Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Cannonball 1976 is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Şunun için Film Altyazısı sonuçlarını ara Cannonball 1976 ile alakalı:
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,009 --> 00:00:11,011
Director: Protect Luo. The give
2
00:00:11,011 --> 00:00:14,014
starring: David. Card
3
00:00:14,014 --> 00:00:17,973
name of movie: The shell flies the car
4
00:00:45,045 --> 00:00:47,047
be you drive of time, gram Sir of
5
00:00:47,047 --> 00:00:49,049
must remember the of the car brigade to lead
6
00:00:49,049 --> 00:00:52,052
otherwise only have an of dead end, understand?
7
00:00:52,052 --> 00:00:54,054
Is, Sir
8
00:00:54,054 --> 00:00:57,057
the risks all exist to your times
9
00:00:57,057 --> 00:00:59,059
I know this game count for much to you,
Şunun için altyazılar Cannonball 1976
keywords: cannonball, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 1976, promise,
original filename: Cannonball - Eng - 23,976fps - 1976.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,009 --> 00:00:11,011
Director: Protect Luo. The give
2
00:00:11,011 --> 00:00:14,014
starring: David. Card
3
00:00:14,014 --> 00:00:17,973
name of movie: The shell flies the car
4
00:00:45,045 --> 00:00:47,047
be you drive of time, gram Sir of
5
00:00:47,047 --> 00:00:49,049
must remember the of the car brigade to lead
6
00:00:49,049 --> 00:00:52,052
otherwise only have an of dead end, understand?
7
00:00:52,052 --> 00:00:54,054
Is, Sir
8
00:00:54,054 --> 00:00:57,057
the risks all exist to your times
9
00:00:57,057 --> 00:00:59,059
I know this game count for much to you,
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,400 --> 00:00:06,996
A naturalist of very fixed habits
followed the sun around his house.
2
00:00:07,120 --> 00:00:09,998
Soon after dawn,
he sat at breakfast with his family
3
00:00:10,120 --> 00:00:12,395
on the porch that faced due east.
4
00:00:12,520 --> 00:00:15,353
At 1 1 o'clock, he joined his family
for a cup of coffee
5
00:00:15,480 --> 00:00:18,677
on the veranda that faced the sun
towards the southeast.
6
00:00:18,800 --> 00:00:21,519
At lunchtime, he ate on the terrace
with his family
7
00:00:21,640 --> 00:00:23,870
overlooking the garden
to the south.
8
00:0
Advertisement:
------------
------------
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:06:05,000 --> 00:06:11,500
ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃ ÃÃ ÃÃÃÃÃÃ
(ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃ ÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃ, 1976)
2
00:06:24,500 --> 00:06:29,300
à ãëà âÃà òà ðîëÿ
ÃÃÃÃÃ ÃÃÃ
3
00:07:19,200 --> 00:07:24,200
Ãåæèñüîð:
ÃÃ ÃÃÃ
4
00:08:13,800 --> 00:08:17,100
Ãòà âà éòå, ñòà âà éòå!
5
00:08:23,000 --> 00:08:31,000
Ãåé, Ãؓ֔! Ãà êâî ïðà âèø?
Ãؓ֔, êà êâî ïðà âèø?
6
00:08:31,200 --> 00:08:38,400
Ãó÷å ëè ñå îïèòâà ø äà Ãà ïîäîáèø?
- Ãà êâà ñìåøÃà ñòîéêà !
7
0
00:02:29,329 --> 00:02:31,126
Harry, answer that.
1
00:02:34,134 --> 00:02:36,329
So, what do you wanna
hack for, Bickle?
2
00:02:36,603 --> 00:02:38,036
I can't sleep nights.
3
00:02:38,271 --> 00:02:41,968
- There's porno theaters for that.
- Yeah, I know. I tried that.
4
00:02:46,746 --> 00:02:48,270
So, what do you do now?
5
00:02:48,548 --> 00:02:52,348
Now? Ride around nights mostly.
Subways, buses.
6
00:02:52,619 --> 00:02:55,486
Figure I'm gonna do that,
I might as well get paid for it.
7
00:02:55,689 --> 00:02:58,055
You wanna work uptown?
South Bronx, Harlem?
8
00:02:58,258 --> 00:02:59,953
I'll work anytime, anywhere.
9
00:03:00
Şunun için altyazılar Cannonball 1976
keywords: the, missouri, breaks, 1976, 1, cd, english, en, ie, tmb,
original filename: The Missouri Breaks - 1976 - 1CD - English - en - a8c6c026d47ef06e17732ea08dd5c3c5.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:51,000 --> 00:02:53,299
<i>The first time I saw this country,</i>
2
00:02:53,300 --> 00:02:57,399
it had buffalo grass
and bluejoint up to the stirrups.
3
00:02:57,400 --> 00:03:01,399
By the second year we had
8,000 Texas half-bred cattle
4
00:03:01,400 --> 00:03:06,400
and over 3,500 volumes of
English literature in my library.
5
00:03:08,300 --> 00:03:10,799
<i>We just cut out
the unbranded stock</i>
6
00:03:10,800 --> 00:03:13,899
and divided 'em up between the outfits.
7
00:03:13,900 --> 00:03:17,900
There was no arguin'
over mavericks like today.
8
00:03:18,300 --> 00:0
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,929 --> 00:00:45,095
Desde há
mil séculos,
2
00:00:47,684 --> 00:00:51,289
A famÃlia Fhalafali,
tem governado o deserto,
3
00:00:51,506 --> 00:00:53,310
com uma coisa,
4
00:00:53,345 --> 00:00:54,796
velocidade!
5
00:00:54,831 --> 00:00:56,460
Temos os camelos mais rápidos,
6
00:00:56,920 --> 00:00:59,102
os cavalos vais rápidos,
7
00:00:59,137 --> 00:00:59,986
agora...
8
00:01:03,550 --> 00:01:04,345
sabes porquê?
9
00:01:07,313 --> 00:01:09,814
Temos os aviões mais rápidos,
10
00:01:10,825 --> 00:01:12,717
os barcos mais rápidos,
11
00:01:12,752 -->
Şunun için altyazılar Cannonball 1976
keywords: shaolin, wooden, men, 1976, remastered, greid, www, sharetuga, web, pt, gid, sham,
original filename: Shaolin.Wooden.Men.1976.REMASTERED.DVDRip.XviD-GREiD.subs.[www.sharetuga.web.pt].zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,100 --> 00:00:33,772
DRAGON
2
00:00:37,500 --> 00:00:39,252
SNAKE
3
00:00:43,420 --> 00:00:44,614
TlGER
4
00:00:55,700 --> 00:00:58,817
LEOPARD
5
00:01:00,860 --> 00:01:02,532
CRANE
6
00:01:24,300 --> 00:01:28,339
CRANE, LEOPARD,
TlGER, SNAKE, DRAGON
7
00:01:43,980 --> 00:01:45,015
DRAGON
8
00:03:51,980 --> 00:03:53,095
TlGER
9
00:04:24,980 --> 00:04:27,096
LEOPARD
10
00:05:11,460 --> 00:05:13,451
CRANE
11
00:06:23,780 --> 00:06:27,375
WOODEN MEN LANE
12
00:08:00,700 --> 00:08:03,294
BUDDHA
13
00:08:47,100 --> 00:08:49,568
Hey, wake up!
14
00:08:5
Şunun için altyazılar Cannonball 1976
keywords: brutti, sporchi, e, cattivi, 1976, 1, cd, english, en,
original filename: Brutti sporchi e cattivi - 1976 - 1CD - English - en - c0e21b4172bdb1bd1a33a39f9412affd.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,100 --> 00:00:19,200
UGLY, DIRTY AND BAD
(Down and Dirty)
2
00:02:02,990 --> 00:02:05,060
The door!
3
00:02:10,000 --> 00:02:13,070
The fucking door!
4
00:02:14,000 --> 00:02:17,070
One day of these days I?ll nail it.
5
00:03:47,030 --> 00:03:50,100
- Hi.
- Hi.
6
00:03:51,970 --> 00:03:56,030
- How cold it is this morning!
- The air is colder.
7
00:04:00,980 --> 00:04:03,880
Did they try again
last night?
8
00:04:03,980 --> 00:04:06,880
Bunch of criminals!
9
00:04:06,980 --> 00:04:09,050
My money is mine!
10
00:04:09,980 --> 00:04:12,890
The eye that the quick
Şunun için altyazılar Cannonball 1976
keywords: casa, dalle, finestre, che, ridono, la, 1976, 1, cd, english, en, eng,
original filename: Casa dalle finestre che ridono, La - 1976 - 1CD - English - en - 62f0f12a85438938d04d96b6cbfbcfa3.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,975 --> 00:00:51,108
<i>The house with smiling windows</i>
2
00:00:58,240 --> 00:01:02,153
<i>
Colours...
My colours...</i>
3
00:01:03,200 --> 00:01:06,158
<i>They get out of my veins,</i>
4
00:01:06,360 --> 00:01:10,194
<i>they're sweet, my colours,</i>
5
00:01:10,680 --> 00:01:14,958
<i>sweet,
sweet as in Autumn,</i>
6
00:01:15,200 --> 00:01:18,158
<i>hot like blood,</i>
7
00:01:18,280 --> 00:01:21,158
<i>smooth like syphilis,</i>
8
00:01:21,360 --> 00:01:25,148
<i>they run,
get into people's eyes</i>
9
00:01:25,880 --> 00:01:28,633
<i>bringing the infection to ever
Şunun için altyazılar Cannonball 1976
keywords: the, eagle, has, landed, 1976, 1, cd, greek, gr,
original filename: The Eagle Has Landed - 1976 - 1CD - Greek - gr - 25f29543fa3ef8b663cd90953b7f18d9.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:57,720 --> 00:02:01,235
????? ? ???????? ???? ????,
??????? ??????.
2
00:02:01,320 --> 00:02:04,630
??? ??????? ???????? ?? ???????? ??
?????? ?? ????? ? ??????????????? ???.
3
00:02:04,720 --> 00:02:06,870
??? ?????????
????????, ??????;
4
00:02:06,960 --> 00:02:12,318
???? ?? ????? ??? ?????????? ?? ??
?? ?????? ??? ???????, ??? ????? ??????.
5
00:02:12,400 --> 00:02:15,278
O ?????????? ???
????????? ????????.....
6
00:02:15,360 --> 00:02:18,033
???? ???? ?? ???? ????????
?? ??? ??? ?? ???????.
7
00:02:18,120 --> 00:02:19,798
??? ???????? ?? ??????????? ????????....
8
00:
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,357 --> 00:00:12,824
[ Skipped item nr. 1 ]
2
00:00:12,824 --> 00:01:54,923
[ Skipped item nr. 2 ]
3
00:01:54,923 --> 00:01:57,585
Left, two, three, four!
4
00:01:59,327 --> 00:02:00,726
Company,,,
5
00:02:02,063 --> 00:02:03,325
halt!
6
00:02:03,398 --> 00:02:05,628
Weapons straight ahead!
7
00:02:07,368 --> 00:02:09,029
Take cover!
8
00:02:10,138 --> 00:02:11,662
On your feet and march!
9
00:02:13,808 --> 00:02:15,139
Take cover!
10
00:02:16,311 --> 00:02:18,245
Left face!
11
00:02:19,147 --> 00:02:21,945
Left, two, three, four.
12
00:02:33,895 --> 00:02:3
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:50,630 --> 00:03:52,257
Hola, Howard.
2
00:03:53,833 --> 00:03:56,324
¡Allie!
3
00:03:56,502 --> 00:03:58,561
- ¿Qué tal?
- ¿Qué haces aqu�
4
00:03:58,738 --> 00:04:01,400
- ¿Por qué no me has avisado?
- Se me ocurrió pasar por aquÃ.
5
00:04:01,574 --> 00:04:04,270
Dios, es tan divertido
porque, ya sabes...
6
00:04:04,444 --> 00:04:07,436
El otro dÃa estuve pensando
en ti. Vi tu programa de TV.
7
00:04:07,614 --> 00:04:08,603
- ¿En serio?
- Claro.
8
00:04:08,781 --> 00:04:11,614
¿Qué tengo que hacer para que
desconecten la máquina del millón?
9
00:04:11,784 --> 00:04:16,847
Ãste es Alfred M
Şunun için altyazılar Cannonball 1976
keywords: duelle, une, quarantaine, 1976, 1, cd, english, en, jacques, rivette, eng,
original filename: Duelle (une quarantaine) - 1976 - 1CD - English - en - 3e031ae034c034cb462fef1488a13667.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:12,800 --> 00:01:18,240
Paris -
The last night of new moon for this winter.
2
00:01:37,000 --> 00:01:40,320
- Don't wake up entire hotel!
- There's almost nobody here.
3
00:01:40,640 --> 00:01:44,120
I still have eight hours on my shift...
- Oh shit, it's midnight!
4
00:01:46,640 --> 00:01:49,080
- I have to split.
- You don't want to stay, you can have the red room.
5
00:01:49,280 --> 00:01:52,040
- No, I have to make the rounds?
- When will I see you again?
6
00:01:52,520 --> 00:01:54,200
One of these days... Give me a kiss.
7
00:02:35,880 --> 00:02:38,120
I would like a room f
Şunun için altyazılar Cannonball 1976
keywords: aile, ou, la, cuisse, l, 1976, 1, cd, deutsch, de, brust, oder, keule,
original filename: Aile ou la cuisse, L - 1976 - 1CD - Deutsch - de - eb50743e7fd833b6bbc979605d73c63e.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,007 --> 00:00:29,205
<i>Jedes Jahr versetzt ein wichtiges Ereignis</i>
<i>die Verleger weltweit in helle Aufregung.</i>
2
00:00:29,247 --> 00:00:33,365
<i>Denn in nur wenigen Tagen verlassen</i>
<i>weit ?ber eine Million Exemplare...</i>
3
00:00:33,407 --> 00:00:37,400
<i>eines bestimmten Buches</i>
<i>die franz?sischen Druckerpressen.</i>
4
00:00:37,567 --> 00:00:41,446
<i>Es ist nicht der letzte Roman</i>
<i>eines Erfolgsautors,</i>
5
00:00:41,767 --> 00:00:45,965
<i>sondern der ber?hmte F?hrer durch die</i>
<i>franz?sische Gastronomie: der DUCHEMIN.</i>
6
00:00:46,007 --> 00:00:5
Şunun için altyazılar Cannonball 1976
keywords: marquise, von, o, die, 1976, 1, cd, portuguese, br, pb, eric, rohmer, a, marquesa, d'o,
original filename: Marquise von O..., Die - 1976 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 736bb910262c7f8abc2cd32bc1f9a281.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,102 --> 00:00:25,128
ESTE FILME OBTEVE
2
00:00:25,338 --> 00:00:28,273
O GRANDE PR?MIO ESPECIAL DO J?RI
3
00:00:28,475 --> 00:00:32,138
NO FESTIVAL DE CANNES DE 1976
4
00:00:51,231 --> 00:00:57,397
"A MARQUESA D'O"
5
00:01:37,711 --> 00:01:40,646
EM M..., CIDADE DA IT?LIA
6
00:01:54,961 --> 00:01:58,590
- O que foi?
- A Marquesa D'O.
7
00:01:58,798 --> 00:02:03,895
- Filha do...
- Sim. Ou?am isto, ? textual!
8
00:02:04,104 --> 00:02:06,629
"A abaixo-assinada
torna p?blico que...
9
00:02:07,507 --> 00:02:12,809
sem saber como,
encontra-se gr?vida.
10
00:02:13,213 -
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,105 --> 00:00:26,500
Soerabaja
Indonesië
2
00:00:56,545 --> 00:01:01,539
Hoeveel heb je, Boan?
- Ongeveer 500 meter.
3
00:01:01,745 --> 00:01:04,578
Wat is dit?
- Daar is Bagley.
4
00:01:04,785 --> 00:01:10,735
Mr Bagley. Er klopt iets niet.
We hebben te weinig pijpleiding.
5
00:01:10,945 --> 00:01:14,620
Minder dan 600 m.
- Dat is genoeg.
6
00:01:14,825 --> 00:01:20,661
Op Huangatang kwam er niks
voor we de 7000 m passeerden.
7
00:01:20,865 --> 00:01:24,778
Als er binnen de 600 niks
uit dit gat komt, schrijven we het af.
8
00:01:44,745 --> 00:01:47,213
Hoe maakt u het
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,387 --> 00:00:25,916
IN THE REALM OF THE SENSES
2
00:00:48,581 --> 00:00:50,412
Awake already?
3
00:00:50,750 --> 00:00:54,242
It's so cold. It's too early
to get up.
4
00:00:54,654 --> 00:00:58,317
- Let's sleep a little longer.
- I can't sleep.
5
00:00:58,558 --> 00:01:00,389
I can't go to sleep
so early.
6
00:01:00,727 --> 00:01:03,389
That's natural.
7
00:01:03,763 --> 00:01:08,257
When I began working here,
I had the same problem.
8
00:01:08,535 --> 00:01:14,371
You're so attractive. Far too
lovely for a place like this.
9
00:01:14,607 --> 00:01:20,375
Yesterday
Şunun için altyazılar Cannonball 1976
keywords: ai, no, corrida, napisy, ns, in, the, realm, of, senses, 1976,
original filename: Ai_no_corrida_(NAPiSY-70040).NS.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{525}{599}IMPERIUM ZMYS??W
{1225}{1271}Ju? si? zbudzi?a??
{1275}{1371}Jest tak zimno. Jest za wcze?nie|?eby wstawa?.
{1375}{1471}- Po?pijmy d?u?ej.|- Nie mog? spa?.
{1475}{1521}Nie mog? zasn??|tak wcze?nie.
{1525}{1593}To normalne.
{1600}{1721}Kiedy zacz??am pracowa? tutaj|mia?am ten sam problem.
{1725}{1843}Jeste? taka ?adna, za ?adna|na takie miejsce.
{1875}{2033}Wczoraj, kiedy zobaczy?am ci? pierwszy raz,|wiedzia?am, ?e si? polubimy.
{2125}{2196}Poca?uj mnie, Sada.
{2200}{2286}Nie, masz za zimne r?ce.
{2325}{2421}Lubi? g?aska? twoj? sk?r?,|jest taka g?adka.
{2425}{2526}Sada, nie lubisz jak ci? pieszcz??
{2600}{2668}Pos?uchaj...
{4300
Şunun için altyazılar Cannonball 1976
keywords: stephen, kings, carrie, 1976, internal, porphyria, english, motechnet, com,
original filename: 7738-Stephen.Kings.Carrie.1976.DVDRip.XviD.iNTERNAL-PorphyriA.English.subs.motechnet.com.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,532 --> 00:00:36,286
Okay, game point. 15-14.
This team serves.
2
00:00:36,453 --> 00:00:38,497
Let's go. Service!
3
00:00:38,663 --> 00:00:40,123
Come on! Come on!
4
00:00:44,920 --> 00:00:49,007
Keep it up! Let's go!
Teamwork! Keep playing!
5
00:00:51,968 --> 00:00:56,348
- Hit it to Carrie! She'll blow it!
- Don't blow it, Carrie! Hit it!
6
00:00:58,350 --> 00:01:00,435
- Carrie...!
- She blew it again!
7
00:01:00,602 --> 00:01:05,315
- We almost had the game!
- We can't win with her on the team.
8
00:01:05,482 --> 00:01:08,151
Look at her! Just standing there!
9
0
Şunun için altyazılar Cannonball 1976
keywords: the, big, bus, 1976, 1, cd, english, en, pelicula, dvdvhs, el, autob, ??s, at, ??mico, dual, divx, mp, 3, by, halbilbo, eng,
original filename: The Big Bus - 1976 - 1CD - English - en - 491131bba982b944bcf0d1f2fa974977.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:18,222 --> 00:02:22,601
<i>Will members of the press
please get on the bus.</i>
2
00:03:04,476 --> 00:03:05,811
Hi!
3
00:03:24,580 --> 00:03:29,376
<i>Will members of the press
please get off the bus.</i>
4
00:04:00,866 --> 00:04:03,035
Close it up, close it up.
5
00:04:03,243 --> 00:04:05,954
Today, you're going to see history made.
6
00:04:06,163 --> 00:04:11,919
Cyclops is the biggest project
of its kind ever undertaken by man.
7
00:04:12,127 --> 00:04:17,341
It represents million of capital
and years of research.
8
00:04:17,549 --> 00:04:24,598
To fill you in on some
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,441 --> 00:00:13,499
(ïåñÃÿ): "Ãà ñâåòå ìÃîãî åñòü òîãî,
2
00:00:13,500 --> 00:00:19,500
Ãðî ÷òî ÃÃ¥ çÃà þò Ãè÷åãî
Ãè âçðîñëûå, Ãè äåòè.
3
00:00:23,825 --> 00:00:27,121
à ýòî âîâñå ÃÃ¥ ñåêðåò,
4
00:00:27,122 --> 00:00:33,022
Ãîãäà ñåêðåòà âîâñå Ãåò -
ñêó÷à þò âñå Ãà ñâåòå.
5
00:00:35,114 --> 00:00:38,237
à ïî÷åìó? Ãà ïîòîìó ÷òî...
6
00:00:39,151 --> 00:00:43,151
Ãæà ñÃî èÃòåðåñÃî
âñ¸ òî, ÷òî ÃåèçâåñòÃî,
7
00:00:44,287 -->
Şunun için altyazılar Cannonball 1976
keywords: rocky, 1976, 1, cd, portuguese, br, pb, i,
original filename: Rocky - 1976 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 4526a257b99a1e79a30e528ddd342ef1.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,100 --> 00:00:19,800
"ROCKY - O LUTADOR"
2
00:00:24,200 --> 00:00:27,300
25 DE NOVEMBRO DE 1975
3
00:01:10,400 --> 00:01:13,600
Acabe com ele!
Acabe com ele!
4
00:01:35,000 --> 00:01:38,100
Chega de dan?ar.
Esses idiotas querem a??o.
5
00:01:38,400 --> 00:01:41,200
Voc? est? ruim.
Quer um conselho?
6
00:01:41,300 --> 00:01:43,200
?gua.
7
00:01:45,400 --> 00:01:47,800
N?o chegar? ao 3? Round.
8
00:01:47,900 --> 00:01:49,700
- Est? em forma?
- Estou.
9
00:01:51,400 --> 00:01:54,700
Quer um bom conselho?
Avance nele.
10
00:02:40,400 --> 00:02:42,200
V? pra cima del
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4675}{4747}K?mo o tom ani nesni !
{5275}{5322}Jste voln??
{5325}{5447}Moc lichotiv?, ot?e.|Ale moje srdce je ji? obsazeno.
{5450}{5497}Mo?n? bych v?s mohl p?emluvit...
{5500}{5547}To jste zjistil mou slabinu.
{5550}{5597}Koho m?m za to zab?t?
{5600}{5672}Nikoho, jenom m? odvezte na leti?t?.|Do 20 minut, kdyby to ?lo...
{5675}{5797}Do 20 minut? To si je?t? m??eme sko?it na sendvi?.|Nastupte.
{5875}{5997}Akor?t se mi tahle cesta hod?,|chci vyzkou?et n?co nov?ho.
{6000}{6072}Pak mi ?eknete, jak se v?m to l?bilo.
{6825}{6872}Neru?? v?s muzika?
{6875}{6922}Ne, ale mohli bysme kone?n? vyrazit?
{6950}{7072}Tak potom: START!
{7350}{7447}M?te
Şunun için altyazılar Cannonball 1976
keywords: due, superpiedi, quasi, piatti, 1976, 1, cd, finnish, fi, crime, busters, fin, 2, 5, fps, 1973,
original filename: Due superpiedi quasi piatti, I - 1976 - 1CD - Finnish - fi - 5af8024977dd0989e2de54cfcfbf0df2.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,240 --> 00:00:37,470
CRIME BUSTERS
2
00:02:37,200 --> 00:02:38,633
Kiitos.
3
00:02:59,440 --> 00:03:00,793
Siirry.
4
00:03:05,520 --> 00:03:09,399
- OIisiko antaa pikkurahoja?
- Ei.
5
00:03:11,840 --> 00:03:17,233
Ei? Laiva on tuIIut juuri satamaan, ja
kaikki miehesi ovat t?iss?. -
6
00:03:18,520 --> 00:03:22,752
Voisin purkaa Iastin yksin?ni.
- Sanoin ei.
7
00:03:23,760 --> 00:03:26,832
- Miksi ei?
- ?I? ota henkiI?kohtaisesti -
8
00:03:27,280 --> 00:03:29,475
teen vain kuten pomo k?skee.
9
00:03:30,640 --> 00:03:35,156
- Ja kuka t??II? on pomo?
- H?n tuoIIa.
10
Şunun için altyazılar Cannonball 1976
keywords: alla, donde, muere, el, viento, 1976, 1, cd, czech, cz,
original filename: Alla donde muere el viento - 1976 - 1CD - Czech - cz - 17df5785e645545a8e2e2a5eccc24805.zip
[INFORMATION]
[TITLE]
[AUTHOR]
[SOURCE]Subtitles captured by SubRip 0.9b
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]0
[CD TRACK]0
[COMMENT]
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&HFFFFFF,[STYLE]bd,[SIZE]18,[FONT]Arial
00:00:00.00,00:00:00.10
00:00:06.90,00:00:07.85
Co Joan?
00:00:08.18,00:00:08.97
Nechal jsem ji.
00:00:09.66,00:00:10.45
Pro??
00:00:10.70,00:00:13.34
Nech m? h?dat.[br]Kv?li velk?m nosn?m d?rk?m?
00:00:14.42,00:00:16.14
Byly obrovsk?!
00:00:16.98,00:00:19.25
Kdy? k?chla,[br]vyl?tli z nich netop??i.
00:00:20.18,00:00:21.93
Tak velk? nebyly.
00:00:22.18,00:00:25.30
Kdy? se zaklonila,[br]bylo j? vid?t a? do mozku.
00:00:27.18,00:00:28.85
Kolik perfektn
Şunun için altyazılar Cannonball 1976
keywords: wonder, woman, 20, 1, 1976, 2x0, the, return, of, randy, tmindtv,
original filename: Wonder.Woman(201)(1976).zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:52,413 --> 00:01:54,413
EN ALGÃN LUGAR SOBRE EL CARIBE - 1977
2
00:02:02,828 --> 00:02:05,623
Si, hay una razón urgente
para esta misión, dese luego.
3
00:02:05,706 --> 00:02:08,042
Y por la insistencia de nuestro gobierno
en mantener el secreto.
4
00:02:08,125 --> 00:02:10,921
Quisiera escuchar esa razón,
Sr. Trevor.
5
00:02:11,338 --> 00:02:13,756
¿O es Agente de la CIA Trevor?
6
00:02:14,215 --> 00:02:16,967
No, yo soy de la seguridad del
Gobierno, no de la CIA.
7
00:02:17,051 --> 00:02:18,969
Y por favor, llámeme Steve.
8
00:02:19,136 --> 00:02:21,939
Termina tu nov
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:27,587 --> 00:01:28,918
Your Majesty, please change your clothes
2
00:01:32,992 --> 00:01:37,520
"The daily life of Chien Lung: Clothing"
3
00:01:59,319 --> 00:02:00,911
The Five Elements Treasure coat
4
00:02:12,365 --> 00:02:13,195
Get lost
5
00:02:13,299 --> 00:02:14,926
Your Majesty...
6
00:02:16,236 --> 00:02:17,601
Your Majesty...you have to put it on
7
00:02:17,704 --> 00:02:18,602
I don't want to
8
00:02:18,705 --> 00:02:19,569
It's yellow again
9
00:02:19,672 --> 00:02:20,969
Why can't you make something in green
for me
10
00:02:21,407 --> 00:02:23,534
Yellow
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1675}{1725}Lev? 3 !
{2008}{2101}Jean-Louis Schlesser|v jeho stroji,
{2106}{2190}??slo 10,|jako Zidane
{2264}{2335}30 metr?, |lev? Brzdit!
{2396}{2471}Sv?tov? rally ?ampion?t v '98 a '99.
{2476}{2559}V?t?z Pa??? - Dakar:|dosud nepora?en!
{2677}{2719}Lev?, naplno!
{2796}{2878}Hejbni sebou!|N?kdo na n?s dor???!
{2882}{2927}Jedu co to d?!
{2971}{3048}Ten za n?ma jede co to d?!|Sleduj!
{3084}{3156}Blik? na m?!|Nen? to Vatanen?
{3189}{3245}Ne, tax?k!
{3285}{3357}Uhni s tou kysnou!|Sna??m se tu pracovat!
{3370}{3439}-Jedeme spr?vn??|-Zkratka!
{3458}{3481}Zkratka...
{3494}{3555}-Nenech ten tax?k vyhr?t!|-Ani omylem!
{3657}{3755}Sorry, lidi.|
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,139 --> 00:00:27,267
Tilanne 14-15,
t?m? joukkue sy?tt??.
2
00:00:29,853 --> 00:00:31,479
Vauhtia nyt!
3
00:00:43,908 --> 00:00:46,161
Sy?t? Carrielle,
h?n ep?onnistuu.
4
00:00:46,661 --> 00:00:48,330
Ly? sit?, Carrie!
5
00:00:51,708 --> 00:00:55,420
H?nen kanssaan ei voita.
6
00:01:00,342 --> 00:01:02,344
Sy? paskaa!
7
00:04:29,175 --> 00:04:32,595
Auttakaa!
Auttakaa!
8
00:04:37,475 --> 00:04:40,353
- Auttakaa!
- Tuossa on tamponi!
9
00:04:41,938 --> 00:04:44,232
Carrien menkat alkoivat!
10
00:04:45,942 --> 00:04:47,777
Auttakaa!
11
00:04:48,903 --> 00:04:51
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:05:14,652 --> 00:05:16,154
Harry, answer that.
2
00:05:19,574 --> 00:05:21,743
So, what do you want to hack for, Bickle?
3
00:05:21,826 --> 00:05:23,578
I can't sleep nights.
4
00:05:23,661 --> 00:05:26,791
- There's porno theaters for that.
- I know. I tried that.
5
00:05:32,088 --> 00:05:33,714
So what do you do now?
6
00:05:34,632 --> 00:05:37,927
Ride around nights mostly.
Subways, buses.
7
00:05:38,010 --> 00:05:41,013
Figured if I'm gonna do that,
I might as well get paid for it.
8
00:05:41,055 --> 00:05:43,557
Wanna work uptown nights,
South Bronx, Harlem?
9
00:05:43,
Şunun için altyazılar Cannonball 1976
keywords: locataire, le, 1976, 1, cd, finnish, fi, divx, nonsense,
original filename: Locataire, Le - 1976 - 1CD - Finnish - fi - afb590fe3d2acb1b090598d299628dad.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:32,010 --> 00:02:34,971
Hiljaa, Mirza. Mirza, ole hiljaa.
2
00:02:36,389 --> 00:02:40,352
- Hyv?? p?iv??, madame.
- Mit? asiaa?
3
00:02:40,519 --> 00:02:44,272
Anteeksi h?iri?.
Kuulin, ett? t??ll? on asunto vapaana.
4
00:02:48,902 --> 00:02:51,446
Olenhan min? oikeassa talossa?
5
00:02:51,613 --> 00:02:53,448
Kuka teille kertoi?
6
00:02:53,615 --> 00:02:58,370
Er?s yst?v?ni.
Tai oikeastaan sukulainen.
7
00:02:58,536 --> 00:03:00,663
Ovi!
8
00:03:01,456 --> 00:03:04,334
Se on k?sitt??kseni
kahden huoneen asunto.
9
00:03:04,501 --> 00:03:09,130
Minulla on muutakin tekemist
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:57,804 --> 00:01:00,238
Sta reci
Kad suvišne su reci
2
00:01:01,141 --> 00:01:02,472
Oseti...
3
00:01:04,745 --> 00:01:07,805
Oseti pesmu
Kao nikad do sad
4
00:01:08,415 --> 00:01:09,939
Pevaj...
5
00:01:12,018 --> 00:01:13,781
Kako znaš
Kada cuješ zov
6
00:01:15,655 --> 00:01:16,986
Reci...
7
00:01:19,059 --> 00:01:21,323
Šta radiš
kad si uradio sve to
8
00:01:22,896 --> 00:01:24,488
Ball
9
00:01:24,564 --> 00:01:28,762
THE CANNONBALL RUN
Cannonball
10
00:01:29,870 --> 00:01:32,634
Nije bitno šta radiš
Bitno je kako
11
00:01:33,974 --> 00:01:36,841
Bu
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{500}{1000}Titulky pro v?s zm?knul Chrun?a.
{1675}{1725}Lev? 3 !
{2008}{2101}Jean-Louis Schlesser|v jeho stroji,
{2106}{2190}??slo 10,|jako Zidane
{2264}{2335}30 metr?, |lev? Brzdit!
{2396}{2471}Sv?tov? rally ?ampion?t v '98 a '99.
{2476}{2559}V?t?z Pa??? - Dakar:|dosud nepora?en!
{2677}{2719}Lev?, naplno!
{2796}{2878}Hejbni sebou!|N?kdo na n?s dor???!
{2882}{2927}Jedu co to d?!
{2971}{3048}Ten za n?ma jede co to d?!|Sleduj!
{3084}{3156}Blik? na m?!|Nen? to Vatanen?
{3189}{3245}Ne, tax?k!
{3285}{3357}Uhni s tou kysnou!|Sna??m se tu pracovat!
{3370}{3439}-Jedeme spr?vn??|-Zkratka!
{3458}{3481}Zkratka...
{3494}{3555}-Nenech ten tax?k vy
Şunun için altyazılar Cannonball 1976
keywords: blizna, 1976, 1, cd, czech, cz, krzysztof, kieslowski,
original filename: Blizna - 1976 - 1CD - Czech - cz - c712f9a158ef234b29074f726842a7a6.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,080 --> 00:00:48,800
24Snails.com
uv?d?
2
00:01:07,600 --> 00:01:13,680
M?m to v?echno pod kontrolou?
Dnes se nesm? st?t ??dn? chyba.
3
00:01:14,360 --> 00:01:18,840
- Je to pro n?s nejv?t?? zkou?ka. Jao...
- Ano?
4
00:01:19,520 --> 00:01:22,040
Fotky dom? nejh?? bydl?c?ch.
5
00:01:22,240 --> 00:01:25,520
Padaj?c? domy, barabizny.
V?echno ve velk?ch form?tech.
6
00:01:25,720 --> 00:01:29,240
Velk?. Taky ty domy, kter? nejsou.
7
00:01:29,440 --> 00:01:32,080
V po??dku. To mus? ud?lat dojem.
8
00:01:32,280 --> 00:01:35,200
- Jaworzy?ski! Co s vodou?
- Vyno?ena, pane p?edsed
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3902}{3987}Vezmu si to, pane. D?kuji.
{4212}{4298}- Tady to je, pane.|- D?kuji.
{5828}{5950}- Je to sp?na? topen?.|- To jste mi ??kal minul? t?den.
{5956}{6014}- Nenechal jste to dost dlouho vypnut?.|- Tak mi to te? spravte.
{6020}{6120}- Jste objednan??|- To jste doktor nebo co?
{6166}{6266}St?vka zam?stnanc? pek?ren|trv?, u? t?den se nepe?e chl?b.
{6272}{6334}Na tuto ro?n? dobu|nezvykl? teploty v New Yorku...
{6340}{6416}Mus?m se p?evl?ct...Tak zapni se.
{6422}{6495}- ... vlhkost vzduchu 79%.|- Zatracen?.
{6526}{6599}Copak se mus?m objedn?vat?
{6753}{6836}- Zmizte odsud!|- Kli?te se!
{6884}{6935}Co m??ete d?lat?
{7320}{7421}Odjed s tou
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:25,604 --> 00:02:28,106
www.titulky.com
2
00:02:28,941 --> 00:02:30,734
Harry, zvedni to.
3
00:02:33,737 --> 00:02:35,948
Tak?e, co chce?, Bickle?
4
00:02:36,198 --> 00:02:37,616
V noci nem??u sp?t.
5
00:02:37,866 --> 00:02:41,578
- Na to jsou dobr? no?n? kluby.
- J? v?m. To jsem zkou?el.
6
00:02:46,333 --> 00:02:47,876
A co d?l?? te??
7
00:02:48,126 --> 00:02:51,964
Te?? V?t?inou se proj??d?m.
Metrem, autobusy.
8
00:02:52,214 --> 00:02:55,008
Te? bych za to mohl
dostat zaplaceno.
9
00:02:55,300 --> 00:02:57,553
Chce? horn? ??sti?
Ji?n? Bronx, Harlem?
10
00:02:57,761
00:01:01:Jaka g??boko???
00:01:04:549 metr?w.
00:01:07:Co si? dzieje?
00:01:08:Jest Bugly
00:01:10:Panie Bugly, co? tu nie gra.
00:01:14:Za?adowali mi rury zaledwie na jedno pr?bne wiercenie.|Na nieca?e 600 metr?w.
00:01:18:Wystarczy.
00:01:20:?artuje Pan?
00:01:22:Na Bonga-Tong doszli?my na 8000 metr?w.
00:01:26:Pos?uchajcie - albo uda nam si? odwiert p?ytszy|ni? na 600 metr?w, albo nie ma o czym m?wi?.
00:01:52:Jak samopoczucie?
00:01:58:W porz?dku.
00:02:12:Ci?nienie spada. Kiepska prognoza.|Powinni?my zosta? w Surabaya jeszcze dwa dni.
00:02:19:Do diab?a z prognoz?. Ka?da godzina zw?oki|daje Shellowi albo Excanowi szans? dotarcia na wysp? przed nami.
00:02:24:My?la?em ?e je
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 608x256 25.0fps 700.0 MB|/SubEdit b.3939 (http://subedit.prv.pl)/
{2026}{2143}RZYM, 6 CZERWCA, 6.00 RANO
{2458}{2523}Dziecko nie ?yje.
{2544}{2672}Oddycha?o tylko przez chwil?.
{2674}{2774}Dziecko jest martwe. | Martwe. Dziecko jest martwe.
{3383}{3456}To j? zabije.
{3458}{3528}M?j Bo?e, tak chcia?a tego dziecka.
{3552}{3612}Ju? od dawna.
{3846}{3941}Co mog? jej powiedzie?? | Co powiem?
{4127}{4197}Mo?e pan adoptowa?.
{4353}{4418}Chcia?a w?asnego.
{5379}{5440}Je?li mog? co? zasugerowa?,
{5442}{5502}nawet przypomina...
{5600}{5665}?ona nie musi zna? prawdy.
{5710}{5867}To zbawienie | dla niej i dla dziecka.
{606
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:36,080 --> 00:02:39,516
Vezmu si to, pane. D?kuji.
2
00:02:48,480 --> 00:02:51,950
- Tady to je, pane.
- D?kuji.
3
00:03:53,120 --> 00:03:58,035
- Je to sp?na? topen?.
- To jste mi ??kal minul? t?den.
4
00:03:58,240 --> 00:04:00,595
- Nenechal jste to dost dlouho vypnut?.
- Tak mi to ted sp?avte.
5
00:04:00,800 --> 00:04:04,839
- Jste objednan??
- To jste doktor nebo co?
6
00:04:06,640 --> 00:04:10,679
St?vka zam?stnanc? pek?ren
trv?, u? t?den se nepe?e chl?b.
7
00:04:10,880 --> 00:04:13,394
Na tuto ro?n? dobu
nezvykl? teploty v New Yorku...
8
00:04:13,600 --> 00:04:16,672
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" lang="en" xml:lang="en"><head><meta http-equiv="content-type" content="text/html; charset=utf-8" /><meta http-equiv="content-style-type" content="text/css" /><meta name="keywords" content="" /><meta name="description" content="" /><meta name="revisit-after" content="7 days" /><meta name="verify-v1" content="bqeDJqlliQYu5t6p+j9S/alinC9kDPwqcJ/s8cdBnQg=" /><link rel="shortcut icon" type="image/x-icon" href="http://static.opensubtitles.org/favicon.ico" /><link rel="search" type="application/opensearchdescription+xml" title="OpenSubtitles.org se
Şunun için altyazılar Cannonball 1976
keywords: 1389, pink, panther, strikes, again, the, 1976, 2, 5, fps,
original filename: 13898-Pink_Panther_Strikes_Again,_The_(1976)-25_FPS.zip
{1}{1}25.000
{664}{694}Good morning, Doctor.
{696}{746}Good morning, Charles.|You're looking splendid.
{748}{782}I feel splendid.
{784}{832}Every day, and in every way,|you're feeling..
{833}{883}Better and better.
{885}{944}- Indeed.|- Well, won't you sit here?
{987}{1023}Wouldn't you like me to..
{1025}{1080}Not unless you want to.
{1081}{1164}No. I'll be quite comfortable here.|Thank you.
{1233}{1285}Doctor, I'm surprised.
{1309}{1360}Oh, of course. You quit.
{1385}{1444}Three months ago.
{1445}{1505}You know, there was a time|when your forgetfulness...
{1507}{1559}would have made me feel|very rejected.
{1561}{1656}- Not now, hmm?|- Well, a littl