Advertisement:
---------------
---------------
Şunun için daha az alakalı sonuçlar Bug's Life, A
Şunun için altyazılar Bug's Life, A
keywords: 12, 9, bugs, life, a, 1998, 1, bug, ro,
original filename: 129-sub_Bugs-Life-A-1998_1.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2974}{3075}Traducerea ºi adaptarea:adi_cotorogea@yahoo.com
{3080}{3148}Nu, nu, nu. |Oh, nu. Oh, nu.
{3149}{3196}M-am rãtãcit !|Unde-i linia ?
{3198}{3270}A dispãrut. |Ce mã fac ?
{3272}{3320}- Ajutor !|- Vom rãmâne aici pe vecie !
{3322}{3379}Fãrã panicã. |Fãrã panicã !
{3380}{3465}Suntem profesioniºti antrenaþi. |Deci, cu calm.
{3467}{3518}Vom merge în jurul frunzei.
{3520}{3588}Ã..în jurul frunzei ?|Nu cred cã putem face asta.
{3590}{3683}Oh, prostii. E o nimica toatã |în comparaþie cu nuiaua din '93.
{3684}{3776}- Aºa, aºa. Bine !
{3778}{3866}Vã descurcaþi de minune! |Aºa, aºa !
{3868}{3920}Priveºte-mã î
Şunun için altyazılar Bug's Life, A
keywords: 30, 7, a, bug, s, life, 1001, pattes, cd,
original filename: 307-A_Bug_s_Life.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:10,800 --> 00:02:12,734
Je suis perdu!
Où est la file?
2
00:02:12,801 --> 00:02:14,802
Elle a disparu.
Comment je fais?
3
00:02:15,769 --> 00:02:18,070
- Au secours!
- On va rester coincés ici!
4
00:02:18,771 --> 00:02:20,738
Pas de panique!
Pas de panique!
5
00:02:20,772 --> 00:02:23,240
Nous sommes des professionnels.
Restez calmes.
6
00:02:24,775 --> 00:02:26,776
Nous allons contourner la feuille.
7
00:02:26,776 --> 00:02:29,277
La contourner?
Je crois que c'est pas possible.
8
00:02:29,777 --> 00:02:32,579
Oh, que si.
Ce n'est rien comparé à la brindille de '93!
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2974}{3075}Traducerea ºi adaptarea:adi_cotorogea@yahoo.com
{3080}{3148}Nu, nu, nu. |Oh, nu. Oh, nu.
{3149}{3196}M-am rãtãcit !|Unde-i linia ?
{3198}{3270}A dispãrut. |Ce mã fac ?
{3272}{3320}- Ajutor !|- Vom rãmâne aici pe vecie !
{3322}{3379}Fãrã panicã. |Fãrã panicã !
{3380}{3465}Suntem profesioniºti antrenaþi. |Deci, cu calm.
{3467}{3518}Vom merge în jurul frunzei.
{3520}{3588}Ã..în jurul frunzei ?|Nu cred cã putem face asta.
{3590}{3683}Oh, prostii. E o nimica toatã |în comparaþie cu nuiaua din '93.
{3684}{3776}- Aºa, aºa. Bine !
{3778}{3866}Vã descurcaþi de minune! |Aºa, aºa !
{3868}{3920}Priveºte-mã î
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:00,302 --> 00:01:03,908
ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃ
2
00:02:02,640 --> 00:02:05,234
áà , áà , áÃ
3
00:02:05,360 --> 00:02:07,874
Ãäà ÃÃÃÃ¥ , ÃÃä ÃáÃÃÃÿ
4
00:02:08,000 --> 00:02:10,036
áÃà Ãåà ÃÃÃÃÃ
ãÃÃà ÃÃÃá¿ ãÃÃà ÃÃÃá¿
5
00:02:10,160 --> 00:02:11,832
ÃáäÃÃà -
Ãæà äãÃà åäà ááÃÃà -
6
00:02:11,960 --> 00:02:14,520
áà ÃÃÃà , áà ÃÃÃÃ
7
00:02:14,640 --> 00:02:17,950
äÃä ÃäÃÃÃÃÃ
ÃÃ¥Ãà ÃáÃä
8
00:02:18,080 --> 00:02:20,116
äÃä ÃÃ̴̾ä Ãæá ÃáæÃÃÃ
9
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{2974}{3075}Traducerea ºi adaptarea:adi_cotorogea@yahoo.com
{3080}{3148}Nu, nu, nu. |Oh, nu. Oh, nu.
{3149}{3196}M-am rãtãcit !|Unde-i linia ?
{3198}{3270}A dispãrut. |Ce mã fac ?
{3272}{3320}- Ajutor !|- Vom rãmâne aici pe vecie !
{3322}{3379}Fãrã panicã. |Fãrã panicã !
{3380}{3465}Suntem profesioniºti antrenaþi. |Deci, cu calm.
{3467}{3518}Vom merge în jurul frunzei.
{3520}{3588}Ã..în jurul frunzei ?|Nu cred cã putem face asta.
{3590}{3683}Oh, prostii. E o nimica toatã |în comparaþie cu nuiaua din '93.
{3684}{3776}- Aºa, aºa. Bine !
{3778}{3866}Vã descurcaþi de minune! |Aºa, aºa !
{3868}{3920}Priveºte-mÃ
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1500}{1630}?ivot Buba
{3068}{3131}Ne, ne, ne. Oh, ne. Oh, ne.
{3135}{3199}Izgubio sam se! Gde je put?
{3201}{3252}Samo je nestao.|?ta da radim? ?ta da radim?
{3254}{3296}- Upomo?!|- Osta?emo ovde zauvek!
{3299}{3365}Bez panike. Bez panike!
{3369}{3449}Mi smo profesionalci.|Sada, samo polako.
{3453}{3502}Obi?i ?emo list.
{3508}{3574}O-Obi?i list??|M-Mislim da to ne?e i?i.
{3578}{3668}O gluposti. Nije ovo ni?ta|prema oluji leta '93.
{3672}{3744}Tako je. Tako je. Odli?no!
{3748}{3851}Dobro ide?, jako dobro!|Tako je. Tako je!
{3855}{3905}Gledaj me u o?i.|Ne gledaj okolo.
{3910}{4004}- I evo staza je tu.|- Hvala. Hvala, g-dine Soil.
{4007}{
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:02:05,280 --> 00:02:07,840
Ik ben verdwaald. Waar is de rij ?
2
00:02:08,000 --> 00:02:10,440
Hij is zomaar weg. Wat nu ?
3
00:02:10,600 --> 00:02:14,480
We zitten vast.
- Geen paniek. Geen paniek.
4
00:02:14,640 --> 00:02:16,600
We zijn hierop voorbereid.
5
00:02:16,760 --> 00:02:20,080
Blijf kalm.
We gaan om het blad heen.
6
00:02:20,240 --> 00:02:22,880
Er omheen ? Dat kan toch niet ?
7
00:02:23,040 --> 00:02:26,760
Dit is niets
vergeleken met de Twijg van '93.
8
00:02:27,320 --> 00:02:31,280
Zo ja. Het gaat fantastisch.
9
00:02:31,440 --> 00:02:33,960
Ja, zo gaat 't
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:02:03,200 --> 00:02:06,000
Ã֎,Ã֎,Ã֎.
Ã÷, ü÷é. Ã÷, ü÷é.
2
00:02:06,000 --> 00:02:08,000
ÃÃèçêá! Ãïý Ã¥ÃÃáé ç óåéñÃ;
3
00:02:08,000 --> 00:02:10,880
ÃÃèçêå. Ãé Ãá êÃÃù ôþñá;
4
00:02:10,880 --> 00:02:12,880
- ÃïÃèåéá!
- Ãá ìåÃÃïõìå åäþ ãéá ðÃÃôá!
5
00:02:12,880 --> 00:02:15,200
¼÷é ðáÃéêüò.
¼÷é ðáÃéêüò!
6
00:02:15,200 --> 00:02:18,680
ÃÃìáóôå åðáããåëìáôÃåò.
Ãïéðüà øõ÷ñáéìÃá.
7
00:02:18,680 --> 00:02:20,800
Ãá ðÃìå ãýñù-ãýñù áðÃ
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1000}{2000}Filme si subtitrari la |http://www.collectorcd.go.ro, mailto://collectorcd@go.ro
{3080}{3148}Nu, nu, nu. |Oh, nu. Oh, nu.
{3149}{3196}M-am rãtãcit !|Unde-i linia ?
{3198}{3270}A dispãrut. |Ce mã fac ?
{3272}{3320}- Ajutor !|- Vom rãmâne aici pe vecie !
{3322}{3379}Fãrã panicã. |Fãrã panicã !
{3380}{3465}Suntem profesioniºti antrenaþi. |Deci, cu calm.
{3467}{3518}Vom merge în jurul frunzei.
{3520}{3588}Ã..în jurul frunzei ?|Nu cred cã putem face asta.
{3590}{3683}Oh, prostii. E o nimica toatã |în comparaþie cu nuiaua din '93.
{3684}{3776}- Aºa, aºa. Bine !
{3778}{3866}Vã descurcaþi de minune! |Aºa,
Şunun için altyazılar Bug's Life, A
keywords: dan, in, real, life, 2007, 1, cd, english, en, cam, camera, vl, 3, na,
original filename: Dan in Real Life - 2007 - 1CD - English - en - b6db0bfc8f2aafcd5ada49f9bfae3c9b.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,000 --> 00:00:20,000
RiPPED BY
~Vl3nA~
SEPTiCEMiA TEAM
2
00:01:07,734 --> 00:01:08,928
This well one.
3
00:01:24,751 --> 00:01:26,150
"HELP!"
4
00:01:50,376 --> 00:01:53,504
- Hola, ¿esto es tuyo?
- Papa.
5
00:01:53,580 --> 00:01:54,979
That I thought.
6
00:02:07,827 --> 00:02:09,124
Hello.
7
00:02:10,897 --> 00:02:12,660
I went to make that by you mas takes.
8
00:02:12,732 --> 00:02:14,222
You yet do not have to do it now.
9
00:02:15,835 --> 00:02:19,134
- Esta bien, ¿Tienes hambre?
- Si.
10
00:02:19,172 --> 00:02:20,833
- ¿Cereal?
- Esta bien.
11
00:02:
Şunun için altyazılar Bug's Life, A
keywords: control, 2007, 1, cd, italian, it, the, life, of, curtis, anton, corbijn,
original filename: Control - 2007 - 1CD - Italian - it - c7dba7a08aa9813d8cd80901624a7106.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,000 --> 00:00:39,100
<i>Esistenza... bene... cosa importa?</i>
2
00:00:41,101 --> 00:00:43,901
<i>Io esisto nel modo migliore che posso.</i>
3
00:00:44,802 --> 00:00:48,402
<i>Il passato, ora, fa parte del mio futuro.</i>
4
00:00:48,403 --> 00:00:52,403
<i>Il presente ? fuori dal controllo.</i>
5
00:00:56,404 --> 00:01:00,404
<b>CONTROL</b>
6
00:01:23,405 --> 00:01:25,105
Prendi!
7
00:01:27,106 --> 00:01:31,106
Ian, ci passi la palla per favore?
8
00:01:31,107 --> 00:01:33,107
Imbecille
9
00:02:01,108 --> 00:02:04,108
Ah, era ora.
10
00:03:02,109 --> 00:03:05,209
Hey
Şunun için altyazılar Bug's Life, A
keywords: simple, life, the, 01x0, 1, napisy, ns, s01e01, ksi,
original filename: Simple_Life_The_01x01_(NAPiSY-71807).NS.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{90}movie info: XVID 544x400 29.97fps 174.4 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{130}{165}Jeste?cie na to gotowe?
{166}{215}Jeste?my bardziej gotowe, ni? kiedykolwiek.
{305}{340}{y:i}Poznajcie Paris Hilton...
{348}{390}{y:i}modelk?...
{408}{450}{y:i}lubi?c? modne towarzystwo...
{472}{510}{y:i}cel brukowc?w...
{540}{650}{y:i}spadkobierczyni fortuny Hilton?w|{y:i}(360 milion?w dolar?w).
{673}{705}O, m?j Bo?e!
{727}{758}{y:i}Nicole Richie...
{760}{795}{y:i}piosenkarka...
{804}{840}{y:i}znana imprezowiczka...
{848}{925}{y:i}i c?rka gwiazdora, Lionela Richie.
{982}{1035}{y:i}Co maj? wsp?lnego te dwie przyjaci??ki, opr?cz
{1036}{1
Şunun için altyazılar Bug's Life, A
keywords: tomb, raider, the, cradle, of, life, 2003, svcd, ts, centropy, 2, xvid, mrcj,
original filename: Id016355.zip
00:00:04:T?umacznie: Melinea & Timmy|e-mail: udun@go2.pl
00:00:07:T?umacznie: Melinea & Timmy|softSTORM CREW
00:00:10:Synchro do wersji|Tomb.Raider.The.Cradle.Of.Life.SVCD.TS-Centropy
00:00:58:SANTORINI, GRECJA
00:01:43:Zdr?wko!
00:01:50:-Zmie? muzyk?.|-Dobra.
00:02:18:Co si? dzieje?!
00:02:21:Jezu!
00:02:41:TOMB RAIDER|KOLEBKA ?YCIA
00:03:11:Znale?li nast?pn?.|Nic tu nie zostanie ze skarbu zanim tutaj dotrze.
00:03:15:Okre?l po?o?enie.
00:03:18:To Francuz!
00:03:19:-A tam Christos.|-Wszyscy nadp?ywaj?.
00:03:24:Wszyscy, za wyj?tkiem jednego.|Dobra...
00:03:26:P?y?cie za Christosem.
00:03:28:Kiedy on si? zanurzy,|to my te?.
00:03:31:Mo?e b?dziemy mie? szcz??cie|i znajdziemy c
00:00:40:I should have told her everything.
00:00:42:Mom loved stories like that.
00:00:56:MY LIFE AS A DOG
00:01:01:It's not so bad if you think about it. |It could have been worse.
00:01:07:Just think how that poor guy ended up|who got a new kidney in Boston.
00:01:14:He got his name in all the papers, |but he died just the same.
00:01:23:And what about Laika, the space dog?
00:01:27:They put her in a Sputnik|and sent her into space.
00:01:32:They attached wires to her heart|and brain to see how she felt.
00:01:40:I don't think she felt so good.
00:01:43:She spun around up there for five months|until her doggy bag was empty.
00:01:48:She starved to death.
00:01:53:It's importan
Şunun için altyazılar Bug's Life, A
keywords: six, feet, under, 01x1, 2, napisy, ns, a, private, life,
original filename: Six_Feet_Under_01x12_(NAPiSY-72041).NS.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 512x384 23.976fps 348.1 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{2444}{2487}Wisz? ci pieni?dze.
{2515}{2604}Oszcz?dzi?e? mi|nieprzyjemnej konfrontacji.
{2607}{2716}- Czujesz si? wykorzystywany?|- Tak, ale przyjemnie.
{2720}{2780}Bardzo prosz?.
{2852}{2939}- Patrzysz mi w konto?|- Rozmiar to nie wszystko.
{2943}{2991}?mieszne.
{3006}{3060}Czy kiepska muzyka og?usza,
{3065}{3123}czy g?usi nie maj? gustu?
{3127}{3187}Sp?jrz na Beethovena.
{3192}{3246}- Chod?my.|- Co jest, gnoje?
{3251}{3276}- Szybko.|- Kwit.
{3281}{3349}- Zostaw to.|- Jest wasz.
{3353}{3439}B?dziecie si? mi?dli?|w miejscu publicznym?
{3443}{352
Şunun için altyazılar Bug's Life, A
keywords: um, cara, quase, perfeito, man, about, town, 2006, dual, ptbr, eng, share, 4, life, bycinefila,
original filename: Um_cara_quase_perfeito_(Man about town_2006)_Dual_PtBr_Eng_Share4Life_ByCinefila.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,679 --> 00:00:48,036
Quem...
2
00:00:48,815 --> 00:00:50,004
?...
3
00:00:51,484 --> 00:00:52,913
voc??
4
00:00:55,155 --> 00:00:56,247
? simples, certo?
5
00:00:57,424 --> 00:01:01,485
N?o. Na verdade, n?o ?.
Se fosse, voc?s n?o estariam aqui.
6
00:01:02,595 --> 00:01:05,530
Voc?s v?o descobrir...
7
00:01:05,899 --> 00:01:08,459
quem s?o.
8
00:01:08,935 --> 00:01:13,167
Para isso, voc?s
v?o escrever um di?rio.
9
00:01:13,840 --> 00:01:16,443
E sabem de uma coisa?
V?o come?ar amanh? de manh?.
10
00:01:16,478 --> 00:01:20,311
V?o se levantar, sentar
e dizer ao di?
Şunun için altyazılar Bug's Life, A
keywords: the, life, of, david, gale, 2003, 1, cd, hungarian, hu,
original filename: The Life of David Gale - 2003 - 1CD - Hungarian - hu - 3366dee3b71e8610e28029cedabd9713.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1360}{1439}-= David Gale ?lete =-
{3032}{3089}?lljon meg!
{3566}{3636}A Legfels?bb B?r?s?g|elutas?totta
{3643}{3743}a hajdani filoz?fiaprofesszor,|David Gale, halaszt?si k?relm?t.
{3750}{3811}- Ajjaj! - Gale-t '94-ben|?t?lt?k hal?lra,
{3818}{3920}mert meger?szakolta ?s meg?lte|Constance Harrawayt.
{3933}{3996}Az ?gyet azonnal felkapta|a m?dia,
{4004}{4067}mert Gale ?s Harraway|egyar?nt
{4073}{4141}a hal?lb?ntet?s ellenz?i|voltak.
{4147}{4264}Tudj?k, mennyibe ker?l Texasban|az ad?fizet?knek egy kiv?gz?s?
{4271}{4334}- Mi a c?l?|- Ne legyen t?bb kiv?gz?s!
{4342}{4444}Kimondhatjuk, hogy az orsz?g|b?ntet?si rendszere hat?stalan?
{4451}{4513}
Şunun için altyazılar Bug's Life, A
keywords: sanxia, haoren, 2006, 1, cd, portuguese, br, pb, still, life,
original filename: Sanxia haoren - 2006 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 62db4714884d973ea23276591cc794f0.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:00,120 --> 00:04:04,591
A balsa de Yangtze de Fengjie
2
00:04:05,160 --> 00:04:06,798
para Ilha de Chongming estar? chegando
3
00:04:07,160 --> 00:04:10,391
nos cais em 30 minutos
4
00:04:10,480 --> 00:04:12,391
Legue todos os passageiros
5
00:04:12,520 --> 00:04:15,193
amavelmente leve sua bagagem
6
00:04:15,280 --> 00:04:17,555
e pacientemente espere
para nosso an?ncio
7
00:04:53,240 --> 00:04:56,312
Venha em!
8
00:05:06,840 --> 00:05:09,673
Um grande bem-vindo
para nossos amigos de Fengjie!
9
00:05:09,880 --> 00:05:11,313
Para flutuar na ?gua...
10
00:05:11,480 -->
Şunun için altyazılar Bug's Life, A
keywords: heavenly, creatures, 1994, 1, cd, portuguese, br, pb, almas, gemeas, dual, ptbr, eng, share, life, org, bycinefila,
original filename: Heavenly Creatures - 1994 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 5542611b04ad92d6ca0ebdaa9b2231a1.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,293 --> 00:00:30,694
PARA JIM
2
00:00:34,768 --> 00:00:39,572
<i>Christchurch, Nova Zel?ndia,
a cidade das plan?cies.</i>
3
00:00:39,607 --> 00:00:42,575
<i>Quando a primavera
chega a Canterbury...</i>
4
00:00:42,610 --> 00:00:47,274
<i>os narcisos desabrocham
dourados no Hagley Park.</i>
5
00:00:53,253 --> 00:00:57,891
<i>Nos arredores, h? pr?dios
altos e ruas movimentadas.</i>
6
00:00:57,926 --> 00:01:01,122
<i>No cora??o da cidade,
est? a Cathedral Square.</i>
7
00:01:04,864 --> 00:01:07,100
<i>Canterbury University
College...</i>
8
00:01:07,135 --> 00:01:11,071
<i>pr
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1000}23.976| Napisy pobrane z NapisZone | www.napiszone.prv.pl
{1469}{1518}One fine spring day...
{1520}{1584}a disciple looked at some branches|blowing in the wind.
{1585}{1621}He asked his master...
{1648}{1784}"Master, are the branches moving|or is it the wind?"
{1807}{1884}Not even glancing to where|his pupil was pointing...
{1886}{1916}the master smiled and said...
{1944}{2085}"That which moves is neither|the branches nor the wind..."
{2087}{2124}"It's your heart and mind."
{2522}{2594}Sunwoo, you should|go downstairs for a moment.
{2596}{2618}Why?
{2620}{2649}There's some trouble.
{2753}{2780}Okay, I'll handle it.
{5481}{5555}I
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{133}Napisy dedykowane mojej przyjaci??ce, Izis,|kt?ra natchn??a mnie do ich stworzenia.
{134}{266}Podzi?kowania za pomoc dla Szella.
{267}{312}/A tutaj Eve w klubie ?Piasek i morze?./
{320}{350}/?apmy fal?./
{355}{412}/Naci?nij przycisk z ty?u Eve i przem?wi do ciebie./
{417}{463}/Pami?taj! Nie zanieczyszczaj naszych ocean?w!/
{484}{581}/Patrz jak Eve jedzie swoim kabrioletem do centrum|handlowego i zobacz, co ta dama potrafi./
{591}{662}/?wie? jasno, ?wie? daleko, b?d? gwiazd?./
{678}{749}/Gdzie mieszkasz, gdzie jeste?, b?d? gwiazd?./
{814}{865}/Przebieranie si? to zabawa. Wspania?a./
{912}{957}/Kochaj zwierz?ta. Nie no? ich na sobie.
Şunun için altyazılar Bug's Life, A
keywords: the, life, of, mammals, 2002, 1, cd, bulgarian, bg, bbc, ep, 9, social, climbers, divx51,
original filename: The Life of Mammals - 2002 - 1CD - Bulgarian - bg - d3c73d2fc4d7e65dd3bce3f9ca594c16.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{46}{252}??????: dosh
{652}{777}??????? ?? ???????????
{1171}{1277}????????? ?? ???-???????? ?? ???????.
{1281}{1372}???? ?????? ????????? ???? ?? ???? ???-????? ???????? ?????...
{1376}{1477}???? ????????? ????? ????? ? ????????? ?? ???????? ?????????...
{1481}{1543}? ????????? ?? ?????????? ????????.
{1547}{1649}? ?????? ???? ??? ????????????? ?????????.
{2049}{2174}?????????? ???????????????
{2193}{2245}???? ???????.
{2249}{2368}??????? ???????? ?? ???? ???????? ????????.
{2372}{2476}??????? ?? ?????????? ??????, ?????????? ????? ???????? ?? ???-???????? ???????...
{2480}{2552}???? ?? ?? ????, ?? ?????????? ????????? ?? ??
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,562 --> 00:00:10,988
Oi, a la carretera!
2
00:00:11,866 --> 00:00:15,090
O voy a tu casa a pisarte
los juguetes....
3
00:00:35,666 --> 00:00:38,849
<i>Sam? ?Puedes o?rme?</i>
4
00:00:38,991 --> 00:00:40,957
<i>S? que puedes.</i>
5
00:00:41,120 --> 00:00:44,059
<i>Te estamos vigilando.</i>
6
00:00:45,701 --> 00:00:47,972
<i>Repite, Alpha Uno?</i>
7
00:00:49,188 --> 00:00:51,621
<i>Sabemos que sigues
all?, Sam.</i>
8
00:00:53,081 --> 00:00:55,352
Pues s?, estoy aqu?.
9
00:00:55,412 --> 00:00:58,534
<i>Pero tus niveles de respuesta
est?s decreciendo.</i>
10
00:00:58,595 --> 00:01:00,115
<i>No puedes rendir
Şunun için altyazılar Bug's Life, A
keywords: life, on, mars, 2006, 1, cd, polish, pl, lom, 1x0,
original filename: Life on Mars - 2006 - 1CD - Polish - pl - 0309126243c6a1d90fbd0ff570b7d47c.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{90}movie info: DX50 720x576 29.999fps 351.7 MB|/SubEdit b.4060 (http://subedit.com.pl)/
{607}{698}Bo?e przenaj?wi?tszy.
{1194}{1219}Chris.
{1253}{1310}Jeszcze pi?? minut, tatku.
{1363}{1434}A nazywaj? nas cienk?,|niebiesk? lini?.
{2441}{2521}/Sam? Kochanie?
{2593}{2620}Mamo.
{2624}{2680}/Zawiod?am ci?.
{2690}{2766}/Wiem, ?e mnie|/nie s?yszysz, ale...
{2771}{2830}/To nie jest ani troch? ?atwiejsze.
{2834}{2858}S?ysz? ci?, mamo.
{2863}{2922}/Pokazali mi wyniki twojego m?zgu.
{2927}{3025}/Wci?? szukaj? jakich?|/kolorowych plam na zdj?ciach,
{3030}{3077}/ale nic tam nie ma.
{3082}{3138}Na lito?? bosk?, mamo.|Zatrudnij lepszych lekarzy.
Şunun için altyazılar Bug's Life, A
keywords: life, of, brian, 1979, 1, cd, dutch, nl, monty, python, dvd, divx,
original filename: Life of Brian - 1979 - 1CD - Dutch - nl - 8bf1994f1d9d34bb2b6a6afd788c6929.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:25,240 --> 00:01:28,111
Wie...
2
00:01:28,285 --> 00:01:31,654
zijn jullie?
- Wij zijn drie wijzen.
3
00:01:31,830 --> 00:01:33,704
We zijn drie wijzen.
4
00:01:33,874 --> 00:01:39,461
Wie om twee uur 's nachts door een
stal sluipt, is volgens mij niet wijs.
5
00:01:39,630 --> 00:01:43,794
We zijn astrologen.
- We komen uit het oosten.
6
00:01:43,968 --> 00:01:46,044
Is dit soms een grap?
7
00:01:46,220 --> 00:01:49,720
We willen het kind zien.
- Om hem eer te bewijzen.
8
00:01:49,891 --> 00:01:54,268
Eer? Jullie zijn dronken.
Het is walgelijk. Eruit.
9
00:01:54,437 -->
Şunun için altyazılar Bug's Life, A
keywords: its, a, wonderful, life, 1946, 1, cd, czech, cz, the, gift,
original filename: Its a Wonderful Life - 1946 - 1CD - Czech - cz - e09f465929178b52593fe5dd023c599f.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,087 --> 00:00:37,557
BONTON HOME ENTERTAINMENT
uv?d?
2
00:01:34,327 --> 00:01:38,639
T?M?? DOKONAL? ZLO?IN
3
00:03:14,647 --> 00:03:16,922
D?kuju. To jsou kr?sn? broskve.
4
00:03:17,207 --> 00:03:18,083
To jo.
5
00:03:19,327 --> 00:03:20,362
Jak se m?te?
6
00:03:20,687 --> 00:03:23,360
Mysl?m, ?e docela dob?e.
7
00:03:24,727 --> 00:03:27,116
M?l jste od posledn?
n?jak? zdravotn? probl?my?
8
00:03:27,167 --> 00:03:28,122
Jak jako?
9
00:03:29,127 --> 00:03:30,765
Nebyl jste nemocn??
10
00:03:32,607 --> 00:03:34,643
Zas m? trochu pobol?vaj z?da.
11
00:03:34,767 --
Şunun için altyazılar Bug's Life, A
keywords: life, for, ruth, 1962, polish, pl, the, condemned, 2007, eng, axxo,
original filename: Life for Ruth - 1962 - - Polish - pl - f33e465c0372bcd2e8b8e31a57166d60.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: DX50 616x336 23.976fps 700.9 MB|/SubEdit b.4060 (http://subedit.com.pl)/
{76}{226}Poprawione synchro i dopasowanie do wersji:|The. Condemned[2007]DvDrip[Eng]-aXXo|by Conrado
{1545}{1658}T H E C O N D E M N E D
{1764}{1900}DZIER?Y?SK, BIA?ORU?|WI?ZIENIE WITEBSK
{5989}{6025}Chc? go mie?.
{6461}{6495}Bella, m?w co masz.
{6499}{6552}30 sekundowy spot|jest gotowy do emisji.
{6556}{6574}?wietnie.
{6591}{6629}Wklejcie kilka uj??|tego nowego.
{6633}{6661}Ten bandzior jest bezcenny.
{6665}{6736}- Eddie! Jak wygl?da sytuacja?|- Jest gor?co.
{6744}{6773}- Jak bardzo?|- Piekielnie.
{6781}{6825}Grupa A przekonuje do strony|na blog
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1230}{1276}To si? zdarza.
{1398}{1444}Co?, czego si? nie spodziewasz.
{1471}{1515}A potem my?lisz:
{1517}{1563}"Gdybym wiedzia?a,
{1565}{1611}czy zmieni?abym co??
{1613}{1682}Czy zrobi?abym co? wi?cej?
{1684}{1732}Co bym my?la?a"?
{1734}{1792}Potrzebuj? wi?cej czasu.
{2372}{2410}Hej, Pudge.
{4323}{4406}B?d?cie gotowi. We?cie 9-2. Wskaz?wka.
{4408}{4470}Jeste?my w gotowo?ci.|Przez rami? do 12-3.
{4472}{4507}Tak, wiem.|Nie chc? was wpu?ci?.
{4509}{4531}Nigdy nie chc?|nas wpuszcza?.
{4533}{4575}Wejd?cie tam|jak najszybciej.
{4577}{4614}Dzisiaj jest umiarkowane|zachmurzenie,
{4615}{4642}ale p??niej zanikn?...
{4643}{4707}?owienie ryb to
Şunun için altyazılar Bug's Life, A
keywords: this, sporting, life, 1963, 1, cd, polish, pl, lindsay, anderson,
original filename: This Sporting Life - 1963 - 1CD - Polish - pl - 88b87553d3f1d9af9ef9c0694a5cb21c.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,000 --> 00:00:34,000
SPORTOWE ?YCIE
2
00:02:29,000 --> 00:02:31,000
Z ?yciem ch?opaki!
3
00:03:22,000 --> 00:03:23,900
Cholera!
4
00:03:24,000 --> 00:03:26,000
Ma wybite z?by.
5
00:03:28,000 --> 00:03:30,000
Przez tydzie? zero panienek.
6
00:04:00,000 --> 00:04:00,900
I jak?
7
00:04:01,000 --> 00:04:03,000
Troch? oszo?omiony.
8
00:04:04,000 --> 00:04:06,000
Ale wyjdzie z tego.
9
00:04:07,000 --> 00:04:09,000
Jak si? czujesz?
10
00:04:14,000 --> 00:04:16,000
Podwy?sza pani czynsz.
11
00:04:19,000 --> 00:04:22,500
Pani Hammond,
od pocz?tku podoba? mi si? ten pok
Şunun için altyazılar Bug's Life, A
keywords: twin, peaks, s2e22, beyond, life, and, death, divx, zr,
original filename: Id038402.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{113}{186}odcinek 02x22 - Beyond life and death
{196}{265}autor: Qbin
{280}{411}Synchro do wersji SCREAM .::rebelia w babilonie::.
{3062}{3110}Ba?a? si?, kotku?
{3145}{3292}Sta?am na scenie w Roadhouse,|kiedy zgas?y ?wiat?a.
{3293}{3424}My?la?am tylko: zgasn? ?wiat?a,|zgasn? ?wiat?a. No i zgas?y.
{3508}{3625}Zrobi?o si? ciemno i my?la?am: jest tak ciemno,|?e nie przydadz? nam si? sygna?y r?czne.
{3660}{3802}I co by si? sta?o dzieckiem, gdyby| ?wiat?a zgas?y w szpitalu, a my| siedzieliby?my w windzie?
{3913}{3994}Wtedy pom?g?bym ci urodzi?| nasze dziecko w windzie,
{4014}{4082}przed Bogiem i wszystkimi.
{4328}{4374}Kocham ci?..
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{171}{299}t?umaczenie: zxpt <zxpt@wp.pl>|<<KinoMania SubGroup>>
{300}{500}t?umaczenie: zxpt <zxpt@wp.pl>|info: kmsg.no-ip.info
{501}{605}poprawki: Dzanas <<KinoMania SubGroup>>|pit300@poczta.fm
{660}{693}To ty.
{715}{762}Oczy zamkni?te, stoisz po?rodku deszczu.
{788}{850}Nigdy nie my?la?a?, ?e b?dziesz robi? co? takiego.
{873}{912}Nigdy nie wyobra?a?a? siebie jako...
{946}{986}Nie wiem, jak to opisa?...
{991}{1019}jak jednego z tych,
{1024}{1076}kt?rzy lubi? patrzy? w ksi??yc,
{1081}{1159}albo tych, co sp?dzaj? godziny wpatruj?c si?|w fale lub zach?d s?o?ca...
{1191}{1255}My?l?, ?e wiesz, o jakim typie ludzi m?wi?.
{1282}{1310}A mo?e nie.
Şunun için altyazılar Bug's Life, A
keywords: life, or, something, like, it, 2002, 1, cd, portuguese, br, pb,
original filename: Life or Something Like It - 2002 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 432b41f588e6caa1c1acc8910e66ead1.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,000 --> 00:00:39,839
Sincronia e adapta??o: Volzen
2
00:00:49,678 --> 00:00:51,178
Acontecem coisas.
3
00:00:56,199 --> 00:00:57,954
Coisas que eu n?o esperava.
4
00:00:59,460 --> 00:01:01,186
E logo penso:
5
00:01:01,186 --> 00:01:05,214
"Se chegasse a sab?-lo,
teria alterado as coisas?
6
00:01:05,406 --> 00:01:07,804
Poderia ter feito mais?"
7
00:01:07,804 --> 00:01:10,489
Ou pensaria:
8
00:01:10,681 --> 00:01:12,907
"Necessito de mais tempo".
9
00:01:35,616 --> 00:01:37,116
Gorda!
10
00:02:53,202 --> 00:02:56,846
A postos. Toma 9-2.
Adiante.
11
00:02:57,038 --> 00:02:59,148
Preparado. Toma posterior
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{546}{588}Panie i Panowie.
{596}{680}Niezmiernie mi?o przywita? mi Pa?stwa na premierze pierwszej cz??ci...
{690}{800}...najnowszego filmu naszego lokalnego ulubie?ca, pana Steve`a Zissou.
{800}{850}Zaraz po projekcji, b?dzie czas na pytania.|Dzi?kuje bardzo.
{1575}{1666}P??wysep Obeamyway, odleg?y i fascynuj?cy region...
{1666}{1748}...po??czony z nadzwyczajna flor? morsk?.
{1748}{1837}Wybrali?my ten tajemniczy rejon|jako nast?pny cel za?ogi Bellefontaine.
{1856}{1897}W oczekiwaniu na nasz? wypraw?...
{1897}{1985}...cz?onkowie za?ogi Zissou zebrali si? w moim obserwatorium oceanograficznym...
{1985}{2028}...tutaj, na Wyspie Precious Spot.
Şunun için altyazılar Bug's Life, A
keywords: angel, 5x0, 5, life, of, the, party, nemesis, 4, khj, www, realworld, de,
original filename: Id050453.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 656x368 25.0fps 349.0 MB|/SubEdit b.4040 (http://subedit.prv.pl)/
{144}{212}Obiecuj?, to b?dzie wspania?e.
{216}{284}Mo?esz mi wierzy?, Jerry. Tak.
{288}{356}To s? 'Grona gniewu' w kosmosie.
{360}{428}W tym jest uczucie. W tym s? bitwy na lasery.
{432}{524}To przynosi przes?anie o mi?dzygalaktycznej biedzie akurat o czasie.
{528}{620}Pos?uchaj, niech tw?j asystent zadzwoni do mojego.
{624}{668}Ustalmy co?.| Wystarczaj?co dobry.
{672}{764}J.C., pos?uchaj,| porozum si? po prostu z Big B.
{768}{836}Taak, intryguj?ce, ale chcia?bym si? dowiedzie?, kto gra Toma Joada.
{840}{932}C??, jestem prawie pewny, ?e Henry Fonda ni
Şunun için altyazılar Bug's Life, A
keywords: the, life, and, death, of, peter, sellers, 2004, 1, cd, czech, cz,
original filename: The Life and Death of Peter Sellers - 2004 - 1CD - Czech - cz - 7180b09c06c3999efed4df1b881f13f9.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:21,280 --> 00:02:24,477
P?iv?t?me je velk?m potleskem!
2
00:02:28,320 --> 00:02:32,597
U? jdou! ?asn? Harry Secombe!
Skv?l? Spike Milligan!
3
00:02:33,079 --> 00:02:34,718
A Peter Sellers.
4
00:02:37,439 --> 00:02:39,873
Toto je BBC slu?ba a? do domu!
5
00:02:46,878 --> 00:02:54,307
Dal?? skv?l? 1957. pokra?ov?n?
rozhlasov?ho po?adu The Goon Show!
6
00:02:55,799 --> 00:02:58,949
Vy, pane, s t?mi In?n?mi vlasy
a zama?t?n?m oblekem.
7
00:02:59,118 --> 00:03:01,951
Copak chcete,
vy nanicovat? zka?en? hochu?
8
00:03:02,077 --> 00:03:04,194
Mus?m v?s po??dat,
abyste vypr?zdnil ka
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{10}{200}T?umaczenie: TVP1|Spisa?: AreCheck
{376}{568}?YCIE JEST CUDOWNE
{1834}{1920}JESTE? W BEDFORD FALLS
{2027}{2160}Wszystko zawdzi?czam George'owi Bailey...|Pom?? mu Panie.
{2160}{2307}Maryjo, J?zefie, panie Jezu.|Pom??cie mojemu przyjacielowi.
{2307}{2386}Pom?? mojemu synowi, George'owi.
{2386}{2475}Nigdy nie my?la? o sobie,|dlatego wpad? w tarapaty.
{2475}{2584}To dobry cz?owiek.|Bo?e, zlituj si? nad nim...
{2584}{2677}Kocham go, Panie.|Miej go w opiece...
{2677}{2766}Panie Bo?e,|co? si? sta?o tatusiowi...
{2766}{2876}Spraw, ?eby tatu? wr?ci?.
{3087}{3134}Cze??, Joseph.|Problemy?
{3134}{3199}Musimy wys?a? kogo? na d??.
{3199}{3280
00:00:24:No to pos?uchajcie tego.|Jeste?my w rajskim ogrodzie, tak ?
00:00:27:Wszystko jest wspania?e, ro?nie tam To drzewo.
00:00:30:I m??czyzna m?wi, "Nie jedz owoc?w z tego drzewa.| Nie jedz tego jab?ka."
00:00:38:Wi?c wchodzi do ?rodka, nazywa kilka zwierz?t.|Mo?e co? tam wyrzuca.
00:00:41:Niewa?ne, a co Ona robi ?|Co Ona robi ?
00:00:45:?RE TO JAB?KO!
00:00:46:Nie mog? w to uwierzy? !|Powiedzia? jej ?eby nie jad?a, a Ona to robi !
00:00:50:Niewiarygodne ! Od tamtego czasu,|m??czy?ni, kobiety, to wszystko nie tak.
00:01:27:Perfekcyjna mi?o??.
00:01:28:Szcz??liwy ? Oczywi?cie, ?e jestem szcz??liwy.
00:01:30:Oczywi?cie, wszyscy jeste?my szcz??liwi.
00:01:56:Rozw?d.
00:01:59:Nie
Şunun için altyazılar Bug's Life, A
keywords: life, 2007, 1, cd, italian, it, s01e08, ita, subsfactory,
original filename: Life - 2007 - 1CD - Italian - it - e3f236284da19c34702890de31cf7699.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,690 --> 00:00:02,360
Nelle puntate precedenti...
2
00:00:02,460 --> 00:00:04,910
Era lei il detective incaricato
del caso d'omicidio di Charlie Crews?
3
00:00:05,010 --> 00:00:06,620
Si', ho lavorato a quel caso.
4
00:00:06,720 --> 00:00:09,450
Nessun test del DNA mi convincera'
che avevamo preso l'uomo sbagliato.
5
00:00:09,550 --> 00:00:12,080
Dovresti chiedere al tuo socio della
sparatoria alla Banca di Los Angeles.
6
00:00:12,180 --> 00:00:13,590
E' stato 15 anni fa.
7
00:00:13,690 --> 00:00:16,920
Dovresti chiedere al tuo socio
che ne e' stato di tutti quei soldi.
8
00
Şunun için altyazılar Bug's Life, A
keywords: life, or, something, like, it, 2002, 1, cd, italian, una, vita, quasi, perfetta,
original filename: Life or Something Like It - 2002 - 1CD - Italian - it - 3d6cb972f5c9969772fb08e6232cc4bb.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,079 --> 00:00:55,878
Lanie: Avolte succede qualcosa.
2
00:00:59,439 --> 00:01:01,715
Qualcosache non ti aspetti,
3
00:01:02,840 --> 00:01:04,193
E allora pensi:
4
00:01:04,640 --> 00:01:08,349
..?Se l'avessi saputo prima,
mi sarei comportata diversamente??.
5
00:01:08,799 --> 00:01:10,358
> ?Avrei fatto di pi???
6
00:01:11,200 --> 00:01:15,478
> ?Oppure mi ritroverei a pensare:
'Ho bisogno di altrotempo?',
7
00:01:39,079 --> 00:01:40,832
wen: Ehi, piola!
8
00:02:57,159 --> 00:02:59,355
Okay, pronti, Cameraz.,. Via!
9
00:02:59,439 --> 00:03:00,634
> Ruben: Buongiorno!
Şunun için altyazılar Bug's Life, A
keywords: life, support, 2007, 1, cd, english, en, bestdivx,
original filename: Life Support - 2007 - 1CD - English - en - fb9044914fe5b375848b2766b5fb0cae.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,006 --> 00:00:07,974
I was with a guy that...
2
00:00:08,008 --> 00:00:10,169
I knew was
shooting drugs.
3
00:00:10,210 --> 00:00:12,735
He had 0,000
in this arm,
4
00:00:12,779 --> 00:00:15,509
and he had ,000
in this arm.
5
00:00:15,548 --> 00:00:18,346
And I said,
"Okay, go to the doctor.
6
00:00:18,385 --> 00:00:20,012
Get a test
7
00:00:20,053 --> 00:00:22,112
before we even
do anything."
8
00:00:22,155 --> 00:00:25,522
And then I just threw
all that out the closet
9
00:00:25,558 --> 00:00:26,991
and said "Later" for it.
10
00:00:28,094 --> 00:00:30,1
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3510}{3597}In accordance with the regulations|of the state of Mississippi...
{3610}{3668}...we gather today to lay to rest...
{3676}{3770}...the remains of inmates|R. Gibson, number 4316...
{3802}{3851}...and C. Banks, number 4317.
{3886}{3967}"Ashes to ashes, dust to dust."
{4000}{4059}May God have mercy on their souls.
{4072}{4116}-Amen.|-Amen.
{4140}{4188}You can go ahead, fellas.
{4375}{4437}Look like you finally free now, boys.
{4505}{4541}Finally free.
{4562}{4600}Friends of yours, old-timer?
{4602}{4673}Let's just say|we spent some time together.
{4681}{4793}Now, why do I get the feeling when you|say "some time," you mean some tim
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,626 --> 00:00:32,626
25.000
4
00:01:37,560 --> 00:01:41,561
áãÃÃà ÃÃÃãà ÃÃÃæä Ãáà ãäÃÃÃà ÃÃåà ÃáãÃÃÃáæä¿-
5
00:01:41,561 --> 00:01:45,082
Ããà áæ ÃÃä ÃÃà ÃÃÃÃãÃã ÃÃåà ÃáÃÃÃ-
6
00:02:14,648 --> 00:02:16,128
åá äãà ÃÃÃÿ-
7
00:02:18,649 --> 00:02:20,449
ÃÃÃÃÃÃ-
8
00:02:27,011 --> 00:02:31,252
...ÃäÃ-
ÃÃà Ãà ÃÃä áà ÃÃÃà ãÃÃà ÃÃÃà áÃ-
9
00:02:32,172 --> 00:02:33,612
Ããà áæ ÃÃäÃ-
10
00:02:33,812 --> 00:02:38,653
ÃÃÃÃà ÃÃÃà æ ÃÃá ÃáÃ-
11
00:02:41,
Şunun için altyazılar Bug's Life, A
keywords: life, of, brian, 1979, 1, cd, czech, cz,
original filename: Life of Brian - 1979 - 1CD - Czech - cz - 501edc2c3c6efa3759e127c75dde61c2.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:37,267 --> 00:01:39,709
-Kdo jste?
-Jsme t?i mudrcov?.
2
00:01:40,500 --> 00:01:44,750
-Co?
-Jsme t?i mudrcov?.
3
00:01:44,875 --> 00:01:47,584
Tak pro? se pl???te m?m domem te?,
ve dv? hodiny r?no?
4
00:01:47,709 --> 00:01:49,792
To mi nep?ipad? moc moudr?.
5
00:01:49,917 --> 00:01:54,000
-Jsme astrologov?.
-P?i?li jsme z v?chodu.
6
00:01:54,125 --> 00:01:56,334
To je n?jak? vtip?
7
00:01:56,459 --> 00:02:00,000
-Jdeme ?ehnat tv?mu d?t?ti.
-Mus?me se mu poklonit.
8
00:02:00,125 --> 00:02:05,584
Poklonit? Jste opil?! To je nechutn?!
Jd?te pry?! No tak, jd?te!
9
00:02:05
Şunun için altyazılar Bug's Life, A
keywords: the, meaning, of, life, 1983, 1, cd, czech, cz, montypythoonmeaningoflife,
original filename: The Meaning of Life - 1983 - 1CD - Czech - cz - d23e83f6e22a10c384a8f3a4a74cd061.zip