Advertisement:
---------------
---------------
Şunun için daha az alakalı sonuçlar C.s.i Miami
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,174 --> 00:00:28,488
Jimmy..
2
00:00:29,382 --> 00:00:30,300
Over here..
3
00:00:31,217 --> 00:00:32,260
Jimmy.
4
00:00:33,109 --> 00:00:35,197
Over here..
5
00:00:35,209 --> 00:00:37,008
Flag the pole, Jimmy.
Go, go!
6
00:00:52,207 --> 00:00:53,573
I got it.
7
00:01:03,369 --> 00:01:06,271
This is Jimmy. I'm coming to the pits.
Ready for a fast one.
8
00:01:06,804 --> 00:01:08,205
Let's go, move, move.
9
00:01:09,488 --> 00:01:10,483
Lift there.
10
00:01:11,733 --> 00:01:13,683
Come on! You're going
to cost me the pole!
11
00:01:13,683 --> 00:01:14,767
Pick
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:34,728 --> 00:01:38,365
Hey on,2 cup of heater tequila tag
2
00:01:38,365 --> 00:01:40,129
With lemon or lime?
3
00:01:40,331 --> 00:01:41,827
Lime
4
00:01:42,886 --> 00:01:44,293
Where you from?
5
00:01:44,786 --> 00:01:46,026
Lisbon,
6
00:01:47,604 --> 00:01:50,519
Who get you attend the Miami?
7
00:01:57,367 --> 00:01:59,165
What your name?
8
00:01:59,398 --> 00:02:00,316
Neptune
9
00:02:00,316 --> 00:02:02,706
Neptune, sir name
10
00:02:06,508 --> 00:02:08,496
See later, Neptune
11
00:02:49,623 --> 00:02:51,387
Hey, Michael
12
00:02:54,078 --> 00:02:56,301
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,100 --> 00:00:09,039
=== Traducere ºi adaptare: Mytusin ===
mytusin@yahoo.com
2
00:00:09,040 --> 00:00:10,440
Pune-þi o dorinþã
3
00:00:13,440 --> 00:00:15,040
Mami, vezi?
Vezi?
4
00:00:15,040 --> 00:00:17,040
Mda, Te-am vãzut
Te-am vãzut
5
00:00:20,360 --> 00:00:21,520
Mami, M-am încãlzit
6
00:00:21,520 --> 00:00:23,800
Bine,
Te distrezi?
7
00:00:23,800 --> 00:00:25,000
Da
8
00:00:25,000 --> 00:00:27,000
Ãn regulã
Du-te înapoi
9
00:00:32,800 --> 00:00:34,640
Ruthie, stai undeva sã te pot vedea
10
00:00:34,640 --> 00:00:35,640
Bine
11
00:00:57,16
Şunun için altyazılar C.s.i Miami
keywords: only, fools, and, horses, 7x0, 8, miami, twice, part, 2,
original filename: fd083554624c867e1a499e4a03ac12db.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,499
Sve je nestalo!
-Molim?
2
00:00:02,500 --> 00:00:06,999
Sve su pokrali! Kofere,
torbe, robu iz fri-šopa!
3
00:00:07,000 --> 00:00:12,699
O, ne! Ne mogu da verujem!
4
00:00:12,700 --> 00:00:17,799
Unutra smo bili samo pola sata!
5
00:00:17,800 --> 00:00:20,499
Dobro, èetiri sata!
6
00:00:20,500 --> 00:00:23,599
Šta æe biti sada?
Kako da odemo kuæi?
7
00:00:23,600 --> 00:00:26,499
Del, ne panièi!
8
00:00:26,500 --> 00:00:30,899
Pasoše i karte sam
poneo sa sobom.
9
00:00:30,900 --> 00:00:34,999
Rodni, ti si pravi svetac!
10
00:00:35,000 --
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,362 --> 00:00:41,331
Oye cariño. Dos bacardis
con hielo.
2
00:00:42,099 --> 00:00:44,294
-Limon o lima?
-Lima.
3
00:00:46,370 --> 00:00:50,568
-De donde eres?
-Lisboa, Portugal.
4
00:00:51,108 --> 00:00:52,234
-Tu bronceado es de Miami?
5
00:01:00,985 --> 00:01:03,545
-Cual es tu nombre?
-Rita.
6
00:01:03,587 --> 00:01:05,350
-Rita. Sonny.
7
00:01:10,761 --> 00:01:11,785
Te veo luego, Rita.
8
00:01:54,538 --> 00:01:55,402
-Oye Maikel.
9
00:01:56,807 --> 00:01:59,901
-Mi chica.
-Hola bebe.
10
00:02:02,179 --> 00:02:03,339
-No hay otra?
11
00:02:06,083 --> 00
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,100 --> 00:00:09,039
=== Traducere ºi adaptare: Mytusin ===
mytusin@yahoo.com
2
00:00:09,040 --> 00:00:10,440
Pune-þi o dorinþã
3
00:00:13,440 --> 00:00:15,040
Mami, vezi?
Vezi?
4
00:00:15,040 --> 00:00:17,040
Mda, Te-am vãzut
Te-am vãzut
5
00:00:20,360 --> 00:00:21,520
Mami, M-am încãlzit
6
00:00:21,520 --> 00:00:23,800
Bine,
Te distrezi?
7
00:00:23,800 --> 00:00:25,000
Da
8
00:00:25,000 --> 00:00:27,000
Ãn regulã
Du-te înapoi
9
00:00:32,800 --> 00:00:34,640
Ruthie, stai undeva sã te pot vedea
10
00:00:34,640 --> 00:00:35,640
Bine
11
00:00:57,16
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,719 --> 00:01:09,719
== Traducere ºi adaptare: Mytusin ==
mytusin@yahoo.com
2
00:01:09,720 --> 00:01:13,000
Sunt speculaþii ca aceastã investigaþie
a poliþiei va începe...
3
00:01:13,000 --> 00:01:16,360
cu una dintre victime
implicate într-o disputã,
4
00:01:16,360 --> 00:01:18,000
dar asta nu a fost încã
confirmatã.
5
00:01:18,000 --> 00:01:20,040
Mulþumesc.
Atâta pot sã vã spun...
6
00:01:20,040 --> 00:01:22,920
Ãþi vine sã crezi? Sunt ºtiri naþionale
iar noi nu ºtim nici mãcar ce sa întâmplat.
7
00:01:23,240 --> 00:01:26,480
Chiar ºi iºte pastori
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,016 --> 00:00:15,456
Well, this is me.
2
00:00:15,456 --> 00:00:16,897
ht.
That's rig
3
00:00:16,897 --> 00:00:18,337
Are you okay?
4
00:00:18,337 --> 00:00:19,777
Yeah. You okay to drive?
5
00:00:20,257 --> 00:00:22,178
What, do I seem...?
6
00:00:22,178 --> 00:00:25,058
Happy?
7
00:00:25,058 --> 00:00:28,420
e.
I haven't seen that sm
ile on your face in a whil
8
00:00:30,340 --> 00:00:32,261
Yeah.
9
00:00:32,261 --> 00:00:34,181
You know,
for the past two years,
10
00:00:34,661 --> 00:00:38,502
every morning when I wake up,
11
00:00:38,502 --> 00:00:41,863
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,061 --> 00:00:53,299
- Este não pode ser o endereço certo.
- Acabei de ver alguém a entrar.
2
00:00:53,612 --> 00:00:54,849
Veja.
3
00:00:55,621 --> 00:00:58,586
- E a polÃcia?
- O que tem eles?!
4
00:01:11,682 --> 00:01:15,833
- à aqui que está o clube?
- Isto vai ser demais!
5
00:01:59,600 --> 00:02:03,562
Eu fiz o seu álbum. Isso significa que
estou onde você toca e pego os lucros.
6
00:02:03,563 --> 00:02:07,108
Não preciso mais de você.
Encontrei o meu próprio lugar.
7
00:02:07,970 --> 00:02:10,334
Não pode ser freelancer.
Eu ainda sou o seu dono.
8
00:02
Şunun için altyazılar C.s.i Miami
keywords: miami, vice, 2006, 1, cd, portuguese, pt,
original filename: Miami Vice - 2006 - 1CD - Portuguese - pt - b3b7a363cc91ca843ab503f9c2e273bd.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,000 --> 00:00:24,000
Sincroniza??o
SCORPION V?DEO
2
00:01:36,265 --> 00:01:39,539
Dois Bacardi Mojito
com Gelo
3
00:01:40,004 --> 00:01:44,007
- Com Lima ou Lim?o?
- Lima.
4
00:01:44,008 --> 00:01:45,690
- De onde ?s?
5
00:01:46,093 --> 00:01:47,774
- Lisboa, fica em Portugal
6
00:01:49,081 --> 00:01:50,952
- Vieste bronzear a Miami?
7
00:01:59,392 --> 00:02:01,167
- Como te chamas?
- Rita.
8
00:02:02,211 --> 00:02:05,123
Rita. Sonny.
9
00:02:08,902 --> 00:02:11,631
At? logo, Rita.
10
00:02:52,212 --> 00:02:54,933
Maikel.
11
00:02:55,927 --> 00:02:59,606
- B
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:32,358 --> 00:01:35,156
<i>Continúa.
¿Cuán lejos llegamos? Bien.</i>
2
00:02:39,058 --> 00:02:42,391
<i>Aquà viene la policÃa. Tienen tres segundos.</i>
3
00:03:28,508 --> 00:03:30,669
- Hola.
- Casi los capturamos.
4
00:03:30,743 --> 00:03:32,734
- No importa. Se esforzaron.
- Estuvo cerca.
5
00:03:32,812 --> 00:03:35,178
- Mejor que llegar tercero.
- La próxima semana.
6
00:03:35,248 --> 00:03:36,647
Asà es.
7
00:03:39,285 --> 00:03:41,480
¿Estás listo? ¿Qué hay?
8
00:03:43,056 --> 00:03:44,455
Allà está Michael.
9
00:03:49,095 --> 00:03:50,426
Aquà vamos
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,623 --> 00:00:35,211
Sorry, private party.
2
00:00:35,713 --> 00:00:38,632
Come on, like you're going
to say no to these ?
3
00:01:02,119 --> 00:01:04,236
Time to lock and load.
4
00:01:04,362 --> 00:01:06,736
Gentlemen, pick a target.
5
00:01:16,660 --> 00:01:20,702
Bottom of the stairs. Blonde.
Nice rack. Legs to the floor.
6
00:01:20,828 --> 00:01:21,876
Take her down.
7
00:01:22,002 --> 00:01:23,481
Won't know what hit her.
8
00:01:27,850 --> 00:01:28,867
By the wall.
9
00:01:29,083 --> 00:01:30,824
Black hair. Long neck.
10
00:01:30,950 --> 00:01:32,163
Model
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,734 --> 00:00:13,401
This is the Miami-Dade
Police Department.
2
00:00:13,468 --> 00:00:14,967
Stop. You're surrounded.
3
00:00:15,034 --> 00:00:17,633
You are surrounded. Stop.
4
00:00:44,434 --> 00:00:46,234
Hey, come here.
5
00:00:46,301 --> 00:00:47,667
TRIPP:
Hey!
6
00:00:47,734 --> 00:00:48,800
Hey!
7
00:01:12,600 --> 00:01:14,533
Hey!
8
00:01:33,200 --> 00:01:34,500
Get your hands behind your back.
9
00:01:43,267 --> 00:01:44,701
You're under arrest.
10
00:01:44,768 --> 00:01:46,634
Check him for weapons.
11
00:02:11,501 --> 00:02:12,800
Get in there.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,200 --> 00:00:18,800
Gentlemen...
2
00:00:18,800 --> 00:00:20,700
let's start the bidding.
3
00:00:20,900 --> 00:00:22,700
Look at these beautiful ladies.
4
00:00:23,200 --> 00:00:26,700
Gorgeous twins. They can be
your girlfriends for the day.
5
00:00:26,900 --> 00:00:29,200
Remember folks, all your money
goes to charity.
6
00:00:29,400 --> 00:00:30,200
10,000.
7
00:00:30,300 --> 00:00:31,200
(cheering)
8
00:00:31,200 --> 00:00:32,300
50,000.
9
00:00:32,700 --> 00:00:33,800
Whoa.
10
00:00:33,800 --> 00:00:34,999
(cheering)
11
00:00:35,000 --> 00:00:36,600
Sta
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:34,284 --> 00:01:39,260
Lutko, dva mohita.
- Sa limunom ili limetom?
2
00:01:39,783 --> 00:01:44,878
Sa limetom. Odakle si?
- Rièpor.
3
00:01:46,243 --> 00:01:47,486
Pocrnela si u Majamiju?
4
00:01:57,784 --> 00:02:01,380
Kako ti je ime? -Lisa.
- Sani.
5
00:02:06,874 --> 00:02:07,646
Vidimo se kasnije.
6
00:02:50,368 --> 00:02:50,818
Majkle?
7
00:02:54,919 --> 00:02:55,540
Zdravo, dušo.
8
00:03:01,723 --> 00:03:04,558
Daæu ti sada.
- Molim te, što žuriš?
9
00:03:04,994 --> 00:03:05,782
Kul, èoveèe.
10
00:03:14,936 --> 00:03:15,628
Šta je sa treæom?
11
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,815 --> 00:00:55,123
Bellman !
2
00:00:55,344 --> 00:00:57,437
- Leave them by the bed.
- Yes, sir.
3
00:01:15,644 --> 00:01:17,242
Thanks for the tip.
4
00:01:20,486 --> 00:01:21,763
Okay, sir.
5
00:01:26,114 --> 00:01:27,412
What the heck...?
6
00:01:29,543 --> 00:01:30,995
I swear, I didn't...
7
00:01:33,943 --> 00:01:35,998
Single shot to the head.
8
00:01:36,043 --> 00:01:37,740
No mystery there.
9
00:01:41,871 --> 00:01:43,634
Looks like a claim ticket.
10
00:01:44,065 --> 00:01:45,352
That never got claimed.
11
00:01:45,980 --> 00:01:47,270
Four of five
Şunun için altyazılar C.s.i Miami
keywords: csi, miami, 50, 2, lol, vf, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, seriessub, com,
original filename: CSI.Miami.502.lol.VF.srt
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:52,924 --> 00:02:54,947
Alexx, des infos sur celui
qui a sauté ?
2
00:02:54,955 --> 00:02:57,188
Il n'a pas sauté, Calleigh,
il s'est fait descendre.
3
00:02:57,195 --> 00:02:58,988
Il a reçu une balle
qui n'est pas ressortie.
4
00:02:58,995 --> 00:03:00,347
Ãa n'a aucun sens.
5
00:03:00,355 --> 00:03:02,036
Son appartement n'a révélé
aucun signe de lutte.
6
00:03:02,044 --> 00:03:04,390
Le propriétaire a dit
s'il était locataire ou visiteur ?
7
00:03:04,395 --> 00:03:06,798
C'était le locataire.
Billy Gault.
8
00:03:06,824 --> 00:03:09,358
Le petit Billy a dû
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,973 --> 00:00:29,306
CENTRO BANCARIO BARNETT
2
00:00:39,486 --> 00:00:42,114
- ¿Qué sucede?
- Se llama asalto a un banco.
3
00:00:42,189 --> 00:00:44,180
¡Demonios!
4
00:00:46,861 --> 00:00:50,092
- AhÃ, entró en ese edificio.
- ¡Vamos a darle caza!
5
00:01:38,946 --> 00:01:42,211
¡Ya! ¡Está bien, está bien, está bien!
6
00:01:42,283 --> 00:01:43,944
Adelante.
7
00:01:46,787 --> 00:01:49,950
No, esperen.
¿Creen que esto es tinta de billetes?
8
00:01:50,024 --> 00:01:52,015
No, se equivocan totalmente.
9
00:01:52,092 --> 00:01:54,458
Se precipitan a sacar
u
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,074 --> 00:00:30,908
- Quédate aquÃ, no me tardo.
- Lindsay.
2
00:00:30,977 --> 00:00:34,811
Tommy. Tommy, es hora de cenar.
3
00:00:34,881 --> 00:00:36,542
Bueno.
4
00:00:56,603 --> 00:01:00,300
- Quiero a la chica.
- La tuviste la última vez.
5
00:01:00,374 --> 00:01:02,535
- Me dejaste a los niños.
- ¿Dónde están los niños?
6
00:01:02,609 --> 00:01:04,076
Ya vienen.
7
00:01:05,679 --> 00:01:08,671
- Yo abro, Rosa.
- Para ellos, ¿quiénes somos?
8
00:01:09,316 --> 00:01:12,149
- ¿Quién es?
- Flores de Kay-Den.
9
00:01:13,220 --> 00:01:15,882
Lindsay, Tom
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1068}{1114}{y:i}Radio DJ: Yeah, y'all know|{y:i}what time it is.
{1115}{1169}{y:i}Live from Miami,|{y:i}the city of sunshine,
{1171}{1230}{y:i}nice beaches,|{y:i}and big, big, dreams.
{1231}{1304}Or it could be your biggest nightmare,|depending on your point of view.
{1306}{1363}{y:i}So you got a bunch|{y:i}of different kinds of Miamis,
{1365}{1438}{y:i}depending on the cheese in your pocket,|{y:i}put you in those places.
{1440}{1517}{y:i}You got Jamaican Miami,|{y:i}Cuban Miami, Haitian Miami,
{1519}{1569}{y:i}parts of Miami|{y:i}you don't want to go to,
{1571}{1628}{y:i}and we know Dade County's|{y:i}off the chain for sure,
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:12,400 --> 00:02:15,000
Horatio...
2
00:02:15,060 --> 00:02:17,200
this boy is Cuban.
3
00:02:18,230 --> 00:02:20,130
It's not surprising,Alexx.
4
00:02:20,200 --> 00:02:23,960
This is a popular entry point for refugees.
5
00:02:24,030 --> 00:02:27,530
Poor baby,he lived the American dream for about one second.
6
00:02:27,600 --> 00:02:29,500
Horatio,
7
00:02:29,560 --> 00:02:31,400
I think I found something.
8
00:02:35,200 --> 00:02:37,930
CAINE: Frank,that looks like a pressure plate from a land mine.
9
00:02:39,130 --> 00:02:41,430
WOODS: Well,it explains all this
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,715 --> 00:00:37,741
<i>Hola a todos. Stanley Switek...</i>
2
00:00:37,818 --> 00:00:42,380
<i>les habla desde el hermoso centro
de Miami Beach...</i>
3
00:00:42,456 --> 00:00:45,050
<i>donde la temperatura es de 39 °C...</i>
4
00:00:45,125 --> 00:00:47,685
y son las 7:00 de la mañana.
5
00:00:47,761 --> 00:00:50,229
<i>Asà que, ¿qué les parece si...</i>
6
00:00:50,297 --> 00:00:52,788
<i>se ponen cómodos, se relajan...</i>
7
00:00:52,867 --> 00:00:56,735
<i>y dejan que el viejo Stan
se encargue de todo?</i>
8
00:00:57,705 --> 00:00:59,605
¡SÃ!
9
00:00:59,673 -->
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,782 --> 00:00:19,462
Kyle, come on.
2
00:00:19,462 --> 00:00:21,757
- Once is enough.
- One more time.
3
00:00:21,757 --> 00:00:24,196
You might like it.
4
00:00:24,196 --> 00:00:27,355
Ah, come on baby,
it won't take that long.
5
00:00:30,797 --> 00:00:33,172
Wait, wait.
6
00:00:33,172 --> 00:00:35,267
What is that?
7
00:00:36,759 --> 00:00:39,623
- It's your phone, let it ring.
- No, no, I turned mine off.
8
00:00:39,623 --> 00:00:41,472
Stop!
9
00:00:58,327 --> 00:00:59,917
Oh my God.
10
00:00:59,917 --> 00:01:02,162
Oh my God, oh my god!
11
00:01:10,278 --
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,920 --> 00:00:25,610
oh,my god,the suspect.
2
00:00:26,750 --> 00:00:28,190
Hes 'your son.
3
00:00:42,610 --> 00:00:45,300
8 hours earlier
4
00:00:45,830 --> 00:00:48,150
Attention all units,we
have a possible barricade.
5
00:00:48,180 --> 00:00:50,480
Suspect is armed and handling a hostage.
6
00:00:50,510 --> 00:00:53,750
Victim is a probation officer
held in his own residence.
7
00:01:03,750 --> 00:01:05,010
I got three other units on the way.
8
00:01:05,030 --> 00:01:06,100
Extended eta'S.
9
00:01:06,110 --> 00:01:08,470
Throw up a containment ou arnd
the house as
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,752 --> 00:00:16,615
Drzi se, Volfe! Drzi se!
2
00:00:18,727 --> 00:00:21,227
- Moram da ga izvucem!
- Ne, skloni ruku s oka!
3
00:00:21,704 --> 00:00:24,606
Me izvlaci ga, mozes da umres!
4
00:00:26,452 --> 00:00:29,511
Vozilo 529 krece se istocno
od ulice Flegler.
5
00:00:29,870 --> 00:00:33,038
Trazim pomoc jedinica
u saobracaju.
6
00:00:33,073 --> 00:00:34,054
Policajac je ranjen!
7
00:00:34,253 --> 00:00:36,055
Ponavljam. Policajac je ranjen!
8
00:00:41,892 --> 00:00:43,633
Volfe, drzi se!
9
00:00:44,862 --> 00:00:46,309
Ostani budan!
Skoro smo stigli!
10
0
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,710 --> 00:00:11,500
Brian! Brian!
2
00:00:12,440 --> 00:00:15,590
Brian Lexington was released
from Westgate State Prison,
3
00:00:15,630 --> 00:00:19,540
convicted in the rape of Valerie Naff.
4
00:00:24,470 --> 00:00:27,870
I just happened to be in the
wrong place at the wrong time.
5
00:00:31,540 --> 00:00:33,840
I'm still in a dream.
6
00:00:33,900 --> 00:00:35,530
You know,
I haven't woken up yet.
7
00:00:35,540 --> 00:00:38,490
New DNA testing revealed he was not a match
8
00:00:38,530 --> 00:00:41,500
after new DNA testing at state prison.
9
00:00:41,650 --> 00:
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:59,978 --> 00:01:01,251
Help.
2
00:01:02,600 --> 00:01:03,839
Somebody.
3
00:01:04,498 --> 00:01:05,824
Oh, my God.
4
00:01:05,825 --> 00:01:07,330
There's gas leaking out of the plane.
5
00:01:07,331 --> 00:01:08,696
It's going to blow.
6
00:01:17,092 --> 00:01:19,183
- Anybody aboard?
- One more, Lieutenant, up front.
7
00:01:33,519 --> 00:01:34,909
I think I got a broken leg.
8
00:01:35,480 --> 00:01:37,378
I'm with the city,
and I'm getting you out of here.
9
00:01:37,379 --> 00:01:38,669
Here we go.
10
00:02:22,506 --> 00:02:25,679
CSI: Miami - Season 3
Episode
Şunun için altyazılar C.s.i Miami
keywords: 5, 6, cs, miami, s04e0, 1, csim, 40, repack, lol,
original filename: 56_CS Miami (S04E01) .zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,200 --> 00:00:19,000
CSI:miami
Season 04 EP 01
2
00:00:19,200 --> 00:00:25,890
From the Grave
3
00:00:32,320 --> 00:00:33,370
Horatio.
4
00:00:33,800 --> 00:00:35,490
Não sabia que esta era
a tua paróquia.
5
00:00:35,570 --> 00:00:36,780
Bem, Padre...
6
00:00:37,700 --> 00:00:42,110
quando o Cardeal de Nova York
faz uma visita surpresa a Miami,
7
00:00:42,470 --> 00:00:43,360
as coisas sabem-se.
8
00:00:45,130 --> 00:00:46,970
Vens confessar um novo pecado?
9
00:00:47,950 --> 00:00:50,440
Não... é o mesmo.
10
00:00:54,170 --> 00:00:54,670
Estás zangado.
11
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,980 --> 00:00:19,913
Have a nice day.
2
00:00:19,980 --> 00:00:21,947
I'll do that.
3
00:00:28,614 --> 00:00:29,614
Definitely.
4
00:00:39,947 --> 00:00:41,413
You got to be kidding me.
5
00:00:42,110 --> 00:00:43,110
Unbelievable.
6
00:00:43,978 --> 00:00:46,210
Your machine ate my card.
7
00:00:46,277 --> 00:00:47,577
Well, I'm sorry, Mr. Delko,
8
00:00:47,644 --> 00:00:48,877
but your checking account is overdrawn.
9
00:00:48,944 --> 00:00:50,078
That's impossible.
10
00:00:50,143 --> 00:00:51,978
I just deposited my last paycheck.
11
00:00:52,044 --> 00:00:53
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,900 --> 00:00:49,100
Oh, Dios, es Jimmy!
2
00:00:49,200 --> 00:00:50,400
Pensé que habÃas dicho
que estaba en St. Augustine.
3
00:00:50,500 --> 00:00:53,100
Yo pense que estaba allá.
¡Véte ahora!
4
00:00:53,100 --> 00:00:54,900
Te va a matar, lo juro.
5
00:00:54,900 --> 00:00:56,600
¡Tina, Yo sé
que estas ahÃ!
6
00:00:58,700 --> 00:00:59,700
¡Oh, dios!
7
00:01:01,400 --> 00:01:02,900
Jimmy, no es
lo que parece.
8
00:01:03,000 --> 00:01:04,200
¡Cállate!
9
00:01:05,800 --> 00:01:09,200
¡Wow!..... hombre
Por favor,
10
00:01:10,300 --> 00:01:11,100
ella
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,161 --> 00:00:49,099
This can't be the right address.
2
00:00:49,210 --> 00:00:51,905
I just saw somebody walk in.
3
00:00:52,012 --> 00:00:53,549
Oh, and look...
4
00:00:53,921 --> 00:00:55,186
What about the cops ?
5
00:00:55,487 --> 00:00:56,883
What about them ?
6
00:01:09,982 --> 00:01:14,333
- Is this where the break-in club is ?
- This is gonna be great !
7
00:01:58,000 --> 00:02:01,662
I fronted your album. That means I pick
where you play. And I collect the cover.
8
00:02:01,663 --> 00:02:03,208
I don't need you anymore.
9
00:02:03,509 --> 00:02:05,605
Even fou
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,988 --> 00:00:24,729
Here you go, miss.
2
00:00:24,771 --> 00:00:26,861
Purse-snatching, sector one.
3
00:00:26,881 --> 00:00:28,374
On it.
4
00:00:38,672 --> 00:00:39,764
There he is.
5
00:00:39,774 --> 00:00:41,790
Hey! Security! Stop!
6
00:00:45,827 --> 00:00:47,514
Out of the way!
7
00:00:59,535 --> 00:01:00,389
Stupid ass.
8
00:01:00,400 --> 00:01:02,190
Give me the purse.
9
00:01:02,471 --> 00:01:04,816
What is this stuff?
10
00:01:16,373 --> 00:01:18,115
Holy mother...
11
00:01:30,980 --> 00:01:32,440
Alexx...
12
00:01:32,850 --> 00:01:34,470
what do
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,319 --> 00:00:10,617
Oh, my God.
Please.
2
00:00:10,634 --> 00:00:13,524
Oh no, God. Please
3
00:00:31,878 --> 00:00:33,684
Go ! Go !
4
00:00:51,050 --> 00:00:53,572
Miami-Dade PD. Keep your hands
where I can see them.
5
00:00:59,900 --> 00:01:02,616
The killer...
he's still inside.
6
00:01:15,740 --> 00:01:17,448
She's already gone, Frank.
7
00:01:19,337 --> 00:01:20,202
Yeah.
8
00:01:20,800 --> 00:01:21,874
So the killer.
9
00:01:23,395 --> 00:01:24,304
House is clear.
10
00:01:33,906 --> 00:01:35,990
Body's still warm.
11
00:01:36,003 --> 00:01:37,695
She
Şunun için altyazılar C.s.i Miami
keywords: miami, vice, 2006, 1, cd, macedonian, mk,
original filename: Miami Vice - 2006 - 1CD - Macedonian - mk - e14d53a801990b805a49f7c468fd2613.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:33,400 --> 00:01:36,472
? ?????... ??? ??????? ???????...
2
00:01:37,080 --> 00:01:39,548
????? ??? ??????? - ??????.
3
00:01:41,320 --> 00:01:45,393
?? ???? ??? - ???????,
??? ? ?? ???????????.
4
00:01:45,680 --> 00:01:47,318
?????? ?? ???????
5
00:01:55,520 --> 00:01:58,159
???? ?? ?????? - ???.
6
00:01:58,880 --> 00:02:00,632
?, ???... ????.
7
00:02:04,640 --> 00:02:05,834
?? ??????? ??????? ???.
8
00:02:56,200 --> 00:02:57,553
??? ??.
9
00:03:00,040 --> 00:03:01,393
?? ?? ????? ????...
10
00:03:01,640 --> 00:03:04,108
??, ??, ??, ?? ????? ????? ??, ???? ???.
11
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:55,397 --> 00:00:57,041
It's okay.
2
00:01:03,642 --> 00:01:04,780
Just pick it up!
3
00:01:22,125 --> 00:01:24,480
A lot of lucky people
were on this beach.
4
00:01:24,480 --> 00:01:28,200
One fatality. The pilot.
5
00:01:28,200 --> 00:01:31,187
EPA had some environmental
concerns with the fuel spill.
6
00:01:31,187 --> 00:01:33,152
And now we're waiting on NTSB.
7
00:01:33,152 --> 00:01:36,159
Yes, so we can't touch
a thing till they get here.
8
00:01:36,159 --> 00:01:38,012
And I can't touch the body.
9
00:01:38,012 --> 00:01:40,530
A lot of people are gonna
want to l
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,110 --> 00:00:45,469
Sixteen years on the job ...
2
00:00:45,469 --> 00:00:47,613
... and this is the most bizarre
thing I've ever seen.
3
00:00:48,013 --> 00:00:50,043
It's a new one for me, too.
4
00:00:51,843 --> 00:00:54,404
Cross-country runner found him
when she was training.
5
00:00:55,404 --> 00:00:57,753
Thinks he might be a
professor at the university.
6
00:00:58,253 --> 00:00:59,527
So, no ID yet?
7
00:01:00,227 --> 00:01:01,427
No, we're working on it.
8
00:01:08,069 --> 00:01:09,471
Auto-erotic?
9
00:01:09,471 --> 00:01:12,428
I don't think so.
Too much v
Şunun için altyazılar C.s.i Miami
keywords: csi, miami, 4x0, 9, urban, hellraisers, traduccion, libre, al, castellano, por, trotamon,
original filename: 20004895.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,862 --> 00:00:20,707
Que pases un buen dia.
2
00:00:20,798 --> 00:00:21,548
Lo haré.
3
00:00:28,649 --> 00:00:29,639
Definitivamente.
4
00:00:39,489 --> 00:00:40,535
Será una broma.
5
00:00:41,993 --> 00:00:42,770
Increible.
6
00:00:43,566 --> 00:00:45,200
Su máquina se ha tragado mi tarjeta.
7
00:00:45,614 --> 00:00:47,029
Bien, lo sentimos, Sr. Delko pero ...
8
00:00:47,064 --> 00:00:48,800
.. su lÃnea de crédito está agotada.
9
00:00:48,801 --> 00:00:50,433
Es imposible. Acabo de depositar mi ...
10
00:00:50,468 --> 00:00:51,469
... última paga.
11
00:0
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:17,748 --> 00:01:19,280
Que faz aqui?
2
00:01:22,630 --> 00:01:25,727
Uma dupla de escuteiras, mãe e filha,
andavam a vender bolachas,
3
00:01:25,728 --> 00:01:28,105
deram com a porta aberta,
viram sangue e chamaram o 112.
4
00:01:28,106 --> 00:01:30,268
Deviam receber uma medalha
de mérito por isso.
5
00:01:31,418 --> 00:01:34,550
Não o identificámos ainda. Estamos
a analisar o carro que está lá fora
6
00:01:34,751 --> 00:01:36,971
e a verificar quem é o dono da casa.
7
00:01:38,705 --> 00:01:42,632
Não há sinais de luta
ou de altercações, pois não?
8
00:01:43,2
Şunun için altyazılar C.s.i Miami
keywords: miami, supercops, 1985, 1, cd, czech, cz,
original filename: Miami Supercops - 1985 - 1CD - Czech - cz - c1bcbfcf9417f0d63e94d5b1959f784c.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:56,960 --> 00:03:00,032
Neco s t?m je.
Mu?ete zkontrolovat z?sobn?k?
2
00:03:00,120 --> 00:03:02,076
Uka?te.
3
00:03:08,520 --> 00:03:10,476
Mo?n? se zasekla spou?t'.
4
00:03:10,560 --> 00:03:13,836
Vymen?m ji. Hned to bude, pockejte.
5
00:03:31,960 --> 00:03:35,157
Ani hnout! Ned?chat a nesahat na alarm!
6
00:03:35,240 --> 00:03:36,992
Chceme pu?ky a munici!
7
00:03:37,080 --> 00:03:39,514
Zustante, kde jste, a nic se v?m nestane!
8
00:03:47,400 --> 00:03:49,914
St?t! Pohnete se, a jste mrtv?!
9
00:03:51,960 --> 00:03:54,190
Ty, zahod' tu pistoli. Pomalu.
10
00:03:56,6
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{268}{348}We have several rental properties|available right now in Hialeah.
{348}{408}I'd rather have them|closer to the city.
{408}{452}Horatio...
{456}{554}I told you, just because I slept with your |brother, does not make us your problem.
{554}{614}No, but it makes you my family.
{642}{684}Well, we have a two |bedroom available.
{684}{760}Walking distance from |the Lowe art museum.
{760}{803}The two bedroom is going to be fine.
{803}{841}Okay, that's not |going to be a problem.
{841}{932}Actually, the one bedroom|is more our price range.
{992}{1048}Dispatch knows |about this traffic, right?
{1048}{1103}Yeah, yeah, I called
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,400 --> 00:00:15,100
Mãe, acorda!
2
00:00:15,200 --> 00:00:16,400
Acorda. Estamos a arder!
3
00:00:19,900 --> 00:00:22,800
Papá!
4
00:00:23,000 --> 00:00:24,400
Ken, espera! Que estás a fazer?
5
00:00:25,000 --> 00:00:25,800
Esquece o canal.
6
00:00:25,900 --> 00:00:26,600
Vem aà um barco.
7
00:00:26,700 --> 00:00:27,400
Eles ajudam-nos.
8
00:00:27,800 --> 00:00:29,000
Temos que pensar nas crianças.
9
00:00:29,100 --> 00:00:29,600
Confia em mim.
10
00:00:29,900 --> 00:00:30,900
Estou a pensar em todos nós.
11
00:00:34,900 --> 00:00:35,800
Oh, Meu Deus.
Şunun için altyazılar C.s.i Miami
keywords: csi, miami, 4x0, 9, urban, hellraisers, traduccion, libre, al, castellano, por, trotamon,
original filename: 37091.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,862 --> 00:00:20,707
Que pases un buen dia.
2
00:00:20,798 --> 00:00:21,548
Lo haré.
3
00:00:28,649 --> 00:00:29,639
Definitivamente.
4
00:00:39,489 --> 00:00:40,535
Será una broma.
5
00:00:41,993 --> 00:00:42,770
Increible.
6
00:00:43,566 --> 00:00:45,200
Su máquina se ha tragado mi tarjeta.
7
00:00:45,614 --> 00:00:47,029
Bien, lo sentimos, Sr. Delko pero ...
8
00:00:47,064 --> 00:00:48,800
.. su lÃnea de crédito está agotada.
9
00:00:48,801 --> 00:00:50,433
Es imposible. Acabo de depositar mi ...
10
00:00:50,468 --> 00:00:51,469
... última paga.
11
00:0
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,360 --> 00:00:22,720
Un chico nos está mirando.
2
00:00:22,720 --> 00:00:26,240
- ¿Dónde?
- El tanque negro.
3
00:00:29,560 --> 00:00:30,560
Paso.
4
00:00:30,560 --> 00:00:32,440
¿Por qué? Está caliente.
5
00:00:32,440 --> 00:00:34,480
¿Qué fue lo que te dije?
6
00:00:34,480 --> 00:00:36,440
Si, si, mira el reloj.
7
00:00:36,440 --> 00:00:39,640
Exacto, y está usando uno barato.
8
00:00:39,640 --> 00:00:43,120
El plan es encontrar tipos
con más dinero que nosotros.
9
00:00:44,880 --> 00:00:47,040
<i>- Si, ¿que pasa?
- ¡Ayúdenme, por favor!</i></i>
10
0
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,400 --> 00:00:08,400
¡Brian! ¡Brian!
2
00:00:12,760 --> 00:00:15,760
Brian Lexington fue liberado de
la Prisión Estatal de Westgate,
3
00:00:15,760 --> 00:00:18,760
convicto de la violación
de Valerie Naff.
4
00:00:24,520 --> 00:00:27,520
Simplemente estuve en el lugar
equivocado en el momento incorrecto.
5
00:00:32,040 --> 00:00:33,919
Aun estoy en un sueño.
6
00:00:33,920 --> 00:00:35,679
Sabe, aun no me he despertado.
7
00:00:35,680 --> 00:00:38,519
Una nueva prueba de A DN
reveló que el suyo no coincidÃa
8
00:00:38,520 --> 00:00:41,520
después de una nueva prue