Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Capricho Imperial is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Şunun için Film Altyazısı sonuçlarını ara Capricho Imperial ile alakalı:
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,368 --> 00:00:55,845
LA ALDEA
2
00:02:34,835 --> 00:02:37,312
Para tener y amar.
3
00:02:40,026 --> 00:02:42,170
Para yo caminar.
4
00:02:58,765 --> 00:03:06,665
Nos podemos cuestionar nuestras
almas, en momentos como este.
5
00:03:07,667 --> 00:03:12,712
¿Tomamos la decisión correcta?
6
00:03:21,753 --> 00:03:24,467
Estamos agradecidos por el
tiempo que nos han brindado.
7
00:06:11,550 --> 00:06:20,316
Ese hombre que les ha causado tanta impresión, deberÃa
llevarlo en mi bolsillo, para que me ayude a enseñar.
8
00:06:27,358 --> 00:06:30,358
¿Quien fue el culpable?
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,800 --> 00:00:55,800
''A Vila''
2
00:01:36,200 --> 00:01:39,200
Tradução por:
Shark_Divx
3
00:02:34,900 --> 00:02:36,400
Aquele que cuida
e protege...
4
00:02:40,400 --> 00:02:41,400
Mesmo que eu caminhe...
5
00:02:57,900 --> 00:02:59,400
Vocês podem...
6
00:02:59,600 --> 00:03:01,200
...nos questionar
7
00:03:02,900 --> 00:03:04,700
...em momentos como este
8
00:03:06,700 --> 00:03:09,600
Quando nós tomamos a decisão
certa de morar aqui...
9
00:03:20,800 --> 00:03:23,300
Mas, estamos gratos pelo
tempo que nos foi dado.
10
00:06:11,800 --> 00:06:15,200
Que t
Şunun için altyazılar Capricho Imperial
keywords: 50, 5, the, village, 2004, imperial, ts, svcd, repack, by, nx,
original filename: 505.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:34,750 --> 00:02:36,250
Om te hebben en te houden.
2
00:02:40,200 --> 00:02:41,200
Als ze lopen.
3
00:02:57,700 --> 00:02:59,200
We kunnen,
4
00:02:59,401 --> 00:03:01,001
ons zelf afvragen,
5
00:03:02,706 --> 00:03:04,506
op momenten als deze,
6
00:03:06,500 --> 00:03:09,400
hebben we de juiste keuze gemaakt
door ons hier te vestigen?
7
00:03:20,600 --> 00:03:23,100
We zijn dankbaar voor de tijd die ons gegeven is.
8
00:06:11,200 --> 00:06:14,600
Welk spektakel heeft jullie aandacht zo getrokken,
9
00:06:14,701 --> 00:06:17,001
dat ik het in mijn zak mee moest
dragen om m
Advertisement:
------------
------------
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:35,080 --> 00:02:36,559
??? ?? ????? ?? ??????
2
00:02:41,400 --> 00:02:42,355
???? ?? ?????????
3
00:02:58,880 --> 00:03:00,359
????????,
4
00:03:00,600 --> 00:03:02,158
?? ???????????? ????,
5
00:03:03,880 --> 00:03:05,632
??????? ??? ?????,
6
00:03:07,680 --> 00:03:10,558
?????? ????? ??? ????? ??????? ??
?????????????? ???;
7
00:03:21,800 --> 00:03:24,234
??????? ?????????? ??? ??? ????? ??? ?????? ???
8
00:06:12,400 --> 00:06:15,756
???? ???? ????? ??? ???? ???????????
???? ???? ??? ??????? ???,
9
00:06:15,880 --> 00:06:18,155
??? ??? ?????? ?? ?? ???????? ???? ?????
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:15,068 --> 00:01:18,568
Hace unos dos siglos,
en un rincón del Reino de Prusia,
2
00:01:18,668 --> 00:01:22,068
vivÃa una pequeña princesa, elegida
por el destino para convertirse...
3
00:01:22,169 --> 00:01:24,369
en el mayor monarca de su época:
4
00:01:24,470 --> 00:01:28,170
Zarina de todas las Rusias,
conocida como la Mesalina del Norte.
5
00:01:45,772 --> 00:01:47,706
¿Cuántas veces debo decirte...
6
00:01:47,840 --> 00:01:50,536
que SofÃa no debe seguir
jugando con juguetes?
7
00:01:50,677 --> 00:01:54,113
Ya casi tiene 7 años. No fumes aquÃ,
la niña está enferm
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{804}{882}W rolach g??wnych
{1331}{1387}OSADA
{1463}{1544}W pozosta?ych rolach
{2131}{2195}Muzyka
{2460}{2525}Zdj?cia
{2685}{2769}Scenariusz i re?yseria
{3866}{3946}Czyj? r?k? b?d? trzyma?,
{3994}{4069}bym ja m?g? chodzi??
{4435}{4505}Mo?emy pyta? si?
{4555}{4639}w takich, jak ta, chwilach,
{4657}{4765}czy podj?li?my w?a?ciw?|decyzj?, osiadaj?c tu.
{5004}{5108}Jeste?my wdzi?czni za|czas, kt?ry nam dano.
{9279}{9356}C?? za widowisko tak wspaniale|przyci?gn??o wasz? uwag?,
{9360}{9477}?e powinienem nosi? je|w kieszeni, by pom?g? mi uczy??
{9680}{9756}Kto z was to znalaz??
{9823}{9930}Phillip, rusza?e? to?|Nie, panie Walker.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1078}{1191}The Punisher 2004 TS DX50 by Listek, 512x318, 29.97fps, 696 MB, 01:55:32.
{1357}{1442}/THE PUNISHER/
{2268}{2357}Czy kto? mi odda moje pieni?dze?
{2340}{2476}Bobby, on jest prawdziwym diab?em|Pami?tasz ten chaos w Amsterdamie?
{2459}{2585}M?wi? po rosyjsku, niemiecku, arabsku
{2579}{2668}Zyska? zaufanie pana Artura nie jest tak ?atwo
{2651}{2782}Dwa lata zaj??o mi, zobaczy?|si? z tob?, dzieciaku|Nie lubi nowych twarzy
{2771}{2859}Wi?c powiedz mi: dlaczego|patrz? na now? twarz?
{2843}{2932}Artur Krieg, poznaj mojego|przyjaciela Bobby`ego
{2914}{3053}Pomaga mi w finansach, nie jest policjantem!
{3610}{3702}Zobaczmy pieni?dze
{485
Şunun için altyazılar Capricho Imperial
keywords: 1186, the, village, 2004, imperial, ts, svcd, repack, by, nx,
original filename: 11865.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,368 --> 00:00:55,845
LA ALDEA
2
00:02:34,835 --> 00:02:37,312
Para tener y amar.
3
00:02:40,026 --> 00:02:42,170
Para yo caminar.
4
00:02:58,765 --> 00:03:06,665
Nos podemos cuestionar nuestras
almas, en momentos como este.
5
00:03:07,667 --> 00:03:12,712
¿Tomamos la decisión correcta?
6
00:03:21,753 --> 00:03:24,467
Estamos agradecidos por el
tiempo que nos han brindado.
7
00:06:11,550 --> 00:06:20,316
Ese hombre que les ha causado tanta impresión, deberÃa
llevarlo en mi bolsillo, para que me ayude a enseñar.
8
00:06:27,358 --> 00:06:30,358
¿Quien fue el culpable?
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,160 --> 00:00:47,320
??????? ?????????:
*** G.G.HACKERZ *** (29/05/2004)
2
00:01:08,480 --> 00:01:11,400
T???? - ??????T?
3
00:01:35,400 --> 00:01:37,680
??????, ?? ??????? ?????;
4
00:01:38,760 --> 00:01:46,280
????? ???????.
T?? ??????? ??? '??????????.
?????? ??????, ?????????, ???????.
5
00:01:47,760 --> 00:01:51,439
? ??????????? ??? ???
'??????? ??? ?????????? ??????.
6
00:01:51,560 --> 00:01:55,920
??? ?????? ??? ???? ???? ????.
??? ??? ??????? ?? ??? ???????
7
00:01:56,000 --> 00:02:00,000
??? ??? ??????.
????? ????? ??? ???????;
8
00:02:00,760 --> 00:02:04,280
?
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,160 --> 00:00:47,320
??????? ?????????:
*** G.G.HACKERZ *** (29/05/2004)
2
00:01:08,480 --> 00:01:11,400
T???? - ??????T?
3
00:01:35,400 --> 00:01:37,680
??????, ?? ??????? ?????;
4
00:01:38,760 --> 00:01:46,280
????? ???????.
T?? ??????? ??? '??????????.
?????? ??????, ?????????, ???????.
5
00:01:47,760 --> 00:01:51,439
? ??????????? ??? ???
'??????? ??? ?????????? ??????.
6
00:01:51,560 --> 00:01:55,920
??? ?????? ??? ???? ???? ????.
??? ??? ??????? ?? ??? ???????
7
00:01:56,000 --> 00:02:00,000
??? ??? ??????.
????? ????? ??? ???????;
8
00:02:00,760 --> 00:02:04,280
?
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,770 --> 00:00:55,770
''A vila''
2
00:01:36,151 --> 00:01:39,151
Legendas traduzidas
do áudio por
3
00:01:39,300 --> 00:01:49,300
Alessandro71
subTeaM
4
00:01:49,301 --> 00:01:54,301
Tenha mais esse
lançamento exclusivo na
5
00:01:54,302 --> 00:01:58,902
TeaMovieZ
6
00:02:34,650 --> 00:02:36,150
Aquele que cuida
e protege...
7
00:02:40,100 --> 00:02:41,100
Mesmo que eu caminhe...
8
00:02:57,600 --> 00:02:59,100
Você pode...
9
00:02:59,301 --> 00:03:00,901
...nos questionar
10
00:03:02,606 --> 00:03:04,406
em momentos assim
11
00:03:06,400 --> 00:03:09,30
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,039 --> 00:00:14,039
?????? ???????
2
00:01:42,405 --> 00:01:44,127
<i>???? ?? ??? ?? ??? ????</i>
3
00:01:45,402 --> 00:01:51,640
<i>?? ???? ????? ??? ???? .. ???? ?????? ???? ??? ?????? </i>
4
00:01:52,105 --> 00:01:54,173
<i>?? ??? ???? ???? ?</i>
5
00:01:54,704 --> 00:01:58,334
<i>?? ????? ???? ??? ???? .. ??? ?? ???? ???? ? </i>
6
00:01:59,655 --> 00:02:01,426
<i>??? ??? ?? ???? ????? ???????? </i>
7
00:02:01,788 --> 00:02:03,192
<i>?? ??????? , ?? ???? </i>
8
00:02:03,588 --> 00:02:07,505
<i>??? ???????? ?? .. ????????? ?????? ????? </i>
9
00:02:07,505 --> 00:02:09,
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,200 --> 00:00:09,200
O que está acontecendo?
2
00:00:18,555 --> 00:00:20,555
Isso tem a ver
com Ivy e eu?
3
00:00:33,000 --> 00:00:34,280
Eu sei que você
gosta muito dela.
4
00:00:36,333 --> 00:00:37,433
E eu sei que ela
gosta de você
5
00:00:45,000 --> 00:00:47,200
Existem tipos
diferentes de amor.
6
00:02:02,111 --> 00:02:03,111
Noah?
7
00:02:03,912 --> 00:02:06,112
Vai se atrasar para
a reunião no salão.
8
00:02:07,500 --> 00:02:09,500
Gostaria que o seu pai lhe
acompanhasse até lá?
9
00:02:12,900 --> 00:02:13,900
Noah?
10
00:02:40,444 --> 00:02:41,4
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1342}{1392}''A vila''
{2402}{2477}Legendas traduzidas| do ?udio por
{2482}{2732}Alessandro71|subTeaM
{2732}{2857}Tenha mais esse |lan?amento exclusivo na
{2857}{2972}TeaMovieZ
{3865}{3902}Aquele que cuida|e protege...
{4002}{4027}Mesmo que eu caminhe...
{4440}{4477}Voc? pode...
{4482}{4522}...nos questionar
{4565}{4610}em momentos assim
{4660}{4732}Quando n?s tomamos a|decis?o de morar aqui
{5012}{5075}Mas, n?s somos gratos pelo|tempo que nos foi dado
{9277}{9362}O que atraiu tanto a sua|aten??o que eu devo
{9365}{9422}sair ?s pressas no meio|do meu ensinamento?
{9677}{9702}Quem o encontrou?
{9827}{9852}Voc? tirou ele do lugar?
{986
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,365 --> 00:00:01,924
- ¿Qué?
- Hay algo ahÃ.
2
00:00:02,074 --> 00:00:04,164
No, no, no. Mira.
3
00:00:04,875 --> 00:00:06,509
¿De qué hablas?
4
00:00:07,495 --> 00:00:09,359
Ves, no hay nada.
5
00:00:11,233 --> 00:00:13,286
Nadie va a dañarte.
6
00:00:16,270 --> 00:00:18,248
Cálmate, está todo bien...
7
00:00:18,360 --> 00:00:20,613
¿es eso una pesadilla?
8
00:00:20,725 --> 00:00:21,653
- No
- ¿Eh?
9
00:00:21,728 --> 00:00:24,005
- Lo vi.
- ¿Qué?
10
00:00:25,985 --> 00:00:26,627
¿Qué viste?
11
00:00:29,806 --> 00:00:31,224
Adam háblame.
12
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,770 --> 00:00:55,770
''A vila''
2
00:01:36,151 --> 00:01:39,151
Legendas traduzidas
do áudio por
3
00:01:39,300 --> 00:01:49,300
Alessandro71
subTeaM
4
00:01:49,301 --> 00:01:54,301
Tenha mais esse
lançamento exclusivo na
5
00:01:54,302 --> 00:01:58,902
TeaMovieZ
6
00:02:34,650 --> 00:02:36,150
Aquele que cuida
e protege...
7
00:02:40,100 --> 00:02:41,100
Mesmo que eu caminhe...
8
00:02:57,600 --> 00:02:59,100
Você pode...
9
00:02:59,301 --> 00:03:00,901
...nos questionar
10
00:03:02,606 --> 00:03:04,406
em momentos assim
11
00:03:06,400 --> 00:03:09,30
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4309}{5448}
{5597}{5740}REGALO DE DIOS.
{6385}{6412}Tranquil?cense.
{6426}{6461}C?lmense.
{6491}{6524}?Qu? has lanzado?
{6536}{6579}Te tengo.
{6636}{6707}Por Dios, es mucho|refresco. Me vuelven loca.
{6719}{6741}?Taxi!
{6766}{6813}Oye es m?o, es m?o.
{7292}{7322}Est?pido.
{7352}{7384}Eres un est?pido.
{7401}{7438}Oye, p?rate.
{7510}{7539}La billetera.
{7570}{7617}Dame un pedazo de torta.
{7685}{7709}?Morris?
{7723}{7754}Mierda, es el Sr. Duncan.
{7781}{7815}?Lo conoces?
{7827}{7889}?Cu?ndo abandonaste los estudios?
{7904}{7941}Hace cinco a?os.
{7989}{8058}Entonces no sirvi?|la ayuda que yo te di.
{8087}{8214}V?monos, este hombre
Şunun için altyazılar Capricho Imperial
keywords: the, imperial, household, e0, 7, kor, hodoli, und, dann, kam, polly, ass,
original filename: the.imperial.household.e07.kor.hdtv.xvid_hodoli_(2527).zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,927 --> 00:00:24,680
Die Hochzeit ihrer Tochter
mit Herrn Reuben Feffer
2
00:00:45,567 --> 00:00:48,286
Ich, Reuben, nehme dich, Lisa...
3
00:00:50,767 --> 00:00:55,477
Ich, Reuben, nehme dich, Lisa,
zu meinem angetrauten Weib.
4
00:00:56,087 --> 00:00:58,203
Und ob.
5
00:01:01,087 --> 00:01:04,204
- Lois, der Raum ist wundervoll.
- Danke.
6
00:01:04,287 --> 00:01:07,199
Die Kerzen haben wir gegen
diese kleinen Lampen ausgetauscht.
7
00:01:07,287 --> 00:01:10,324
- Also kein Brandrisiko.
- Toll. Sind die da desinfiziert?
8
00:01:10,847 --> 00:01:12,997
Hier kommt dein Tra
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,770 --> 00:00:55,770
''A vila''
2
00:01:36,151 --> 00:01:39,151
Legendas traduzidas
do áudio por
3
00:01:39,300 --> 00:01:49,300
Alessandro71
subTeaM
4
00:01:49,301 --> 00:01:54,301
Tenha mais esse
lançamento exclusivo na
5
00:01:54,302 --> 00:01:58,902
TeaMovieZ
6
00:02:34,650 --> 00:02:36,150
Aquele que cuida
e protege...
7
00:02:40,100 --> 00:02:41,100
Mesmo que eu caminhe...
8
00:02:57,600 --> 00:02:59,100
Você pode...
9
00:02:59,301 --> 00:03:00,901
...nos questionar
10
00:03:02,606 --> 00:03:04,406
em momentos assim
11
00:03:06,400 --> 00:03:09,30
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,365 --> 00:00:01,924
- ¿Qué?
- Hay algo ahÃ.
2
00:00:02,074 --> 00:00:04,164
No, no, no. Mira.
3
00:00:04,875 --> 00:00:06,509
¿De qué hablas?
4
00:00:07,495 --> 00:00:09,359
Ves, no hay nada.
5
00:00:11,233 --> 00:00:13,286
Nadie va a dañarte.
6
00:00:16,270 --> 00:00:18,248
Cálmate, está todo bien...
7
00:00:18,360 --> 00:00:20,613
¿es eso una pesadilla?
8
00:00:20,725 --> 00:00:21,653
- No
- ¿Eh?
9
00:00:21,728 --> 00:00:24,005
- Lo vi.
- ¿Qué?
10
00:00:25,985 --> 00:00:26,627
¿Qué viste?
11
00:00:29,806 --> 00:00:31,224
Adam háblame.
12
1
00:00:01,365 --> 00:00:01,924
- ?Qu??
- Hay algo ah?.
2
00:00:02,074 --> 00:00:04,164
No, no, no. Mira.
3
00:00:04,875 --> 00:00:06,509
?De qu? hablas?
4
00:00:07,495 --> 00:00:09,359
Ves, no hay nada.
5
00:00:11,233 --> 00:00:13,286
Nadie va a da?arte.
6
00:00:16,270 --> 00:00:18,248
C?lmate, est? todo bien...
7
00:00:18,360 --> 00:00:20,613
?es eso una pesadilla?
8
00:00:20,725 --> 00:00:21,653
- No
- ?Eh?
9
00:00:21,728 --> 00:00:24,005
- Lo vi.
- ?Qu??
10
00:00:25,985 --> 00:00:26,627
?Qu? viste?
11
00:00:29,806 --> 00:00:31,224
Adam h?blame.
12
00:00:31,374 --> 00:00:33,351
Por favor
13
00:00:33,465 --> 00:00:36,762
Por
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,200 --> 00:00:09,200
O que está acontecendo?
2
00:00:18,555 --> 00:00:20,555
Isso tem a ver
com Ivy e eu?
3
00:00:33,000 --> 00:00:34,280
Eu sei que você
gosta muito dela.
4
00:00:36,333 --> 00:00:37,433
E eu sei que ela
gosta de você
5
00:00:45,000 --> 00:00:47,200
Existem tipos
diferentes de amor.
6
00:02:02,111 --> 00:02:03,111
Noah?
7
00:02:03,912 --> 00:02:06,112
Vai se atrasar para
a reunião no salão.
8
00:02:07,500 --> 00:02:09,500
Gostaria que o seu pai lhe
acompanhasse até lá?
9
00:02:12,900 --> 00:02:13,900
Noah?
10
00:02:40,444 --> 00:02:41,4
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,365 --> 00:00:01,924
- ¿Qué?
- Hay algo ahÃ.
2
00:00:02,074 --> 00:00:04,164
No, no, no. Mira.
3
00:00:04,875 --> 00:00:06,509
¿De qué hablas?
4
00:00:07,495 --> 00:00:09,359
Ves, no hay nada.
5
00:00:11,233 --> 00:00:13,286
Nadie va a dañarte.
6
00:00:16,270 --> 00:00:18,248
Cálmate, está todo bien...
7
00:00:18,360 --> 00:00:20,613
¿es eso una pesadilla?
8
00:00:20,725 --> 00:00:21,653
- No
- ¿Eh?
9
00:00:21,728 --> 00:00:24,005
- Lo vi.
- ¿Qué?
10
00:00:25,985 --> 00:00:26,627
¿Qué viste?
11
00:00:29,806 --> 00:00:31,224
Adam háblame.
12
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,365 --> 00:00:01,924
- ¿Qué?
- Hay algo ahÃ.
2
00:00:02,074 --> 00:00:04,164
No, no, no. Mira.
3
00:00:04,875 --> 00:00:06,509
¿De qué hablas?
4
00:00:07,495 --> 00:00:09,359
Ves, no hay nada.
5
00:00:11,233 --> 00:00:13,286
Nadie va a dañarte.
6
00:00:16,270 --> 00:00:18,248
Cálmate, está todo bien...
7
00:00:18,360 --> 00:00:20,613
¿es eso una pesadilla?
8
00:00:20,725 --> 00:00:21,653
- No
- ¿Eh?
9
00:00:21,728 --> 00:00:24,005
- Lo vi.
- ¿Qué?
10
00:00:25,985 --> 00:00:26,627
¿Qué viste?
11
00:00:29,806 --> 00:00:31,224
Adam háblame.
12
{rtf1ansiansicpg1252uc1deff0stshfdbch0stshfloch0stshfhich0stshfbi0deflang1046deflangfe1046{fonttbl{f0fromanfcharset0fprq2{*panose 02020603050405020304}Times New Roman;}{f1fswissfcharset0fprq2{*panose 020b0604020202020204}Arial;}
{f3fromanfcharset2fprq2{*panose 05050102010706020507}Symbol;}{f36fromanfcharset238fprq2 Times New Roman CE;}{f37fromanfcharset204fprq2 Times New Roman Cyr;}{f39fromanfcharset161fprq2 Times New Roman Greek;}
{f40fromanfcharset162fprq2 Times New Roman Tur;}{f41fromanfcharset177fprq2 Times New Roman (Hebrew);}{f42fromanfcharset178fprq2 Times New Roman (Arabic);}{f43fromanfcharset186fprq2 Times New Roman Baltic;}
{f44fromanfcharset163fprq2 Times New Roman (Vietnamese)
------------
Sponsored links:
------------