Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Bye Bye Baby is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Şunun için Film Altyazısı sonuçlarını ara Bye Bye Baby ile alakalı:
Şunun için altyazılar Bye Bye Baby
keywords: rockabye, baby, 1958, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, rock, a, immortals,
original filename: RockaBye Baby (1958) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,240 --> 00:00:19,959
Rock-a-bye my baby
in the tree top tall
2
00:00:20,440 --> 00:00:23,591
Rock-a-bye my baby
when the shadows fall
3
00:00:23,720 --> 00:00:26,314
Rock-a-bye my baby
and we'll have a ball
4
00:00:26,440 --> 00:00:29,637
Did you know
the moon is made of cheese?
5
00:00:29,760 --> 00:00:32,877
Did you know
that money grows on trees?
6
00:00:33,000 --> 00:00:35,958
Did you know
I picked a hundred Gs?
7
00:00:36,080 --> 00:00:39,277
Close your eyes, close your eyes
and away we'll fly
8
00:00:39,880 --> 00:00:42,872
Rock-a-bye my baby
in the early bright
Şunun için altyazılar Bye Bye Baby
keywords: rock, a, bye, baby, 1958, 1, cd, english, en,
original filename: Rock-a-Bye Baby - 1958 - 1CD - English - en - 519eb3047f042f598c7e4ef0c5a9d8a2.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,240 --> 00:00:19,959
<i>Rock-a-bye my baby</i>
<i>in the tree top tall</i>
2
00:00:20,440 --> 00:00:23,591
<i>Rock-a-bye my baby</i>
<i>when the shadows fall</i>
3
00:00:23,720 --> 00:00:26,314
<i>Rock-a-bye my baby</i>
<i>and we'll have a ball</i>
4
00:00:26,440 --> 00:00:29,637
<i>Did you know</i>
<i>the moon is made of cheese?</i>
5
00:00:29,760 --> 00:00:32,877
<i>Did you know</i>
<i>that money grows on trees?</i>
6
00:00:33,000 --> 00:00:35,958
<i>Did you know</i>
<i>I picked a hundred Gs?</i>
7
00:00:36,080 --> 00:00:39,277
<i>Close your eyes, close your eyes</i>
<i>an
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,803 --> 00:00:02,657
So then this, um, guy
2
00:00:02,695 --> 00:00:05,390
with pliers comes in,
probably with safety goggles,
3
00:00:05,408 --> 00:00:07,549
maybe some sort
of fire retardant cover all.
4
00:00:07,596 --> 00:00:11,239
He starts doing his thing,
twisting and turning.
5
00:00:11,258 --> 00:00:14,075
There's all sorts of fluids
just spraying all over the place.
6
00:00:14,131 --> 00:00:16,770
Then this hydraulic lift
comes into play,
7
00:00:16,826 --> 00:00:19,568
wheeling everything
out of there. There you have it.
8
00:00:19,662 --> 00:00:21,850
- All r
Advertisement:
------------
------------
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,512 --> 00:00:18,768
If you try to stroke my flowing hair,
2
00:00:19,144 --> 00:00:22,313
even just a little bit,
3
00:00:22,689 --> 00:00:26,359
then, to me, it seems as though...
4
00:00:26,359 --> 00:00:32,073
...my pillow is sliding away.
5
00:00:33,241 --> 00:00:38,288
The sound of macaroni is...
6
00:00:39,372 --> 00:00:45,628
...flowing and fading, just a little bit.
7
00:00:46,379 --> 00:00:53,511
But, girls, you know... We have to wake up early!
8
00:00:53,762 --> 00:01:04,564
Even brushing our teeth takes longer.
9
00:01:05,815 --> 00:01:12,030
I couldn't be ho
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,200 --> 00:00:22,200
Ãroda...
2
00:00:32,000 --> 00:00:36,000
je slabá.
3
00:00:44,900 --> 00:00:48,900
ZvÃøata jsou neplodná.
4
00:00:57,200 --> 00:01:00,800
Ovocné sady...
5
00:01:00,800 --> 00:01:04,800
jsou témìø bez plodù.
6
00:01:16,900 --> 00:01:20,900
Vody...
7
00:01:22,200 --> 00:01:26,200
je málo.
8
00:01:35,500 --> 00:01:39,500
Muži a ženy...
9
00:01:44,200 --> 00:01:48,700
se pøestali mazlit v posteli.
10
00:02:01,800 --> 00:02:06,300
Pohlavnà akt je vážná vìc...
11
00:02:09,600 --> 00:02:13,600
a pøinášà málo plodù.
12
0
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{149}{} W porz?dku! Tak! Z domu do szpitala w mniej ni? siedem minut! Uda?o nam si?!
{271}{} Tak najgorsze za nami.
{364}{} Daj spok?j, czy to nie dobry pocz?tek?
{435}{} Jeste?my tu czy nie? Wiedzia?em, ?e dowioz? Ci? tu szybko, ale to jest rekord!
{542}{} Dotarli?cie!
{596}{} Jak si? czujesz?
{620}{} Do diab?a jak dotarli?cie tutaj tak szybko?
{665}{} Wzi?li?my taks?wk?. A wy szli?cie?
{711}{} Nie! Nie, my te?, ale ja, ja robi?em test na szybko??!
{832}{} Dotarli?cie!
{894}{} Ok, Czy jest jaki? magiczny tunel do tego szpitala?!
{1000}{} Ross, mo?esz sta? tutaj i rozmawia?. Ja id? rodzic dziecko.
{1084}{1209} Oh, ok. Witam, to jest Rache
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,194 --> 00:00:37,194
Sync by samanos Subs by
mirella
2
00:00:37,195 --> 00:00:40,961
????? ??????? ??? ?? ???????? ??? ???
????????? ????? ???? ??? ??
3
00:00:41,033 --> 00:00:43,126
?????? ????? ??? ?????.
4
00:00:44,469 --> 00:00:46,801
? ???? ???.
5
00:00:46,872 --> 00:00:48,772
? ????????.
6
00:00:50,609 --> 00:00:52,133
? ??????????.
7
00:00:55,013 --> 00:00:58,244
O? ???????? ??? ????? ?????????
??? ???? ?? ????????.
8
00:00:58,317 --> 00:01:01,184
??? ?? ????? ???? ??? ????????.
9
00:01:03,755 --> 00:01:06,815
?? ?????? ???? ??? ??? ?????.
10
00:01:08,460 --
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:21:850 --> 00:02:26:229
- Maga orvos?
- ? sz?n?sz.
2
00:02:26:354 --> 00:02:30:942
Nagyon szeretnek a sz?n?szek.
L?ttam mag?t valamiben?
3
00:02:31:651 --> 00:02:36:698
R?gebben a Hamletben j?tszottam.
Azt?n pedig a Sandpiper-ben.
4
00:02:36:781 --> 00:02:40:452
Viccel. A Lutherben ?s
a "Mindenki ut?lja az Albatrosztban",
5
00:02:40:535 --> 00:02:42:537
meg egy csom? rekl?mban j?tszott.
6
00:02:42:620 --> 00:02:46:833
- Abban van a p?nz.
- ?s a m?v?szi kih?v?s.
7
00:02:53:131 --> 00:02:55:091
Hetedik, Diego.
8
00:02:55:175 --> 00:02:56:968
A legkisebb lak?s kilencszob?s volt
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{3168}{3224}Damn it! Oh!
{3356}{3394}Ah!
{3396}{3447}Jes...!
{3852}{3917}I can't stand it, heIp me!
{3922}{3945}HeIp me!
{4000}{4037}God damn!
{4101}{4138}God...
{4140}{4187}damn!
{4234}{4313}It's wanting out,|now darn it, push,
{4314}{4395}so we can see|what's coming out on the couch.
{4438}{4473}Head's out aImost.
{4676}{4761}God damn!
{5162}{5224}Oh, God! Oh...
{5226}{5277}Shh.
{5321}{5354}Come on.
{5354}{5403}Oh, baby, come on.
{5574}{5601}Oh!
{5603}{5653}Don't worry, baby,|I'II get somebody.
{5654}{5681}Mama had the baby!
{5682}{5748}Come on, Josephine,|he wants two of us.
{5807}{5858}I can't.|I'm busy.
{5862}{
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,280 --> 00:00:48,960
Guck mal her. Hier in die Kamera.
2
00:00:51,840 --> 00:00:54,720
Finger weg!
3
00:00:58,680 --> 00:01:01,672
Alex, halt dich fest!
- Papa, hilf mir!
4
00:02:22,520 --> 00:02:26,035
Langsam, behutsam,
geradezu sanft...
5
00:02:26,080 --> 00:02:30,073
wird der riesige Koloss...
auf den Startplatz gestellt.
6
00:02:31,520 --> 00:02:35,479
Hier nun auf dem Startplatz
erweist sich das Resultat...
7
00:02:35,520 --> 00:02:39,479
der groÃen Gemeinschaftsarbeit.
Um das bekannte Wort zu verdeutlichen,
8
00:02:39,520 --> 00:02:41,360
jeder liefert jedem Quali
00:00:48:Na podstawie t?umaczenia Scudy`ego| synchro: Million Dollar Baby DVDSCR-MPAA Kvcd Yeff
00:00:59:Pozdrowionka dla wszystkich znajomk?w - Toner?AN:)
00:01:07:------->H.W.D.P.<-------
00:01:12:ZA WSZELK? CEN?
00:01:28:Masz go!|Masz go!
00:01:45:Spotka?em tylko jednego faceta,|z kt?rym nie chcia? bym walczy?.
00:01:47:- Nie mog? tego powstrzyma?.|- Odejd? st?d. Jeste? bezu?yteczny.
00:01:51:Kiedy go spotka?em by? ju?|{y:i}jednym z najlepszych w tym biznesie.
00:01:54:Mo?esz to powstrzyma??
00:01:55:{y:i}Zacz?? trenowa? i by? menad?erem ju? w latach 60-tych.
00:01:58:{y:i}Ale nigdy nie straci? swego daru.
00:02:08:Musz? si? mu przyjrze?.
00:02:10:Nic mu nie b?dzie.|Jest w por
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,100 --> 00:00:03,000
movie info: XVID 640x352 23.976fps 699.9 MB
/SubEdit b.4060 (http://subedit.com.pl)/
2
00:00:04,200 --> 00:00:12,500
Synchro do wersji:
Gone Baby Gone[2007]DvDrip[Eng]-FXG
3
00:00:38,000 --> 00:00:41,700
/Zawsze wierzy?em,
/?e istniej? sprawy, na kt?re nie mamy wp?ywu,
4
00:00:41,900 --> 00:00:45,000
/a one kszta?tuj?
/ca?? twoj? osobowo??.
5
00:00:45,200 --> 00:00:47,300
/Twoje miasto.
6
00:00:47,500 --> 00:00:49,300
/Twoje s?siedztwo.
7
00:00:51,100 --> 00:00:53,300
/Twoja rodzina.
8
00:00:55,300 --> 00:00:58,100
/Ludzie nie doceniaj? ma?ych rzeczy.
Şunun için altyazılar Bye Bye Baby
keywords: roswell, 02x1, 9, napisy, ns, baby, its, you, dvd, fov,
original filename: Roswell_02x19_(NAPiSY-72944).NS.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{25}{71}Alex zgin?? w wypadku samochodowym.
{75}{171}Wypadek, jak normalny wypadek, ale policja podejrzewa samob?jstwo.
{175}{221}Nikt z nas w to nie uwierzy?,
{225}{346}wszyscy wiedzieli ?e to nie w stylu Alexa, a ju? najbardziej
{350}{446}Liz - ona posun??a si? do czego? znacznie gorszego,|posz?a w zupe?nie inn? stron?. Stwierdzi?a ?e Alex zosta? zamordowany
{450}{496}przez kosmit?.|Przez to teraz pomi?dzy Maxem a Liz jest bardzo ?le.
{500}{596}Mam namy?li to ?e jest o wiele gorzej ni? wcze?niej, to otwarta wojna.
{600}{721}Ale my?l? ?e Liz jest w stanie wybaczy? Maxowi,
{725}{821}mimo ?e by? ostatnio bardzo zaj?ty Tess.
{825}{871}Przecie?
Şunun için altyazılar Bye Bye Baby
keywords: what, ever, happened, to, baby, jane?, 1962, 1, cd, portuguese, pt, jane, unseen,
original filename: What Ever Happened to Baby Jane? - 1962 - 1CD - Portuguese - pt - 775cc305247d6bc31195fa0a3889ed68.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,354 --> 00:00:10,551
Queres ver outra vez?
N?o fiques assustada.
2
00:00:29,109 --> 00:00:32,510
Lamento. Nada at?
? matin?, amanh?.
3
00:00:43,557 --> 00:00:46,856
- Importa-se de tirar o chap?u?
- Desculpe.
4
00:00:58,638 --> 00:01:01,368
? isso.
Mostre-lhes!
5
00:01:27,601 --> 00:01:32,129
Obrigado, pessoal.
Muito obrigado.
6
00:01:33,206 --> 00:01:35,970
Um ?ltimo pedido, est? bem?
7
00:01:42,716 --> 00:01:45,150
"Escrevi Uma Carta
Para o Pai".
8
00:01:45,352 --> 00:01:47,786
Est? bem, est? bem...
9
00:01:48,021 --> 00:01:51,479
"Escrevi Uma Carta
Para o Pai".
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:13,290 --> 00:00:24,120
ÃÃÃãà :ÃÃãà ÃÃÃÃ
2
00:00:37,060 --> 00:00:40,400
ãäÃáäà ÃáÃÃÃÃ
ÃÃÃ 1978
3
00:00:41,280 --> 00:00:44,960
ÃäÃÃà Ãáì ÃáÃÃãÃÃÃ
4
00:00:47,840 --> 00:00:50,720
ÃÃÃÃ ÃÃÃÃ
5
00:00:54,680 --> 00:00:57,670
ÃáÃÃá ÃãÃÃÃ
ÃÃá ÃÃÃÃäÃ
6
00:02:18,520 --> 00:02:22,030
ÃÃ¥ÃæÃ¡ ÃÃÃÃ
ÃáÃÃ
7
00:02:23,080 --> 00:02:28,610
ÃæÃà ÃáÃãáÃà Ãáì ãäÃà ÃáÃÃáÃÃ
8
00:02:28,610 --> 00:02:32,470
åäà Ãáì ãäÃà ÃáÃÃáÃÃ
...ÃÃåà äÃÃÃÃ
9
00:02:32,
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,200 --> 00:00:04,130
the following story is fictional and does
not depict any actual person or event.
2
00:00:10,670 --> 00:00:14,680
March 22,1964.
3
00:00:17,120 --> 00:00:20,550
I forgot to pack my flannel pj's
and my rabbit-hair slippers.
4
00:00:20,890 --> 00:00:22,750
Maybe I can bring them to her,Bill?
5
00:00:22,850 --> 00:00:23,940
We talked about this.
6
00:00:24,040 --> 00:00:25,850
No visits.
7
00:00:29,930 --> 00:00:31,690
I gotta use the kybo.
8
00:00:31,740 --> 00:00:34,320
- What did she say?
- She needs the bathroom.
9
00:00:34,410 --> 00:00:35,750
Yo
Şunun için altyazılar Bye Bye Baby
keywords: what, ever, happened, to, baby, jane?, 1962, 1, cd, czech, cz, jane,
original filename: What Ever Happened to Baby Jane? - 1962 - 1CD - Czech - cz - 1492abf5851f78f746d2155a996e56a2.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,700 --> 00:00:12,600
Chce? to vid?t znovu,hol?i?ko??
Nen? ?eho se b?t.
2
00:00:30,600 --> 00:00:44,365
Lituji. Vyprod?no
i z?t?ejs? matin?
3
00:00:45,300 --> 00:00:47,100
Pan?,
mohla byste laskav? sundat klobouk?
4
00:00:47,135 --> 00:00:48,300
Promi?te.
5
00:00:59,700 --> 00:01:02,100
Do toho, Janey. Jen jim to nandej!
6
00:01:29,300 --> 00:01:32,000
D?ky, mil? div?ci.
D?kuji v?m mnohokr?t! D?kuji...
7
00:01:34,300 --> 00:01:35,800
A na z?v?r p?se? na p??n?, ano?
8
00:01:44,200 --> 00:01:45,800
"Napsala jsem dopis tat?nkovi!"
9
00:01:46,500 --> 00:01:48,500
Dobr?, d?
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,970 --> 00:00:43,736
<i>Sempre acreditei que
as coisas que voc? n?o escolhe...</i>
2
00:00:43,808 --> 00:00:45,901
<i>s?o as que determinam
quem voc? ?.</i>
3
00:00:47,244 --> 00:00:49,576
<i>Sua cidade.</i>
4
00:00:49,647 --> 00:00:52,147
<i>Sua vizinhan?a.</i>
5
00:00:53,384 --> 00:00:55,308
<i>Sua fam?lia.</i>
6
00:00:57,788 --> 00:01:01,019
<i>As pessoas aqui se enchem
de orgulho nessas coisas.</i>
7
00:01:01,092 --> 00:01:03,959
<i>Como se fosse algo
feito por eles.</i>
8
00:01:06,530 --> 00:01:09,590
<i>Os corpos que cobrem suas almas.</i>
9
00:01:10,301 --> 00:0
1
00:00:37,500 --> 00:00:40,900
<i>Mindig úgy hittem: Az általunk nem
választott dolgok tesznek minket azzá,</i>
2
00:00:41,450 --> 00:00:43,000
<i>...amik vagyunk.</i>
3
00:00:45,000 --> 00:00:46,200
<i>A városunk...</i>
4
00:00:47,350 --> 00:00:48,900
<i>a környezetünk...</i>
5
00:00:51,100 --> 00:00:52,250
<i>a családunk...</i>
6
00:00:55,500 --> 00:00:58,300
<i>Az emberek, kérkednek
ezekkel a dolgokkal.</i>
7
00:00:58,750 --> 00:01:01,400
<i>Mintha ez, valami általuk
elért teljesÃtmény volna.</i>
8
00:01:04,200 --> 00:01:07,200
<i>A lelkünket körül ölelõ test,...</i>
9
00:01:08,700 --> 00:01:11,200
<i>a városok, amikbe minde
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
11
00:00:41,061 --> 00:00:44,400
Ãï åîï÷éêü ìáò, êáëïêáÃñé 1978
13
00:00:45,280 --> 00:00:48,960
ÃïéôÃîôå åäþ. Ãäþ óôç öùôïãñáöéêà ìç÷áÃÃ.
15
00:00:51,840 --> 00:00:54,720
ÃïÃôà ôá ÷Ãñéá!
17
00:00:58,680 --> 00:01:02,172
Alex, êñáôÃóïõ!
- ÃðáìðÃ, âïçèà ìå !
19
00:02:22,520 --> 00:02:26,035
ÃñãÃ, ðñïóåêôéêÃ,
ó÷åäüà Ãðéá...
21
00:02:26,080 --> 00:02:31,617
ï ãéãáÃôéáÃïò êïëïóóüò...
ôïðïèåôåÃôáé óôçà ðåñéï÷à åêôüîåõó
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:11,738 --> 00:01:14,434
That may just be baby talk,
but, Stan...
2
00:01:14,607 --> 00:01:17,701
...look at them and tell me
they're not communicating.
3
00:01:17,877 --> 00:01:20,072
Honey, this is a big day.
4
00:01:20,246 --> 00:01:24,307
When you're in business with Biscane
Broadcasting, you've hit the big time.
5
00:01:24,484 --> 00:01:27,578
- Hello?
- Honey, did you hear anything I said?
6
00:01:27,754 --> 00:01:30,655
- Yes, of course I heard you.
- What did I say?
7
00:01:30,824 --> 00:01:32,382
What'd you say?
8
00:01:32,559 --> 00:01:36,051
I said, don't you think
Şunun için altyazılar Bye Bye Baby
keywords: rosemarys, baby, 1968, 1, cd, spanish, es, rosemary's,
original filename: Rosemarys Baby - 1968 - 1CD - Spanish - es - 9eaf48a9fd1146a49947310e74418f94.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,937 --> 00:00:24,775
El bebe de Rosemary
La Semilla del Diablo
2
00:02:21,600 --> 00:02:25,800
-?Es usted m?dico?
- Es actor.
3
00:02:26,100 --> 00:02:30,500
Aqu? viven muchos actores.
?Ha hecho alguna pel?cula?
4
00:02:31,400 --> 00:02:36,200
Sal? en Hamlet hace tiempo, ?verdad?
Y luego, en 'The Sandpiper'.
5
00:02:36,500 --> 00:02:40,000
Est? de broma. Sali? en 'Luther'
y en 'Nadie quiere a un albatros'.
6
00:02:40,300 --> 00:02:42,200
Y tambi?n en muchos anuncios de T.V.
7
00:02:42,300 --> 00:02:46,400
- Ah? es donde se gana dinero.
- Y hay creatividad art?stica.
8
00:
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,884 --> 00:00:41,588
Ik geloofde altijd dat
het de dingen zijn die je niet uitkiest...
2
00:00:41,688 --> 00:00:44,486
die je vormen tot wie je bent.
3
00:00:44,891 --> 00:00:52,889
Je stad... je buurt...
je familie.
4
00:00:55,435 --> 00:00:58,848
De mensen hier zijn trots op deze dingen.
5
00:00:58,905 --> 00:01:02,432
Alsof het iets is
dat ze bereikt hebben.
6
00:01:04,277 --> 00:01:07,440
De lichamen om hun ziel heen.
7
00:01:08,682 --> 00:01:12,049
De steden daar omheen gepakt.
8
00:01:36,042 --> 00:01:39,626
Ik woon al mijn hele leven in deze buurt.
9
00:01:40,514
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{103}SEZON 12-WRZESIEN 2005r.
{104}{141}Previously on ER:
{142}{199}- Don't go away mad, Jake.|- But do go away.
{207}{271}I don't want to have any more kids.
{304}{334}I'm done.
{339}{407}You're responsible for every|little thing an intern does,
{408}{460}but you question the history|and they get all testy on you.
{461}{493}Sounds like you had a great day.
{494}{523}You told me to step it up.
{524}{577}Yeah, but your job isn't just|to move the meat, Abby.
{578}{604}You're a resident now.
{605}{687}- Your name is Charlie Pratt?|- Chas? Who is it?
{728}{755}Is there a problem?
{755}{788}Are you Charlie?
{815}{847}Yeah, I'm Charlie.
{
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,981 --> 00:00:04,733
?? ????-???? ?????? ???!
2
00:00:05,581 --> 00:00:09,494
'??? ???????? ??????????
???????!
3
00:00:11,141 --> 00:00:13,097
??? ?????!
4
00:00:16,941 --> 00:00:19,171
????? ??????;
5
00:00:19,381 --> 00:00:21,337
???'??? ??? ??? ?????.
6
00:00:24,181 --> 00:00:25,011
???? ?????!
7
00:00:26,781 --> 00:00:27,850
??? ?????.
8
00:00:28,181 --> 00:00:31,890
? ???? ?? ????????...
????? ????? ?????????????.
9
00:00:32,141 --> 00:00:34,701
??? ???? ???? ????
?? ??? ????????????.
10
00:00:35,861 --> 00:00:38,295
'?????? ??????,
???? ???????????.
11
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,209 --> 00:00:48,120
Je hebt een psychiater...
2
00:00:48,369 --> 00:00:51,406
een vrouw genaamd
Dr. Frances Cress Welsing.
3
00:00:51,769 --> 00:00:54,806
Zij heeft een theorie
over de zwarte man in Amerika.
4
00:00:55,249 --> 00:00:58,286
Volgens haar komt het door het racisme...
5
00:00:58,369 --> 00:01:02,362
dat de zwarte man
zichzelf ziet als een baby...
6
00:01:02,929 --> 00:01:07,719
een nog niet volledig ontwikkeld wezen
dat al z'n mogelijkheden nog niet kent.
7
00:01:08,729 --> 00:01:11,801
Ter ondersteuning van haar theorie
zegt zij het volgende:
8
00:01:14,609
Şunun için altyazılar Bye Bye Baby
keywords: 1404, baby, juice, express, the, 2004, 2, 3, 97, 6, fps, mediamaniacs,
original filename: 14045-Baby_Juice_Express,_The_(2004)-23_976_FPS.zip
1
00:00:04,631 --> 00:00:11,872
TraduZido do ?udio por Torghal
19-08-2004
2
00:01:24,607 --> 00:01:29,233
Beb? por encomenda
3
00:01:30,125 --> 00:01:34,331
1995 Penitenci?ria de Allentown, prisioneiro Quentin Ross,
descobriu-se ter uma filha de 6 anos...
4
00:01:34,756 --> 00:01:39,178
...9 anos depois de ser condenado a pris?o perpetua.
Guarda Prisional Jonathan McEllroy foi preso por um novo tipo de crime...
5
00:01:39,546 --> 00:01:41,109
Contrabando de esperma.
6
00:01:42,766 --> 00:01:44,984
Esta n?o ? a sua hist?ria.
7
00:01:45,631 --> 00:01:51,240
"Vou-te perguntar com bons modos. O que ? que
fizeste com o raio dos meus diamantes panasca?"
8
00
Şunun için altyazılar Bye Bye Baby
keywords: regenesis, 2004, 2, 3, 9, 7, fps, s01e01, s01e02, baby, bomb, spare, parts, ws, lol,
original filename: 23779-ReGenesis_(2004)-23_97_FPS.zip
{2088}{2160}Episodes 01 & 02 :|Baby Bomb & Spare Parts.
{2222}{2244}Joe.
{2287}{2323}Joe, if you're there, pick up, okay?
{2354}{2409}I need you to go out and|see if that body's still there.
{2459}{2495}Be careful, all right?|Don't touch it.
{2577}{2644}Where are you man?|Been up to the gravesite yet?
{2658}{2706}But call okay?|Call me as soon as you get this.
{3080}{3116}Hey, Jill, it's me.
{3248}{3294}I just wanted to call you.
{3354}{3383}How... uh...
{3471}{3500}I love you.
{3646}{3694}I just wanted to call|and say that.
{3908}{3934}Hey Jill, it's me.
{3972}{4006}Uh, I really need to talk to you.
{4039}{4085}If you haven't figured it out by now...
{4128}{4159}Shit, I can e
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,299 --> 00:00:35,292
Gone Baby Gone
2
00:00:37,305 --> 00:00:41,209
Jeg har altid troet at det var ting
som du ikke selv har valgt...
3
00:00:41,309 --> 00:00:44,212
...som har formet dig til den du er...
4
00:00:44,312 --> 00:00:49,306
Din by...
Dit naboskab...
5
00:00:51,319 --> 00:00:53,319
Din familie...
6
00:00:55,323 --> 00:00:57,993
Folk her er stolte over de ting.
7
00:00:58,093 --> 00:01:01,578
Som om det var noget
som de havde opn?et.
8
00:01:04,332 --> 00:01:07,324
Kroppe rundt om deres sj?le.
9
00:01:08,336 --> 00:01:11,328
Byerne sv?bt rundt om dem.
10
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,941 --> 00:00:44,319
Nuestra casa de vacaciones,
verano de 1978.
2
00:00:45,195 --> 00:00:48,866
Mira aquÃ. Aquà a la cámara.
3
00:00:51,744 --> 00:00:54,621
¡Quita las manos!
4
00:00:58,584 --> 00:01:01,587
- Alex, ¡espera!
- Papá, ¡ayúdame!
5
00:02:22,418 --> 00:02:25,921
<i>Despacio, cautelosamente,
casi suavemente...</i>
6
00:02:25,963 --> 00:02:30,676
<i>...el coloso gigante, es ubicado
en el sitio de lanzamiento.</i>
7
00:02:30,677 --> 00:02:35,389
<i>Aquà en el sitio de lanzamiento
el resultado del gran...</i>
8
00:02:35,431 --> 00:02:37,407
<i>...trabajo
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{762}{812}An X Films Creative Pool Production
{837}{911}In Co-Production with the|West German Broadcasting Company
{912}{1030}Cooperating with Film Foundation North-Rhein Westfalia|Film Supporting Institute Filmboard Berlin Brandenburg BKM
{1032}{1115}Wczasy na dzia?ce, Lato 1978
{1137}{1229}Popatrz tutaj. Tu w obiektyw.
{1301}{1373}Precz z ?apami!
{1472}{1547}- Alex, trzymaj si? mocno!|- Tato, pomocy!
{3568}{3656}powoli, uwa?nie,|niemal?e delikatnie...
{3657}{3794}gigantyczny kolos...|zostaje umieszczony na platformie startowej.
{3795}{3892}Tu na tej platformie|mo?emy podziwia? rezultat...
{3893}{3992}zbiorowego wysi?ku spo?ecze?stwa.|Gdyb
Şunun için altyazılar Bye Bye Baby
keywords: good, bye, lenin!, 2003, 1, cd, czech, cz,
original filename: Good Bye Lenin! - 2003 - 1CD - Czech - cz - f6ab138bbcb8782d888eef0ed3acfef5.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{0}25.000 / feliks@seznam.cz
{1139}{1231}Koukni se sem. Tady do kamery.
{1303}{1375}Ruce pry?!
{1474}{1548}Alexi, dr? se pevn?!|- Tati, pomoc!
{3570}{3658}Pomalu, opatrn?,|p??mo jemn?...
{3659}{3759}je tento obrovsk? kolos...|dopraven na m?sto startu.
{3795}{3894}Zde na m?st? startu se uk??e|v?sledek...
{3895}{3994}velk? spole?n? pr?ce.|Abychom objasnili to zn?m? slovo,
{3995}{4099}Ka?d? dod?v? ka?d?mu kvalitu...|- Tady je!
{4099}{4171}Lze zde vid?t dokonalost.
{4219}{4327}Hl?s?m: Jsem p?ipraven k letu|v?raket? SOJUS 31...
{4334}{4431}jako?to ?len mezin?rodn?|pos?dky.
{4434}{4517}26. srpna 1978|jsme byli na sv?tov? ?rovni.
{4555}{4675
Şunun için altyazılar Bye Bye Baby
keywords: 1178, rosemary, s, baby, subtitrari, romana, romanian, cd, 1, 2,
original filename: 11788-Rosemary S Baby ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{3372}{3476}- Sunteþi doctor?|- Este actor.
{3478}{3589}Avem mulþi cunoscuþi printre actori.|V-am vãzut jucând în vreo piesã?
{3606}{3726}Am interpretat Hamlet recent, aºa-i?|ªi apoi am jucat în The Sandpiper.
{3728}{3817}Glumeºte. A jucat în Luther|ºi în Nimeni nu iubeºte un Albatros,
{3820}{3867}precum ºi într-o|mulþime de reclame TV.
{3870}{3970}- Din astea ies banii.|- ªi trãirile artistice.
{4120}{4167}- ªapte, Diego.
{4170}{4212}Cel mai mic apartament|avea 9 camere,
{4214}{4280}dar au fost reîmpãrþite în|apartamente de câte 4, 5 ºi 6 camere.
{4282}{4359}Cel de la 7E este de 4, fiind|partea din spate a unu
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{181}T?umaczenie lds23@gazeta.pl|Synchro do Good.Bye.Lenin.2003.DVDRip.XviD-PROMiSE|czoko^ <<Kinomania SUBGROUP>>
{1025}{1117}Wczasy na dzia?ce, Lato 1978
{1150}{1244}Popatrz tutaj. Tu w obiektyw.
{1300}{1372}Precz z ?apami!
{1475}{1585}Alex, trzymaj si? mocno!|- Tato, pomocy!
{3575}{3649}powoli, uwa?nie,|niemal?e delikatnie...
{3650}{3798}gigantyczny kolos...|zostaje umieszczony na platformie startowej.
{3800}{3899}Tu na tej platformie|mo?emy podziwia? rezultat...
{3900}{3999}zbiorowego wysi?ku spo?ecze?stwa.|Gdyby?cie szukali przyk?adu na poparcie s?ynnych s??w:
{4000}{4099}wszyscy pracuj? dla dobra wszystkich...|- Oto on!
{4100}{421
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:00,940 --> 00:00:03,431
And praying so hard
that we got headaches.
2
00:00:04,610 --> 00:00:05,975
Hi, Wanda honey.
3
00:00:06,545 --> 00:00:08,604
You were on the radio.
4
00:00:08,748 --> 00:00:11,216
Would you just get me
the fuck out of here?
5
00:00:11,284 --> 00:00:12,945
What does
"fuck" mean, Hector?
6
00:00:13,019 --> 00:00:15,886
Oh, Maggie, it's just
a teen nonsense word
Wanda uses
7
00:00:15,955 --> 00:00:18,150
to make herself
feel all grown-up.
8
00:00:18,491 --> 00:00:21,654
Your Honor,
could we take Wanda
the fuck home?
9
00:00:21,794 --> 00:00:23,
Şunun için altyazılar Bye Bye Baby
keywords: million, dollar, baby, 2, cd, lt, subtitrai, limited, dvdscr, 1,
original filename: Million.Dollar.Baby.2CD.LT.subtitrai.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02.752 --> 00:00:05.880
<i>Bil? buvo buvusi prostitut?</i>
<i>i? Ryt? Berlyno. </i>
2
00:00:06.047 --> 00:00:10.260
<i>Tur?jo blogiausios</i>
<i>kovotojos reputacij?. </i>
3
00:00:28.695 --> 00:00:30.113
<i>Neatrod?, jog jai r?pi... </i>
4
00:00:30.280 --> 00:00:32.907
<i>... kad ka?kas pana?aus</i>
<i>?mog? gali u?mu?ti. </i>
5
00:00:33.825 --> 00:00:36.036
<i>Minia j? myl?jo. </i>
6
00:00:38.955 --> 00:00:41.916
<i>Jis atmet? pasi?lym?</i>
<i>jai net nepasak?s. </i>
7
00:00:42.083 --> 00:00:44.377
<i>Kitas pasi?lymas buvo kautis</i>
<i>su i? Jamaikos kilusia... </i>
8
00:0
Şunun için altyazılar Bye Bye Baby
keywords: million, dollar, baby, 2004, tur, 2, cd, 12, 6, 1,
original filename: million.dollar.baby.(2004).tur.2cd.(126).zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,156 --> 00:00:05,756
Billie eski bir orospuydu.
2
00:00:06,356 --> 00:00:09,556
Ringlerin en pis d?v??en boks?r?
?eklinde ?n salm??t?.
3
00:00:29,056 --> 00:00:32,256
Ama? bu olmasa de b?yle bir
?ey insan? ?ld?rebilir.
4
00:00:34,056 --> 00:00:36,056
Kalabal?k onu seviyordu.
5
00:00:39,456 --> 00:00:41,756
Maggie s?ylemeye gerek
duymadan geri ?evirdi.
6
00:00:42,456 --> 00:00:46,556
Bir sonraki Billie'nin yendi?i
Jamaikal? bir k?zd?.
7
00:00:47,856 --> 00:00:50,356
Alo? ?lgilenmiyorum.
8
00:00:53,656 --> 00:00:55,556
onu da geri ?evirdi.
9
00:00:58,456 --> 00:01:03,156
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,280 --> 00:00:48,960
???????? ???. ??? ??? ??????????? ??????.
2
00:00:51,840 --> 00:00:54,720
????? ?? ?????!
3
00:00:58,680 --> 00:01:02,172
Alex, ????????!
- ??????, ????? ?? !
4
00:02:22,520 --> 00:02:26,035
????, ??????????,
?????? ????...
5
00:02:26,080 --> 00:02:31,617
? ??????????? ????????...
???????????? ???? ??????? ??????????.
6
00:02:31,618 --> 00:02:35,479
??? ???? ??????? ??????????
?? ?????????? ??? ????????????...
7
00:02:35,520 --> 00:02:39,879
?????????? ??????????????.??? ??????????
??? ?? ????? ?????? ??? ??????? ?????:
8
00:02:39,920 --> 00:02:43,480
Şunun için altyazılar Bye Bye Baby
keywords: columbo, season, 6, en, 6x0, 1, fade, in, to, murder, 3, the, bye, sky, high, i, q, case, 2, old, fashioned,
original filename: Columbo_-_Season_6_EN.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,204 --> 00:00:01,193
What do you think?
2
00:00:01,272 --> 00:00:02,705
I think that I had better
try and help you.
3
00:00:02,773 --> 00:00:05,674
Would you?
Oh, that would be an honor.
4
00:00:05,743 --> 00:00:07,802
Detective Lucerne
helping me.
5
00:00:08,345 --> 00:00:10,176
Wait till I tell my wife.
6
00:00:10,247 --> 00:00:12,738
You. Hands up.
No noise.
7
00:00:14,051 --> 00:00:16,076
We still think
it was premeditated,
don't we?
8
00:00:16,153 --> 00:00:19,316
Oh, I don't know, sir.
What do you suppose?
9
00:00:19,390 --> 00:00:21,858
And here I thought
y
[InternetShortcut]
URL=http://www.nowsubtitles.com/
IDList=
[{000214A0-0000-0000-C000-000000000046}]
Prop3=19,2
PK??(9y????"Baby.Mama.DVDRip.XViD-PUKKA.SK.srt????H?.?O ?U??+e??l??Y53?Y?Y????{kGI?C)P???G8?yOr???jw?g5z?XT?*??}f?NWM????*??tw3????????????d??S????A???g?]l?m=???g??????.???-??="aDc|?H?N?,??O];à m??v?_?????-?????? -?t?C&?N?~???e?0d?G?}3?UA?v????S?*???j? ?F?*I??$???b??B?n?E?k?????+??????)??e?L5?T?H??Ti!C?3??.????f?au????????????h?y?_?Xj48?z?l?G???%????t?]???a??????X????]5/i??^tUx;??????0Qj'?'S?r&?????N?????o6,?5^???#??B????^??`f?? s?,Nh??d?l*oW?)??*'^Q?????????]K?j????o????+?k?XOGngJhI?|z6I?tR?V%??V?????>z???h?n??Oko??%???B???i???tJ????????l????X?V?????{??x????ïhm????_ys#??v????}s??L??$?bU?X?]?e??u?vEToik??y???Y??p??eW?|`
Rar!?s
??t ?S??z?Q0OJ?=933 baby[1].mama.(2008).per.1cd.(3338544)baby mama.srtP??T?{??u??????}?y? ???<J@??tDµ U???I????$?S0?5?bJ*o?|??SO%???|?Y?
? ??o??O???Q??????M???????!???]??;??p??q????4j?g????F;??]?l??????I??aEt|(h??n???????;9???N???xso-x?-????????????:g??+??G????d^kn?q??n?=]???=?????????vYp?>???2?D}???}??=?"?????g?????g?????r1?f?e?O6pb?O?????????vr6?? ?/?m??>??????????>|S?p?7????|u?Us??*???sG?{??^9??0?qw??'??|???+????z????????????????fXwD2???????I?????s??y???????????( ??-?P?W??6F?dr??f????????/??~???T??y??}??
?%????]N?]???96???s?8??P?u^?_M?C<i}d?a?????w??e<?e??h ?n???;W?Q?>>Wo@O?T1
???????/0??zd5W
[InternetShortcut]
URL=http://www.nowsubtitles.com/
IDList=
[{000214A0-0000-0000-C000-000000000046}]
Prop3=19,2
------------
Sponsored links:
------------