Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Captain Kronos Vampire Hunter 1974 1 Cd Spanish Es is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Şunun için Film Altyazısı sonuçlarını ara Captain Kronos Vampire Hunter 1974 1 Cd Spanish Es ile alakalı:
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,094 --> 00:00:15,396
Debe ser muy reprochable.
2
00:00:15,431 --> 00:00:16,740
?El qu??
3
00:00:16,774 --> 00:00:19,557
Bueno, la vanidad es un pecado,
?no, Ann?
4
00:00:19,590 --> 00:00:22,657
Si es el ?nico,
no pasa nada.
5
00:00:22,695 --> 00:00:23,623
Ya est?.
6
00:00:23,655 --> 00:00:24,833
?Ad?nde vas ahora?
7
00:00:24,872 --> 00:00:26,333
A buscar unas flores...
8
00:00:26,376 --> 00:00:28,864
... para pon?rtelas en el pelo.
9
00:00:51,562 --> 00:00:52,773
Que r?pida, Ann.
10
00:00:52,810 --> 00:00:53,858
?Has encontra...?
11
00:01:38,064 --> 00:01:39,24
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{588}{646}To straszny grzech.
{646}{679}Co?
{680}{750}C??, pr??no?? jest grzechem,|prawda Anno?
{750}{827}Je?li tylko to zamierzasz robi?.
{852}{881}Dok?d idziesz?
{882}{982}Id? pozbiera? troch? kwiat?w|do przystrojenia twoich w?os?w.
{1550}{1580}Szybko si? uwin??a?.
{1581}{1607}Ju? sko?...?
{2712}{2741}Anno?
{2794}{2840}Anno!
{3161}{3212}Anno?
{8887}{8955}Jakiej zbrodni si? dopu?ci?a??
{8956}{9019}Ta?czy?am w niedziel?.
{9906}{9944}Jedziemy na wsch?d.
{9945}{9980}Mo?e by?.
{9981}{10006}Wskakuj.
{10675}{10710}Wszystkiego najlepszego.
{10711}{10756}Niech ci? B?g b?ogos?awi, moje dziecko.
{10757}{10822}A oto prezent urodzinowy.
{1096
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{588}{646}To straszny grzech.
{646}{679}Co?
{680}{750}C??, pr??no?? jest grzechem,|prawda Anno?
{750}{827}Je?li tylko to zamierzasz robi?.
{852}{881}Dok?d idziesz?
{882}{982}Id? pozbiera? troch? kwiat?w|do przystrojenia twoich w?os?w.
{1550}{1580}Szybko si? uwin??a?.
{1581}{1607}Ju? sko?...?
{2712}{2741}Anno?
{2794}{2840}Anno!
{3161}{3212}Anno?
{8887}{8955}Jakiej zbrodni si? dopu?ci?a??
{8956}{9019}Ta?czy?am w niedziel?.
{9906}{9944}Jedziemy na wsch?d.
{9945}{9980}Mo?e by?.
{9981}{10006}Wskakuj.
{10675}{10710}Wszystkiego najlepszego.
{10711}{10756}Niech ci? B?g b?ogos?awi, moje dziecko.
{10757}{10822}A oto prezent urodzinowy.
{1096
Advertisement:
------------
------------
Şunun için altyazılar Captain Kronos Vampire Hunter 1974 1 Cd Spanish Es
keywords: vampire, hunter, d, bloodlust, 2000, divx, mdp, english, motechnet, com,
original filename: 5487-Vampire.Hunter.D.Bloodlust.2000.DVDRiP.DiVX-MDP.English.subs.motechnet.com.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:01,490 --> 00:02:04,860
The distant future....
2
00:02:05,500 --> 00:02:15,840
Vampires rule the night, but their numbers are dwindling.
3
00:02:16,510 --> 00:02:25,850
With huge bounties on their heads, a class of hunters has emerged, Bounty Hunters.
4
00:02:26,520 --> 00:02:32,360
One hunter is unlike all the others. He is a Dunpeal; a half human half vampire.
5
00:02:33,020 --> 00:02:38,910
At war with himself, feared by all, tortured and alone, he is...
6
00:03:01,610 --> 00:03:02,510
Here he comes!
7
00:04:01,580 --> 00:04:07,520
Hail Mary, full of grace. The Lord is with thee. B
Şunun için altyazılar Captain Kronos Vampire Hunter 1974 1 Cd Spanish Es
keywords: 1798, kyuketsuki, hunter, d, vampire, 1985, v, 2, 9, 7, fps,
original filename: 17987-Kyûketsuki_Hunter_D_[Vampire_Hunter_D]_(1985)_(V)-29_97_FPS.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:16,783 --> 00:02:17,647
Luke!!!
2
00:03:05,832 --> 00:03:06,491
Luke!
3
00:03:06,666 --> 00:03:07,655
Luke!!!
4
00:03:25,085 --> 00:03:25,949
Luke!!
5
00:03:26,853 --> 00:03:28,718
Luke!!!
6
00:03:32,225 --> 00:03:33,192
A werewolf!
7
00:04:11,998 --> 00:04:12,965
An aristocrat!
8
00:08:07,801 --> 00:08:09,393
You must be a wandering hunter?!
9
00:08:14,040 --> 00:08:15,837
You can talk, can't you?
10
00:08:21,981 --> 00:08:23,846
Is that sword just for show?
11
00:08:24,017 --> 00:08:25,678
Can I take it?
12
00:08:33,560 --> 00:08:34,549
Good defense!
13
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,600 --> 00:00:07,360
Ãl te ve, Ãl te oye...
2
00:00:07,520 --> 00:00:10,400
Ãl ve y siente
todos tus pecados.
3
00:00:10,560 --> 00:00:12,920
Todos tus horribles y
avergonzantes pecados.
4
00:00:13,080 --> 00:00:14,200
(Voces de fondo):
¿Dios estas ah�
5
00:00:14,360 --> 00:00:18,320
¿Por qué no me respondes?
¿Por qué no me das una señal?
6
00:00:18,480 --> 00:00:20,880
Respóndeme. ¿Por qué
estoy aqu� ¡Yo no lo se!
7
00:00:21,080 --> 00:00:23,600
Muéstrame que
te preocupas por mi
8
00:00:23,760 --> 00:00:28,240
PREPARATE PARA EL JUCIO.
EL FIN SE ACERCA
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,160 --> 00:00:27,993
EL PEQUE?O PR?NCIPE
2
00:02:54,800 --> 00:02:58,395
<i>Un d?a, cuando ten?a seis a?os,</i>
<i>vi un dibujo magn?fico</i>
3
00:02:58,600 --> 00:03:01,319
<i>en un libro sobre el bosque primitivo.</i>
4
00:03:01,520 --> 00:03:05,308
<i>Era de una boa constrictor</i>
<i>trag?ndose un animal.</i>
5
00:03:05,520 --> 00:03:08,830
<i>Intento esbozarlo para que lo vean.</i>
6
00:03:09,040 --> 00:03:10,917
<i>Debajo dec?a:</i>
7
00:03:11,120 --> 00:03:16,240
<i>"Las boas se tragan</i>
<i>su presa sin masticarla".</i>
8
00:03:16,440 --> 00:03:17,839
<i>?Eso es!</
Şunun için altyazılar Captain Kronos Vampire Hunter 1974 1 Cd Spanish Es
keywords: koi, wa, midori, no, kaze, naka, 1974, spanish, es, love, is, all, there, 1996, osloskop, net,
original filename: Koi wa midori no kaze no naka - 1974 - - Spanish - es - 36aa530b32e8f7f7540b3a51cbfcff6f.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:03,530 --> 00:01:05,293
?rase una vez...
2
00:01:05,331 --> 00:01:07,663
hace m?s o menos tres meses
un martes...
3
00:01:07,700 --> 00:01:09,133
sucedi? esto...
4
00:01:09,169 --> 00:01:11,603
en una pac?fica y alejada
parte del Bronx...
5
00:01:11,638 --> 00:01:13,265
llamada City lsland...
6
00:01:13,306 --> 00:01:15,240
un lugar que significa muchas cosas.
7
00:01:15,275 --> 00:01:17,175
Para el marino, su mar.
8
00:01:17,210 --> 00:01:18,768
Para el pescador, su pesca.
9
00:01:18,812 --> 00:01:21,781
Para el buscador de almas,
su b?squeda de almas.
10
00:01:21,81
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:31,900 --> 00:01:33,112
- Buenas noches.
- Llegas temprano.
2
00:01:33,146 --> 00:01:36,175
Quiero salir temprano mañana.
3
00:01:36,247 --> 00:01:39,086
Ah, aquà están las flores,
el periódico y los cigarrillos..
4
00:01:39,152 --> 00:01:41,835
- ..que pidió la condesa.
- Gracias.
5
00:01:41,937 --> 00:01:44,644
- ¿Ha llamado a recepción?
- No lo sé.
6
00:01:44,681 --> 00:01:48,904
Siempre me mandas a la calle
a comprarle cosas.
7
00:01:48,964 --> 00:01:50,935
Recibes propinas, ¿no?
8
00:01:51,007 --> 00:01:52,858
Oh...
9
00:02:08,894 --> 00:02:11,143
- AquÃ
Şunun için altyazılar Captain Kronos Vampire Hunter 1974 1 Cd Spanish Es
keywords: vampire, hunter, d, bloodlust, 2000, divx, mdp, english, motechnet, com,
original filename: Vampire.Hunter.D.Bloodlust.2000.DVDRiP.DiVX-MDP.English.subs.motechnet.com.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:01,490 --> 00:02:04,860
The distant future....
2
00:02:05,500 --> 00:02:15,840
Vampires rule the night, but their numbers are dwindling.
3
00:02:16,510 --> 00:02:25,850
With huge bounties on their heads, a class of hunters has emerged, Bounty Hunters.
4
00:02:26,520 --> 00:02:32,360
One hunter is unlike all the others. He is a Dunpeal; a half human half vampire.
5
00:02:33,020 --> 00:02:38,910
At war with himself, feared by all, tortured and alone, he is...
6
00:03:01,610 --> 00:03:02,510
Here he comes!
7
00:04:01,580 --> 00:04:07,520
Hail Mary, full of grace. The Lord is with thee. B
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,461 --> 00:00:26,253
Traduccion original:Christian Vergara
2
00:00:26,462 --> 00:00:29,590
Productor Ejecutivo: Ryuzo Shirakawa,
Akira Sato, Mitsuhisa Ishikawa
3
00:00:31,967 --> 00:00:35,179
Planeación y concepto original:
Production I.G
4
00:00:37,264 --> 00:00:40,643
Planeado en cooperación con
Mamoru Oshii (Team Oshii)
5
00:00:43,854 --> 00:00:47,066
Diseño de Personajes: Katsuya Terada
6
00:00:51,278 --> 00:00:54,657
Libreto: Kenji Kamiyama
7
00:00:58,869 --> 00:01:02,164
Director Técnico: Shinji Takagi
8
00:01:04,458 --> 00:01:06,377
Por favor lleven consigo todas
{300}{500}! Traducera conþine cuvinte pe care unii|le-ar putea considera obscene. !
{2905}{2987}Viitorul îndepãrtat...
{3009}{3270}Vampirii stãpânesc noaptea,|dar numãrul lor este în scãdere.
{3270}{3493}Cu preþuri imense puse pe capul lor o clasã de|vânãtori a apãrut. Vânãtorii de Recompense.
{3500}{3663}Un vânãtor este diferit de ceilalþi.|El este un Dunpeal jumãtate om, jumãtate vampir.
{3667}{3804}Ãn rãzboi cu sine însuºi, temut de toþi,|torturat ºi singur, el este...
{3830}{4181}Vânãtorul De Vampiri D
{4345}{4395}Iatã-l cã vine !
{5790}{5861}Ave, Maria plinã de graþie|Domnul este cu tine.
{5862}{5948}Binecuvântatã printre femei|Binecuvântat es
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{80}{239}SubtÃtulos convertidos por ShooCat
{255}{375}ISRAEL - 23 DE SEPTIEMBRE DE 1963
{515}{559}Hannah, ¿te importarÃa?
{628}{701}Lo que voy a decirte es, por supuesto,|alto secreto.
{716}{777}Los egipcios tienen misiles|apostados en Helwan.
{791}{888}Los blancos son Acre, Haifa, Tel Aviv-Jaffa.
{903}{944}Ãse serÃa el primer ataque.
{946}{1018}El segundo abarcarÃa todo el paÃs.
{1026}{1093}Los misiles tendrán una cabeza especial.
{1103}{1195}Contendrán peste bubónica y estroncio 90.
{1234}{1314}Si esto ocurre, será el fin de Israel.
{1380}{1463}Sólo están esperando terminar|el sistema de control remoto...
{1465}{1524}que es
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:01,300 --> 00:02:05,000
En un futuro distante...
2
00:02:05,300 --> 00:02:15,700
...los vampiros gobiernan la noche, pero su
número ha disminuido.
3
00:02:16,400 --> 00:02:25,600
Gracias a las jugosas recompensas, un tipo
de cazadores ha resurgido: los
cazarrecompensas.
4
00:02:26,450 --> 00:02:32,250
Pero uno de ellos es diferente al resto: un
dhampir, mitad humano, mitad vampiro.
5
00:02:32,900 --> 00:02:38,400
En guerra contra sà mismo, temido por todos,
torturado y solitario, él es...
6
00:02:48,000 --> 00:02:53,000
CAZADOR DE VAMPIROS D
7
00:02:48,000 --> 00:02:53,000
Ans
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:55,230 --> 00:03:56,902
?Qu? quieres?
2
00:04:05,390 --> 00:04:07,950
Amigo, ?quieres tomar algo?
3
00:04:16,150 --> 00:04:18,664
?Quieres tomar algo?
4
00:04:18,790 --> 00:04:21,145
S?, ponme un taco.
5
00:04:27,070 --> 00:04:30,028
- ?Algo de beber?
- Caf?.
6
00:04:32,110 --> 00:04:34,066
Un caf? y un taco.
7
00:04:39,870 --> 00:04:42,430
- ?Y usted?
- Ponme lo mismo.
8
00:04:45,550 --> 00:04:47,506
?Hay una cabina cerca?
9
00:04:47,630 --> 00:04:49,586
Ah? mismo.
10
00:05:10,430 --> 00:05:12,944
?Foxy? Soy Link.
11
00:05:13,070 --> 00:05:17,621
Escucha, debo h
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,120 --> 00:00:24,399
La palabra japonesa "yakuza" está
formada por los números 8, 9 y 3.
2
00:00:24,403 --> 00:00:28,682
Totalizan 20, un número perdedor
en el ambiente del juego japonés.
3
00:00:28,687 --> 00:00:32,966
Asà es como, desde su perverso orgullo, los
gángsteres japoneses se llaman a sà mismos.
4
00:00:32,970 --> 00:00:37,249
La Yakuza cobró vida en Japón
hace más de 350 años...
5
00:00:37,254 --> 00:00:41,532
...con jugadores, estafadores
y oscuros comerciantes.
6
00:00:41,536 --> 00:00:45,816
Se dice también que protegÃan
a los pobres de la ciudad...
Şunun için altyazılar Captain Kronos Vampire Hunter 1974 1 Cd Spanish Es
keywords: jesus, christ, vampire, hunter, 2001, cd, portuguese, br, pb, tbms,
original filename: Jesus Christ Vampire Hunter - 2001 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 01b0bd9ef2bd3799d634cf8e7f1cf130.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,600 --> 00:00:07,360
Ele te ve, Ele te ouve...
2
00:00:07,520 --> 00:00:10,400
Ele ve e sente
todos seus pecados.
3
00:00:10,560 --> 00:00:12,920
Todos seus horriveis e
humilhantes pecados.
4
00:00:13,080 --> 00:00:14,200
Voc? est? a? Deus?
5
00:00:14,360 --> 00:00:18,320
Por que n?o me respondes?
Por que n?o me d? um sinal?
6
00:00:18,480 --> 00:00:20,880
Me responda! Por que
estou aqui? Eu n?o O vejo!
7
00:00:21,080 --> 00:00:23,600
Mostra-me que
Se preocupas comigo!
8
00:00:23,760 --> 00:00:28,240
PREPARE-SE PARA O JU?ZO.
O FIM EST? PR?XIMO.
9
00:00:29,200 --> 00:
Şunun için altyazılar Captain Kronos Vampire Hunter 1974 1 Cd Spanish Es
keywords: banpaia, hanta, d, 1985, ironrose, can, 2, 9, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever, vampire, hunter,
original filename: Banpaia hanta D (1985) - ironrose_can - 29.976fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.970
{393}{450}Türkçe alt yazýlar:ironrose_can|Zamanlama ve düzelti:ironrose_can|ironrose_can@yahoo.com
{686}{950}Bu hikaye uzayýn uzak geleceðine dairdir.|Ne zamandan beri var olduðu bilinmeyen karanlýk|bir dünyanýn yaratýklarýna ve kötü ruhlarýna dair bir hikaye.
{4136}{4163}Luke!!!
{5610}{5661}Luke!!!
{6183}{6213}Luke!!
{6237}{6294}Luke!!!
{6393}{6432}Bir kurt adam!!
{7591}{7621}Bir asil!
{9423}{9701}Vampir Avcýsý D
{14646}{14700}Sen gezgin bir avcý mýsýn?!
{14838}{14895}Neden susuyorsun?
{15078}{15132}O kýlýcý sadece gösteriþ için mi taþýyorsun?
{15141}{15189}Onu alamayacaðýmý mý sanýyorsun?
Şunun için altyazılar Captain Kronos Vampire Hunter 1974 1 Cd Spanish Es
keywords: vampaia, hanta, d, 1985, 1, cd, hungarian, hu, vampire, hunter,
original filename: Vampaia hanta D - 1985 - 1CD - Hungarian - hu - 1fe8203e659ee7c7aca75a24e32e4890.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,000 --> 00:00:30,000
Ez a t?rt?net a t?voli j?v?ben j?tsz?dik, mikor mut?nsok ?s d?monok
cs?sztak ?t a S?t?ts?g vil?g?b?l a mienkbe.
2
00:03:32,000 --> 00:03:35,000
Egy v?rfarkas!
3
00:04:12,000 --> 00:04:14,000
Egy Nemes.
4
00:05:13,000 --> 00:05:22,000
D, a v?mp?rvad?sz
5
00:05:24,000 --> 00:05:28,000
ford?totta: andusia (amonhen@chello.hu)
6
00:08:08,000 --> 00:08:12,000
Te vagy a v?ndorl? Vad?sz?
7
00:08:14,000 --> 00:08:17,000
Nem vagy n?ma, ugye?
8
00:08:22,000 --> 00:08:25,000
A kardod csak d?sznek van? Elvehetem?
9
00:08:33,000 --> 00:08:35,000
J? kis v?d?s!
1
Şunun için altyazılar Captain Kronos Vampire Hunter 1974 1 Cd Spanish Es
keywords: captain, lightfoot, 1955, 1, cd, spanish, es, orgullo, de, raza, subt, ??tulos, espa, ??ol, por, marc2, 7,
original filename: Captain Lightfoot - 1955 - 1CD - Spanish - es - 3ef620025b57fb00a1fb94e281285526.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,327 --> 00:00:38,285
ORGULLO DE RAZA
2
00:01:45,127 --> 00:01:48,278
IRLANDA, 1815. ?STA ES LA
HISTORIA DE MIKE MARTIN...
3
00:01:48,447 --> 00:01:52,440
...M?S CONOCIDO EN LA LEYENDA
COMO CAPIT?N LIGHTFOOT...
4
00:01:52,607 --> 00:01:56,600
...Y DE UN GRAN H?ROE LLAMADO
CAPIT?N THUNDERBOLT.
5
00:01:56,767 --> 00:02:00,680
?STA ES LA HISTORIA DE IRLANDA.
6
00:02:00,847 --> 00:02:04,840
LA IRLANDA DE LOS R?OS PROFUNDOS Y
DE LOS SOLDADOS DE CASACAS ROJAS...
7
00:02:05,007 --> 00:02:09,000
...QUE RECORREN UNA TIERRA
PRE?ADA DE REBELD?A.
8
00:02:09,167 --> 00:02:13,160
LA IRL
Şunun için altyazılar Captain Kronos Vampire Hunter 1974 1 Cd Spanish Es
keywords: dance, with, a, vampire, 2006, 1, cd, sl, rise, blood, hunter, 2007, eng, fxm,
original filename: Dance with a Vampire - 2006 - 1CD - - sl - ed3fff01666bb10729d14770a909cb93.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:01,400 --> 00:01:04,700
Vodko, brez ledu.
2
00:01:04,800 --> 00:01:07,000
Ime mi je Collette.
- Collette?
3
00:01:07,100 --> 00:01:08,800
Kak?no ime je to,
verjetno francosko?
4
00:01:08,900 --> 00:01:11,900
Vi se pa res spoznate.
5
00:01:12,000 --> 00:01:13,200
Pariz.
6
00:01:14,200 --> 00:01:16,800
Jaz sem Lloyd.
Iz Fresna sem.
7
00:01:16,900 --> 00:01:19,400
Me veseli, da sva se
spoznala, Lloyd.
8
00:01:19,500 --> 00:01:23,000
Collette... lepo ime za
lepo gospodi?no.
9
00:01:23,000 --> 00:01:24,900
Saj si gospodi?na, kajne?
10
00:01:25,000 --> 00:01:27,600
Ne o
Şunun için altyazılar Captain Kronos Vampire Hunter 1974 1 Cd Spanish Es
keywords: the, yakuza, 1974, 1, cd, spanish, es, sydney, pollack, esp,
original filename: The Yakuza - 1974 - 1CD - Spanish - es - 335fa6480efd0c676c09aca4ff6d8a12.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,970 --> 00:00:24,249
La palabra japonesa "yakuza" est?
formada por los n?meros 8, 9 y 3.
2
00:00:24,253 --> 00:00:28,532
Totalizan 20, un n?mero perdedor
en el ambiente del juego japon?s.
3
00:00:28,537 --> 00:00:32,816
As? es como, desde su perverso orgullo, los
g?ngsteres japoneses se llaman a s? mismos.
4
00:00:32,820 --> 00:00:37,099
La Yakuza cobr? vida en Jap?n
hace m?s de 350 a?os...
5
00:00:37,104 --> 00:00:41,382
...con jugadores, estafadores
y oscuros comerciantes.
6
00:00:41,386 --> 00:00:45,666
Se dice tambi?n que proteg?an
a los pobres de la ciudad...
7
00:00:45,6
Şunun için altyazılar Captain Kronos Vampire Hunter 1974 1 Cd Spanish Es
keywords: land, of, the, lost, 1974, 1, cd, spanish, es, 2x0, one, our, pylons, is, missing,
original filename: Land of the Lost - 1974 - 1CD - Spanish - es - be6272b38e441ef48f2db85021cb8b8c.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{764}{893}TIERRA DE|LOS PERDIDOS
{1771}{1829}"UNA DE NUESTRAS TORRES|EST? PERDIDA"
{2685}{2718}Este es un buen lugar.
{2821}{2855}?Qu? tal si nos detenemos|a comer?
{2855}{2914}Will, veamos el|camino primero.
{2947}{3011}?Cha-ka!|?Cha-ka!
{3011}{3082}Veamos, aqu? est? la|?ltima torre en rojo
{3082}{3141}y la amarilla a|un cuarto de milla.
{3141}{3165}Entonces, eso significa|que debe estar...
{3165}{3232}...en alg?n lugar|por aqu?.
{3232}{3267}?Cha-ka!
{3267}{3345}No s? si ?ste correcto,| pero no veo otra torre.
{3369}{3439}Ahh, la jungla est? muy densa,|podr?a estar frente a nuestras caras.
{3463}{3538}De hecho... apuesto q
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,607 --> 00:00:15,362
EL CAPITÃN BLOOD
2
00:01:37,807 --> 00:01:41,004
INGLATERRA - 1685
3
00:01:41,087 --> 00:01:44,238
¡Leales vástagos de Inglaterra,
acabad con el usurpador!
4
00:01:44,327 --> 00:01:48,798
A las armas
5
00:02:29,967 --> 00:02:32,401
¡Dr. Blood!
6
00:02:35,327 --> 00:02:36,601
¿Quién es?
7
00:02:37,007 --> 00:02:39,646
Eso lo sabremos cuando abráis la puerta.
8
00:02:39,727 --> 00:02:41,001
¿Yo?
9
00:02:41,887 --> 00:02:44,959
Perdón. Cuando yo abra la puerta.
10
00:02:46,367 --> 00:02:48,005
¡Abrid, deprisa!
11
00:02:51,247 --> 00:0
Şunun için altyazılar Captain Kronos Vampire Hunter 1974 1 Cd Spanish Es
keywords: mark, of, the, vampire, 1935, 1, cd, spanish, es, la, marca, del, vampiro,
original filename: Mark of the Vampire - 1935 - 1CD - Spanish - es - bd67a27f53159e8092fb577fbb325fa3.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:15,260 --> 00:02:18,347
Lo siento, caballero y se?ora,
2
00:02:18,889 --> 00:02:21,725
Pero ser?a mejor que se
quedaran aqu? esta noche.
3
00:02:21,725 --> 00:02:24,436
Vamos, buen hombre,
no puede asustarnos.
4
00:02:24,436 --> 00:02:26,605
Ya hemos pasado antes por
esas carreteras asquerosas.
5
00:02:26,605 --> 00:02:28,941
Por favor, no lo entiende.
6
00:02:28,941 --> 00:02:31,693
No se trata de la carretera.
Es por la oscuridad.
7
00:02:31,944 --> 00:02:35,781
Nuestras puertas est?n protegidas
con espino de murci?lago..
8
00:02:35,781 --> 00:02:39,451
-?Qu? es eso de esp
Şunun için altyazılar Captain Kronos Vampire Hunter 1974 1 Cd Spanish Es
keywords: ilsa, she, wolf, of, the, ss, 1975, 1, cd, spanish, es, 1974,
original filename: Ilsa, She Wolf of the SS - 1975 - 1CD - Spanish - es - 1763aa44a1d5f5a55080b1bcc0dedbbc.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,503 --> 00:00:07,466
"Esta pel?cula est? basada
en hechos documentados.
2
00:00:07,674 --> 00:00:12,638
Las atrocidades mostradas se llevaron
a cabo como "experimentos m?dicos"
3
00:00:12,846 --> 00:00:17,809
en campos de concentraci?n especiales
durante el Tercer Reich de Hitler.
4
00:00:18,060 --> 00:00:22,981
Aunque estos cr?menes contra
la humanidad fueron reales,
5
00:00:23,190 --> 00:00:28,111
los personajes s?lo est?n inspirados
en personalidades nazis.
6
00:00:28,362 --> 00:00:32,574
Y, para la pel?cula, los hechos
se han centrado en un solo lugar.
7
00:00:32,741 --> 0
Şunun için altyazılar Captain Kronos Vampire Hunter 1974 1 Cd Spanish Es
keywords: profumo, di, donna, 1974, 1, cd, spanish, es, dino, risi, vittorio, gassman,
original filename: Profumo di donna - 1974 - 1CD - Spanish - es - fd5b25ca04f17d83239121a44a683f19.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,342 --> 00:00:25,311
PERFUME DE MUJER
2
00:02:11,318 --> 00:02:15,186
?Muy bien!
Fue puntual.
3
00:02:15,322 --> 00:02:17,290
L?mpiese bien los pies.
4
00:02:20,327 --> 00:02:22,295
Pase.
5
00:02:27,334 --> 00:02:30,201
Puntual, eso es
algo que da gusto.
6
00:02:30,337 --> 00:02:34,296
Camine en puntas de pie,
si no, me ensucia el piso.
7
00:02:36,343 --> 00:02:39,210
Pase, ?quiere
un poco de caf??
8
00:02:39,346 --> 00:02:41,211
Vaya, es casi un ni?o.
9
00:02:41,348 --> 00:02:44,215
-?C?mo se llama?
-Bertazzi, Giovanni.
10
00:02:44,351 --> 00:02:47,218
Pero si
Şunun için altyazılar Captain Kronos Vampire Hunter 1974 1 Cd Spanish Es
keywords: thunderbolt, and, lightfoot, 1974, 1, cd, spanish, es, crb, spa,
original filename: Thunderbolt and Lightfoot - 1974 - 1CD - Spanish - es - ad47a049501ddabd43ba3c4842916591.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:05,920 --> 00:03:08,673
Recordad que todos somos imperfectos.
2
00:03:10,000 --> 00:03:13,037
Ni vemos ni sabemos todo.
3
00:03:14,600 --> 00:03:20,550
Buscamos la aprobaci?n del Se?or
a trav?s de Jesucristo.
4
00:03:25,560 --> 00:03:30,315
En el noble reino del Redentor,
el lobo convivir? con el cordero
5
00:03:30,440 --> 00:03:33,079
y el leopardo con el cabrito.
6
00:04:05,680 --> 00:04:07,636
Es un coche embargado.
7
00:04:08,520 --> 00:04:12,115
Ha hecho menos de 1.500 kil?metros.
8
00:04:12,240 --> 00:04:14,435
No te enga?o, muchacho.
9
00:04:14,560 --> 00:04:17,950
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:01,371 --> 00:02:04,291
Vzd?len? budoucnost
2
00:02:05,334 --> 00:02:15,427
Up??i ovl?daj? noc,
ale jejich po?et se zten?uje.
3
00:02:16,386 --> 00:02:25,354
D?ky odm?n?m vypsan?ch na jejich hlavy,
se za?aly objevovat skupinky lovc? - lovci odm?n.
4
00:02:26,396 --> 00:02:31,818
Av?ak jeden lovec je upln? jin?.
Je to Dunpeal - nap?l ?lov?k, nap?l up?r.
5
00:02:32,861 --> 00:02:38,283
V?lkou se sebou sam?m, v?emi ob?van?,
tr?p?c? se, p?e??v? s?m....
6
00:02:44,289 --> 00:02:53,715
V A M P I R E H U N T E R D
--LOVEC UP?RU--
7
00:03:01,348 --> 00:03:02,307
U? p?ich?z?...
8
Şunun için altyazılar Captain Kronos Vampire Hunter 1974 1 Cd Spanish Es
keywords: star, trek, the, counter, clock, incident, 1974, 1, cd, spanish, es, animated, series, s02e0, 6, dimension, s02e06,
original filename: Star Trek The Counter-Clock Incident - 1974 - 1CD - Spanish - es - 51fe4f1f32189fd19ae065aa5925535d.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,241 --> 00:00:10,766
<i>Espacio, la ?ltima frontera.</i>
2
00:00:16,950 --> 00:00:20,511
<i>?stos son los viajes</i>
<i>de la Nave Estelar</i> Enterprise...
3
00:00:21,454 --> 00:00:25,550
<i>en una misi?n de cinco anos, dedicada</i>
<i>a la exploraci?n de lo desconocido...</i>
4
00:00:25,658 --> 00:00:28,889
<i>al descubrimiento de nuevas vidas,</i>
<i>de nuevas civilizaciones...</i>
5
00:00:29,596 --> 00:00:32,690
<i>hasta alcanzar lugares</i>
<i>donde nadie ha podido llegar.</i>
6
00:00:34,100 --> 00:00:36,125
VlAJE A LAS ESTRELLAS
7
00:00:57,590 --> 00:01:01,788
VlAJE A LAS
Şunun için altyazılar Captain Kronos Vampire Hunter 1974 1 Cd Spanish Es
keywords: star, trek, bem, 1974, 1, cd, spanish, es, the, animated, series, s02e0, 2, dimension, s02e02,
original filename: Star Trek Bem - 1974 - 1CD - Spanish - es - 1a15661881312cf67ca2e4536352d720.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,274 --> 00:00:10,799
<i>Espacio, la ?ltima frontera.</i>
2
00:00:17,217 --> 00:00:20,618
<i>?stos son los viajes</i>
<i>de la Nave Estelar</i> Enterprise...
3
00:00:21,454 --> 00:00:25,413
<i>en una misi?n de cinco anos, dedicada</i>
<i>a la exploraci?n de lo desconocido...</i>
4
00:00:25,625 --> 00:00:28,992
<i>al descubrimiento de nuevas vidas,</i>
<i>de nuevas civilizaciones...</i>
5
00:00:29,562 --> 00:00:32,531
<i>hasta alcanzar lugares</i>
<i>donde nadie ha podido llegar.</i>
6
00:00:34,034 --> 00:00:36,127
VlAJE A LAS ESTRELLAS
7
00:00:57,757 --> 00:01:01,853
VlAJE A LAS
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,634 --> 00:00:24,165
CAPIT?N HORATIO HORNBLOWER
2
00:01:17,281 --> 00:01:19,450
<i>En el a?o 1807...</i>
3
00:01:19,450 --> 00:01:25,404
<i>... un nav?o de la Marina part?a desde
Inglaterra hacia un destino secreto.</i>
4
00:01:27,042 --> 00:01:29,586
<i>Con cinco millones de tropas
francesas y espa?olas...</i>
5
00:01:29,586 --> 00:01:31,755
<i>... en el continente
bajo Napole?n...</i>
6
00:01:31,755 --> 00:01:37,116
<i>... nada pod?a salvar a Inglaterra de
la invasi?n, excepto sus 300 barcos.</i>
7
00:01:38,096 --> 00:01:42,460
<i>El nav?o de Su Majestad Lydia pronto
dejar?a
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{99}www.titulky.com
{100}{600}re?ie: Yoshiaki Kawajiri
{700}{1200}v origin?le hraj?: Hideyuki Tanaka, Ichir? Nagai, K?ichi Yamadera,
{1300}{1800}Megumi Hayashibara, Toshihiko Seki, Takeshi Aono,
{1900}{2400}Unsh? Ishizuka, Dwight Schultz, Billy Chow, Kelly Chen
{2500}{2800}d?lka filmu: 103 minut
{2908}{2996}Ve vzd?len? budoucnosti,
{3004}{3253}up??i vl?dnou noci, ale jejich po?et kles?.
{3270}{3490}Za vysok? odm?ny za jejich hlavu,|vze?el nov? druh lovc?: lovci odm?n.
{3511}{3650}Jeden z lovc? se ode v?ech odli?uje:|je to dhampir, nap?l ?lov?k, nap?l up?r.
{3665}{3797}Stoj? ve v?lce proti sob? sam?mu, v ostatn?ch|vzbuzuje strach, v muk?
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{290}{C:$FF0000}TVQS (Tv Quality Subtitle)|{Y:i,u}http://subtitrari.softnews.ro
{2905}{2948}Viitorul îndepãrtat...
{3009}{3130}Vampirii stãpânesc noaptea,|dar numãrul lor este în scãdere.
{3270}{3400}Cu preþuri imense puse pe capul|lor o clasã de vânãtori a apãrut.
{3400}{3448}Vânãtorii de Recompense.
{3500}{3648}Un vânãtor este diferit de ceilalþi. El este|un Dunpeal jumãtate om, jumãtate vampir.
{3667}{3813}Ãn rãzboi cu sine însuºi, temut de toþi,|torturat ºi singur, el este...
{3830}{3876}Vânãtorul De Vampiri D
{4345}{4378}Iatã-l cã vine!
{5790}{5862}Ave, Maria plinã de graþie|Domnul este cu tine.
{586
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:01,300 --> 00:02:05,000
En un futuro distante...
2
00:02:05,300 --> 00:02:15,700
...los vampiros gobiernan la noche,
pero su número ha disminuido.
3
00:02:16,400 --> 00:02:25,600
Gracias a las jugosas recompensas, un tipo
de cazadores ha resurgido: los cazarrecompensas.
4
00:02:26,450 --> 00:02:32,250
Pero uno de ellos es diferente al resto:
un dhampir, mitad humano, mitad vampiro.
5
00:02:32,900 --> 00:02:38,400
En guerra contra sà mismo, temido
por todos, torturado y solitario, él es...
6
00:02:48,000 --> 00:02:53,000
CAZADOR DE VAMPIROS D
7
00:02:48,000 --> 00:02:53,000
Ansi
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2911}{2985}/Odleg?a przysz?o??...
{3007}{3117}/Wampiry rz?dz? noc?,|/lecz ich liczba stale maleje.
{3269}{3357}/Wraz z ogromnymi nagrodami|/wyznaczanymi za ich g?owy,
{3359}{3437}/wy?oni?a si? nowa klasa ?owc?w.
{3439}{3504}/?owcy Nagr?d.
{3511}{3580}/Jeden z ?owc?w|/jest inny od reszty.
{3582}{3675}/Jest nim Dunpeal -|/w wp?? cz?owiek, p?? wampir.
{3677}{3775}/Tocz?c wojn? z samym sob?,|/budz?c u wszystkich strach,
{3777}{3845}/udr?czony i osamotniony,
{3847}{3902}/on...
{3956}{4024}?OWCA WAMPIR?W D.
{4352}{4412}Nadje?d?a!
{5796}{5886}Ojcze nasz, kt?ry? jest w niebie...
{6076}{6116}Oczekiwali?my ciebie.
{6118}{6229}Jestem Alan Elbourn
Şunun için altyazılar Captain Kronos Vampire Hunter 1974 1 Cd Spanish Es
keywords: chin, gei, bin, 2003, 1, cd, spanish, es, vampire, effect, undead,
original filename: Chin gei bin - 2003 - 1CD - Spanish - es - 61f64f12ae567b8ab213c012c94d664f.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:48,975 --> 00:01:50,533
Kazaf, ?le gusta el lugar?
2
00:01:55,715 --> 00:01:57,774
- No est? mal.
- ?Usted es el jefe?
3
00:01:57,951 --> 00:02:02,183
Tiene buen gusto. Luego podremos
filmar el contrato de alquiler.
4
00:02:04,157 --> 00:02:07,490
Dir?jase a m? y
yo se lo transmitir? a mi amo.
5
00:02:07,660 --> 00:02:10,595
- ?Est? claro?
- S?, muy claro.
6
00:02:10,763 --> 00:02:14,961
Sr. Prada, en ese caso, ?cu?ndo
quiere comenzar a alquilar?
7
00:02:15,135 --> 00:02:19,367
Nunca. No queremos alquilar.
Compraremos.
8
00:02:23,977 --> 00:02:27,913
Ll?veselo y cu?ntelo.
00:01:59:Npisy poprawi? * sajto * | e-mail smok777@o2.pl
00:02:05:Ta historia dzieje si? w odleg?ej przysz?o?ci.
00:02:08:Kiedy mutanty i demony pe?zaj? po ?wiecie ciemno?ci.
00:04:02:Luke!
00:04:50:Dobry Bo?e, dosta? Luka!
00:05:12:O Bo?e! |Nie!
00:05:17:O m?j Bo?e! |Wilko?ak!
00:05:22:Zostaw mnie!
00:05:56:Nie! |Odejd?!
00:06:33:Pozw?l, ?e si? przedstawi?.
00:06:35:Jestem hrabia Magnus Lee. |Do twoich us?ug.
00:06:38:Poniewa? naruszy?a? moje terytorium, |musz? prosi? o zap?at?.
00:06:57:?owca Wampir?w D
00:09:52:S?ysza?am, ?e jeste? ?owc? do wynaj?cia.
00:09:58:Odpowiedz mi, przecie? umiesz m?wi??!!
00:10:06:Masz fajny miecz. Jest tylko |na pokaz, czy te? czasem go u?ywasz?
Şunun için altyazılar Captain Kronos Vampire Hunter 1974 1 Cd Spanish Es
keywords: uomo, senza, memoria, l, 1974, 1, cd, spanish, es, l'uomo, spa,
original filename: Uomo senza memoria, L - 1974 - 1CD - Spanish - es - 42d7453910c75bf4ac27d243dcb094c1.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,527 --> 00:00:42,281
EL HOMBRE SIN MEMORIA
2
00:02:59,447 --> 00:03:02,484
Est?s tortur?ndote
intentando recordar.
3
00:03:02,647 --> 00:03:04,638
Esa no es la manera en que debe hacerse.
4
00:03:04,807 --> 00:03:07,844
Pero es una obsesi?n, como puede ver.
5
00:03:08,607 --> 00:03:10,643
Cada persona con la que me encuentro...
6
00:03:10,807 --> 00:03:14,197
cada esquina,
cada local que veo...
7
00:03:14,807 --> 00:03:17,685
comienzo a pensar:
'Tal vez ya he estado aqu? antes'
8
00:03:18,287 --> 00:03:20,198
'Tal vez ese hombre me conoce'
9
00:03:20,367 --> 00:03:23,27
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:59,533 --> 00:02:00,932
?Vilanos!
2
00:02:02,173 --> 00:02:06,849
Cuando Llegan los vilanos,
los fr?os quedan olvidados.
3
00:02:13,613 --> 00:02:16,764
Con vilanos volando,
el invierno se va marchando.
4
00:02:18,533 --> 00:02:20,524
?He cogido el mejor!
5
00:02:20,693 --> 00:02:23,765
- ?Ciccio, vamos a la playa!
- ?Mira ?se de ah?!
6
00:02:38,853 --> 00:02:43,529
En nuestro pueblo, los vilanos
coinciden con la primavera.
7
00:02:45,213 --> 00:02:50,492
Son vilanos a la deriva.
Van hacia aqu? y van hacia all?.
8
00:02:50,653 --> 00:02:55,044
Sobrevuelan el cementerio
dond
Şunun için altyazılar Captain Kronos Vampire Hunter 1974 1 Cd Spanish Es
keywords: interview, with, the, vampire, 2, 3, 97, 6, fps, spanish,
original filename: 9971.zip