serás cuidadoso?
{1988}{2150}Los cines del area presentan la historia de un|carnicero de caballos en el suburbio parisino.
{2395}{2500}AT
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{770}{900}Carne de caballo, que es prohibida en todo|el mundo, en Francia se come
{900}{1075}Esta dulce carne es conocida|por ser una de las carnes más sanas
{1075}{1275}De cualquier modo, por su bajo precio y color|Es llamda "CARNE".
{1350}{1498}Porte de la Villette, 03/23/1956|El fin del dÃa
{1625}{1675}- Tienes tus periodos?|- Por qué?
{1683}{1733}- Estás sangrando|- Es porque soy virgen, por favor ten cuidado
{1738}{1802}- Estoy limpio. Te amo, sabÃas?
{1825}{1900}- Si, lo sé. Pero serás cuidadoso?
{1988}{2150}Los cines del area presentan la historia de un|carnicero de caballos en el suburbio parisino.
{2395}{2500}AT
00:00:31:Horse meat, which is forbidden in most countries,|is, however, highly appreciated by the French.
00:00:34:The horses from all over the world|are commercially slaughtered every day
00:00:38:in each of the 2000 horse butcheries in France.
00:00:42:This very sweet flesh has a reputation|for being one of the healthiest kinds of meat.
00:00:46:However, because of its moderate price and its color,|It is called "CARNE".
00:00:54:Porte de la Villette, 03/23/1956|The end of the day
00:01:05:- Do you have your periods?|- Why?
00:01:07:- You're bleeding|- Because I'm a virgin. Be careful.
00:01:09:- I'm clean. I love you, you know?
00:01:13:- Yes, I know. But will you be careful?
00:
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,800 --> 00:00:36,000
Konjsko meso, koje je zabranjeno
u celom svetu, se jede u Francuskoj.
2
00:00:36,000 --> 00:00:43,000
Ovo veoma slatko meso je znano
kao najzdravije meso.
3
00:00:43,000 --> 00:00:51,000
Ipak, zbog umerene cene i boje,
nazvano je "CARNE".
4
00:00:54,000 --> 00:00:59,920
Porte de la Villette, 03/23/1956
Kraj dana
5
00:01:05,000 --> 00:01:07,000
- Imaš li periode?
- Zašto?
6
00:01:07,280 --> 00:01:09,280
- Krvariš.
- Jer sam devica. Budi pažljiv.
7
00:01:09,520 --> 00:01:12,080
- Ja sam èist. Volim te, znaš?
8
00:01:13,000 --> 00:01:16,000
- Da,
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,800 --> 00:00:36,800
Hobuse liha, mis on kõikjal maailmas
keelatud, süüakse ainult Prantsusmaal.
2
00:00:37,000 --> 00:00:38,000
See väga magus liha on tuntud kui üks tervislikumaid.
3
00:00:40,000 --> 00:00:44,000
Oma hinna ja värvi tõttu on,
ta nimetatud "CARNE".
4
00:00:54,905 --> 00:00:56,905
Porte de la Villette, 03/23/1956
Ãhtul
5
00:01:05,000 --> 00:01:07,000
- Kas sul on päevad?
- Miks?
6
00:01:08,000 --> 00:01:10,000
- Sa jooksed verd
- Sest ma olen süütu. Ole ettevaatlik.
7
00:01:10,100 --> 00:01:12,100
- Ma olen puhas. Ma armastan sind, tead sa seda?
8