Advertisement:
---------------
---------------
Şunun için Film Altyazısı sonuçlarını ara Bridges ile alakalı:
Şunun için altyazılar Bridges
keywords: bridges, of, madison, county, the, 1995, 2, 3, 97, 6, fps,
original filename: 30520-Bridges_of_Madison_County,_The_(1995)-23_976_FPS.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,100 --> 00:00:48,100
PODURILE DIN
DISTRICTUL MADISON
2
00:01:05,300 --> 00:01:08,400
Bunã, surioarã!
3
00:01:18,800 --> 00:01:24,600
Acum, Michael, dac-aº putea sã te rog
sã semnezi asta, chiar aici,...
4
00:01:25,700 --> 00:01:31,100
...care-þi dã acces la conþinutul
seifului de la bancã.
5
00:01:32,000 --> 00:01:33,000
Bine, mulþumesc!
6
00:01:33,300 --> 00:01:35,400
ªi aceasta, te rog, care...
7
00:01:35,600 --> 00:01:38,500
...degreveazã banca de orice responsabilitate
cu privire la conþinut.
8
00:01:38,800 --> 00:01:40,400
E tulburãtor!
9
00:01:40,6
Şunun için altyazılar Bridges
keywords: the, bridges, of, madison, county, 1995, 2, fps, 1, cd, en, divxforever, los, puentes, de, spanish, english, mp, 3, eng,
original filename: The Bridges of Madison County (1995) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
0
00:01:01,680 --> 00:01:03,318
Hi, sis.
1
00:01:14,680 --> 00:01:19,629
Michael, if I could just get you
to sign this right here...
2
00:01:19,880 --> 00:01:24,829
...which gives you the contents
of the safe deposit box.
3
00:01:27,320 --> 00:01:30,437
Thank you.
And this one which clears the bank...
4
00:01:30,680 --> 00:01:33,558
...of all responsibility
for the contents.
5
00:01:33,800 --> 00:01:35,074
It's kind of exciting.
6
00:01:35,480 --> 00:01:39,632
Maybe we'll find out
that your mother had secret millions.
7
00:01:39,920 --> 00:01:43,196
Why don't we get started?
Your mother is interred...
8
00:01:43,440 --> 00:01:48,195
...at the C
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,426 --> 00:01:07,121
Hola, hermana.
2
00:01:18,939 --> 00:01:23,273
Bueno, Michael, firma aquÃ.
Este documento...
3
00:01:25,879 --> 00:01:29,781
...les da derecho a abrir
la caja de seguridad.
4
00:01:32,152 --> 00:01:33,210
Bien, gracias.
5
00:01:33,387 --> 00:01:35,651
Y aquà también, por favor. Esto...
6
00:01:35,789 --> 00:01:38,724
...libra al banco de
toda responsabilidad.
7
00:01:38,892 --> 00:01:40,382
Qué emoción, ¿no?
8
00:01:40,794 --> 00:01:44,787
A Io mejor nos enteramos que tu
mamá tenÃa millones escondidos.
9
00:01:45,299 --> 00:01:46,960
¿QuÃ
Şunun için altyazılar Bridges
keywords: the, bridges, of, madison, county, cd, 1, eng, 1995,
original filename: The Bridges Of Madison County - CD1 - Eng - 1995.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1565}{1606}Hi, sis.
{1890}{2014}Michael, if I could just get you|to sign this right here. . .
{2020}{2144}. . .which gives you the contents|of the safe deposit box.
{2206}{2284}Thank you.|And this one which clears the bank. . .
{2290}{2362}. . .of all responsibility|for the contents.
{2368}{2400}It's kind of exciting.
{2410}{2514}Maybe we'll find out|that your mother had secret millions.
{2521}{2603}Why don't we get started?|Your mother is interred. . .
{2609}{2728}. . .at the Cedar Heights Funeral Home|until arrangements can be made.
{2741}{2783}I thought it was arranged.
{2789}{2831}-There's a problem.|-What problem?
{2837}{2945}Your mo
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3609}{3716}<i>Jet launch has been cancelled. </i>|<i>Clear both catapults. </i>
{3721}{3832}<i>Two flights returning. Expect</i>|<i>to recover aircraft in ten minutes. </i>
{4036}{4139}<i>Stand by with fire bottle</i>|<i>for helicopter turn-up. </i>
{4169}{4256}Shake a leg, Forney!|There are two flights coming in!
{4261}{4322}We're here! Keep your jumper on, sir!
{4327}{4397}Don't put that hat on|till you clear the deck.
{4402}{4503}- Captain Parker doesn't like it.|- Very well, sir.
{4604}{4673}<i>Prepare to launch helicopter. </i>
{4718}{4829}<i>Top off all jets and check Fly One</i>|<i>for ordnance load. </i>
{5029}{5061}<i>Launch helico
Şunun için altyazılar Bridges
keywords: 1093, bridges, of, madison, county, the, 1995, 2,
original filename: 1093-sub_Bridges-of-Madison-County-The-1995_2.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,169 --> 00:00:48,173
PODURILE DIN
DISTRICTUL MADISON
2
00:01:05,315 --> 00:01:08,485
Bunã, surioarã!
3
00:01:18,829 --> 00:01:24,626
Acum, Michael, dac-aº putea sã te rog
sã semnezi asta, chiar aici,...
4
00:01:25,794 --> 00:01:31,133
...care-þi dã acces la conþinutul
seifului de la bancã.
5
00:01:32,050 --> 00:01:33,093
Bine, mulþumesc!
6
00:01:33,302 --> 00:01:35,470
ªi aceasta, te rog, care...
7
00:01:35,679 --> 00:01:38,599
...degreveazã banca de orice responsabilitate
cu privire la conþinut.
8
00:01:38,807 --> 00:01:40,475
E tulburãtor!
9
00:01:40,6
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,680 --> 00:00:16,280
M. en Mevr. Johnson
R.R. 2
2
00:01:01,840 --> 00:01:03,480
Hoi, zus.
3
00:01:14,840 --> 00:01:19,760
Michael, als U hier nu even tekent
dan krijgt U...
4
00:01:20,040 --> 00:01:24,960
... de inhoud van het kluisje.
- Bedankt.
5
00:01:27,480 --> 00:01:30,600
En deze nog.
Een verklaring dat de bank niet meer...
6
00:01:30,840 --> 00:01:33,720
... verantwoordelijk is voor de inhoud.
7
00:01:33,960 --> 00:01:35,240
Spannend, hé ?
8
00:01:35,640 --> 00:01:39,800
Misschien heeft je moeder stiekem
ergens miljoenen verstopt.
9
00:01:40,080 --> 00:01:43,3
Şunun için altyazılar Bridges
keywords: bridges, of, madison, county, the, 1995, 3, 2,
original filename: sub_Bridges-of-Madison-County-The-1995_3.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,046 --> 00:00:50,217
PODURILE DIN
DISTRICTUL MADISON
2
00:01:08,110 --> 00:01:11,405
Bunã, surioarã!
3
00:01:22,207 --> 00:01:28,255
Acum, Michael, dac-aº putea sã te rog
sã semnezi asta, chiar aici,...
4
00:01:29,464 --> 00:01:35,012
...care-þi dã acces la conþinutul
seifului de la bancã.
5
00:01:35,971 --> 00:01:37,055
Bine, mulþumesc!
6
00:01:37,306 --> 00:01:39,558
ªi aceasta, te rog, care...
7
00:01:39,766 --> 00:01:42,811
...degreveazã banca de orice responsabilitate
cu privire la conþinut.
8
00:01:43,020 --> 00:01:44,771
E tulburãtor!
9
00:01:44,9
Şunun için altyazılar Bridges
keywords: ita, nash, bridges, lista, episodi, corretta, 10, %,
original filename: [ITA] Nash Bridges - Lista episodi corretta 100%.zip
Liste Episodi Nash Bridges inglese e italiano
PRIMA STAGIONE
1) Genesis - L'infiltrato
2) Home invasion - Invasione a Chinatown
3) Skirt chasers - La grande scalata
4) High Impact - Impatto violento
5) Javelin catcher - Il bersaglio
6) Vanishing act - L'asta
7) Aloha Nash - Aloha Nash
8) Key witness - La testimone oculare
-------------------------------------FINE PRIMA STAGIONE
SECONDA STAGIONE
9) Internal affairs - Omicidio premeditato
10) Til death do us part - L'antidoto
1
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{342}{407}Gospodin i gospoða Richard Johnson
{1021}{1110} MOSTOVI KOTARA MADISON
{1546}{1587}Zdravo, sestrice.
{1871}{1995}Michael, sad samo | potpiši ovo...
{2001}{2125}Tako dobiješ sadržaj | osobnoga sefa.
{2187}{2265}Sjajno, hvala. | I još ovo.
{2271}{2343}To banku rješava daljnje | odgovornosti za sadržaj.
{2349}{2381}Ovo je uzbudljivo, ne?
{2391}{2495}Možda æemo saznati da | vam je majka tajila milijune.
{2502}{2584}Pa, da poènemo. | Vaša je majka pokopana...
{2590}{2709}...u Cedar Heightsu | dok se stvar ne sredi.
{2722}{2764}Mislio sam da je sve sreðeno.
{2770}{2812}- Postoji jedan problem. | - Koji?
{2
Şunun için altyazılar Bridges
keywords: bridges, of, madison, county, the, 1995, 2,
original filename: sub_Bridges-of-Madison-County-The-1995_2.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,169 --> 00:00:48,173
PODURILE DIN
DISTRICTUL MADISON
2
00:01:05,315 --> 00:01:08,485
Bunã, surioarã!
3
00:01:18,829 --> 00:01:24,626
Acum, Michael, dac-aº putea sã te rog
sã semnezi asta, chiar aici,...
4
00:01:25,794 --> 00:01:31,133
...care-þi dã acces la conþinutul
seifului de la bancã.
5
00:01:32,050 --> 00:01:33,093
Bine, mulþumesc!
6
00:01:33,302 --> 00:01:35,470
ªi aceasta, te rog, care...
7
00:01:35,679 --> 00:01:38,599
...degreveazã banca de orice responsabilitate
cu privire la conþinut.
8
00:01:38,807 --> 00:01:40,475
E tulburãtor!
9
00:01:40,6
Şunun için altyazılar Bridges
keywords: the, bridges, at, toko, ri, 1955, 1, cd, portuguese, br, pb, william, holden, grace, kelly, fredric, march, mickey, rooney,
original filename: The Bridges at Toko-Ri - 1955 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 132a22b15c5ae919c05e4cccd4b11f8e.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,700 --> 00:00:15,700
AS PONTES DE TOKO-RI
2
00:01:21,500 --> 00:01:25,400
ESTE FILME ? UMA HOMENAGEM
? MARINHA DOS ESTADOS UNIDOS,
3
00:01:25,900 --> 00:01:31,600
SOBRETUDO AS FOR?AS NAVAIS
DA FROTA DO PAC?FICO,
4
00:01:32,000 --> 00:01:37,400
CUJA COLABORA??O POSSIBILITOU
A REALIZA??O DESTE FILME.
5
00:01:43,700 --> 00:01:46,800
COM A 77?. UNIDADE DE COMBATE
DA MARINHA DOS EUA
6
00:01:47,100 --> 00:01:52,800
AO LARGO DA COSTA DA COREIA
NOVEMBRO DE 1952
7
00:02:29,200 --> 00:02:33,500
O lan?amento da aeronave foi cancelada.
Liberar as catapultas.
8
00:02:33,800 --> 00:02
Şunun için altyazılar Bridges
keywords: the, bridges, of, madison, county, cd, 2, eng, 1995,
original filename: The Bridges Of Madison County - CD2 - Eng - 1995.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3}{73}The cashier at the grocery store|was most generous.
{120}{176}He's running for town crier next year.
{182}{272}I know more about the Delaney affair|than I knew about my marriage.
{280}{388}If it's going to be a problem for you|to see me tonight, don't do so.
{394}{467}I'm not too bright|about people's reactions.
{473}{576}I wouldn 't want you to be put|in a compromising situation.
{602}{650}Yeah, I understand.
{701}{780}That's very kind of you|to think of that.
{922}{948}Robert?
{1020}{1067}I want to come.
{1230}{1316}Okay? So I'll meet you at the bridge|like we planned. . .
{1322}{1377}. . .and don't worry about the rest.
{1422}{1
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1528}{1563}Hi, Sis.
{1568}{1598}Hey.
{1728}{1763}Hi, Betty.
{1768}{1802}Hi, Carolyn.
{1869}{1929}Now, Michael,|if I could just get you...
{1934}{1966}to sign this right...
{1971}{1991}Whoops!
{1996}{2024}Here.
{2029}{2057}Which, uh,
{2062}{2125}gives you the contents|of the safe deposit box.
{2174}{2205}Fine. Thank you.
{2210}{2276}And thisone, please,|which clears the bank...
{2281}{2345}of all further responsibility|for the contents.
{2350}{2379}It's exciting, huh?
{2384}{2427}Maybe we'll findout|that your mother...
{2432}{2473}has secret millions|lying around.
{2478}{2542}Well, why don't we|get started?
{2547}{2580}
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{330}{383}Pan i pani Richard Johnson
{1020}{1081}CO Slà WYDARZY£O W|MADISON COUNTY
{1545}{1592}CzeÅæ, siostrzyczko.
{1860}{1915}Michael, podpisz siê tutaj .
{1995}{2050}To spis zawartoÅci depozytu.
{2175}{2244}A to zwolni bank z odpowiedzialnoÅci . . .
{2265}{2303}za depozyt.
{2340}{2383}To podniecaj¹ce.
{2385}{2465}Mo¿e siê oka¿e,|¿e wasza matka mia³a ukryte miliony.
{2490}{2558}Do rzeczy.|Cia³o waszej matki czeka. . .
{2580}{2655}w domu pogrzebowym|na za³atwienie formalnoÅci .
{2715}{2759}MyÅla³em, ¿e. . .
{2760}{2805}- Mamy problem .|- Jaki?
{2805}{2876}Matka ¿yczy³a sobie,|by jej zw³oki spalono.
{2925}{2998}- N
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,673 --> 00:00:16,267
Pan a Panà Richard Johnson
R. R. 2
2
00:00:40,833 --> 00:00:44,382
MADISONSKÃ MOSTY
3
00:01:01,833 --> 00:01:03,471
Ahoj sestro.
4
00:01:14,833 --> 00:01:19,782
Michaele, mùžete to tady
podepsat. . .
5
00:01:20,033 --> 00:01:24,982
To vám dává pøÃstup
do bezpeènostnà schránky.
6
00:01:27,473 --> 00:01:30,590
Dìkuji.
A toto vùèi bance. . .
7
00:01:30,833 --> 00:01:33,711
. . .plné právo
k jednánÃ.
8
00:01:33,953 --> 00:01:35,227
To je vzruÅ¡ujÃcÃ.
9
00:01:35,633 --> 00:01:39,785
Možná, že se ukáže,
že tvá matka zatajil
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:19,600 --> 00:01:23,513
Deze film is een eerbetoon
aan de Amerikaanse marine...
2
00:01:23,720 --> 00:01:29,431
in het bijzonder de troepen
van de Stille-Oceaanvloot...
3
00:01:29,640 --> 00:01:35,033
die het totstandkomen van deze film
mogelijk hebben gemaakt.
4
00:01:40,840 --> 00:01:43,991
task force 77
van de Amerikaanse marine
5
00:01:44,200 --> 00:01:49,877
voor de kust van Korea,
november 1952
6
00:02:24,480 --> 00:02:28,758
Vertrek gecanceld.
Beide katapulten vrijmaken.
7
00:02:28,960 --> 00:02:33,397
Twee landingen.
Berging begint over tien minuten.
8
00:02:41,560
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,680 --> 00:00:16,280
M. en Mevr. Johnson
R.R. 2
2
00:01:01,840 --> 00:01:03,480
Hoi, zus.
3
00:01:14,840 --> 00:01:19,760
Michael, als U hier nu even tekent
dan krijgt U...
4
00:01:20,040 --> 00:01:24,960
... de inhoud van het kluisje.
- Bedankt.
5
00:01:27,480 --> 00:01:30,600
En deze nog.
Een verklaring dat de bank niet meer...
6
00:01:30,840 --> 00:01:33,720
... verantwoordelijk is voor de inhoud.
7
00:01:33,960 --> 00:01:35,240
Spannend, h? ?
8
00:01:35,640 --> 00:01:39,800
Misschien heeft je moeder stiekem
ergens miljoenen verstopt.
9
00:01:40,080 --> 00:01:43,36
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,426 --> 00:01:07,121
Hola, hermana.
2
00:01:18,939 --> 00:01:23,273
Bueno, Michael, firma aquÃ.
Este documento...
3
00:01:25,879 --> 00:01:29,781
...les da derecho a abrir
la caja de seguridad.
4
00:01:32,152 --> 00:01:33,210
Bien, gracias.
5
00:01:33,387 --> 00:01:35,651
Y aquà también, por favor. Esto...
6
00:01:35,789 --> 00:01:38,724
...libra al banco de
toda responsabilidad.
7
00:01:38,892 --> 00:01:40,382
Qué emoción, ¿no?
8
00:01:40,794 --> 00:01:44,787
A Io mejor nos enteramos que tu
mamá tenÃa millones escondidos.
9
00:01:45,299 --> 00:01:46,960
¿QuÃ
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{341}{406}Gospodin i gospoða Richard Johnson
{1020}{1109}MOSTOVI KOTARA MADISON
{1545}{1586}Zdravo, sestrice.
{1870}{1994}Michael, sad samo|potpiši ovo...
{2000}{2124}Tako dobiješ sadržaj|osobnoga sefa.
{2186}{2264}Sjajno, hvala.|I još ovo.
{2270}{2342}To banku rješava daljnje|odgovornosti za sadržaj.
{2348}{2380}Ovo je uzbudljivo, ne?
{2390}{2494}Možda æemo saznati da|vam je majka tajila milijune.
{2501}{2583}Pa, da poènemo.|Vaša je majka pokopana...
{2589}{2708}...u Cedar Heightsu|dok se stvar ne sredi.
{2721}{2763}Mislio sam da je sve sreðeno.
{2769}{2811}- Postoji jedan problem.|- Koji?
{2817}{2925}Vaša je majka dala|izr
Şunun için altyazılar Bridges
keywords: the, bridges, of, madison, country, subrip, eng, bridgesmadison,
original filename: the_bridges_of_madison_country_subrip_eng.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:01,833 --> 00:01:03,471
Hi, sis.
2
00:01:14,833 --> 00:01:19,782
Michael, if I could just get you
to sign this right here. . .
3
00:01:20,033 --> 00:01:24,982
. . .which gives you the contents
of the safe deposit box.
4
00:01:27,473 --> 00:01:30,590
Thank you.
And this one which clears the bank. . .
5
00:01:30,833 --> 00:01:33,711
. . .of all responsibility
for the contents.
6
00:01:33,953 --> 00:01:35,227
It's kind of exciting.
7
00:01:35,633 --> 00:01:39,785
Maybe we'll find out
that your mother had secret millions.
8
00:01:40,073 --> 00:01:43,349
Why don't we get started?
Şunun için altyazılar Bridges
keywords: the, bridges, at, tokori, 1954, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever, toko,
original filename: The Bridges at TokoRi (1954) - DVDRip - 25fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1990}{2088}FÃLM BÃRLEÃÃK DEVLETLER|DONANMASINA VE
{2093}{2236}ÃZELLÃKLE BU FÃLMÃN|ÃEKÃLMESÃNÃ MÃMKÃN KILAN
{2241}{2376}PASÃFÃK FÃLOSU DENÃZ|GÃÃLERÃNE ADANMIÃTIR.
{2521}{2600}GÃREV GÃCÃ 77|B. D. DONANMASI
{2605}{2747}KORE AÃIKLARI|KASIM, 1952
{3612}{3719}Jet kalkýþý iptal edildi.|Ãki mancýnýðý da boþalt.
{3724}{3835}Ãki uçak geri dönüyor. 10 dakika|içinde uçaðý karþýlamaya hazýr ol.
{4039}{4142}Helikopter dönüþü için|yangýn tüpleriyle hazýr bekle.
{4172}{4259}Acele et, Forney!|Ãki uçak geliyor!
{4264}{4325}Buradayýz!|Telaþ etmeyin efendim!
{4330}{4400}Güverteyi boþalt
Şunun için altyazılar Bridges
keywords: the, bridges, of, madison, subrip, por, bridgesmadison,
original filename: the_bridges_of_madison_subrip_por.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,673 --> 00:00:16,267
Mr. e Mrs. Richard Johnson
R.R. 2
2
00:00:40,833 --> 00:00:44,382
AS PONTES
DE MADISON COUNTY
3
00:01:01,833 --> 00:01:03,471
Olá mana.
4
00:01:14,833 --> 00:01:19,782
Michael se se quisesse
dar ao favor de assinar aqui. . .
5
00:01:20,033 --> 00:01:24,982
. . .permitir-lhe-á o acesso
ao conteúdo do cofre.
6
00:01:27,473 --> 00:01:30,590
Obrigado.
Só mais esta para libertar
7
00:01:30,833 --> 00:01:33,711
o banco de qualquer
responsabilidade.
8
00:01:33,953 --> 00:01:35,227
Isto é excitante!
9
00:01:35,633 --> 00:01:39,785
Talvez se descubr
Şunun için altyazılar Bridges
keywords: 1462, bridges, of, madison, county, the, english, subtitles,
original filename: 14628-Bridges Of Madison County The ( English Subtitles ).zip
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1}{1}25.000
{1546}{1587}Hi, sis.
{1871}{1995}Michael, if I could just get you|to sign this right here...
{2001}{2125}...which gives you the contents|of the safe deposit box.
{2187}{2265}Thank you.|And this one which clears the bank...
{2271}{2343}...of all responsibility|for the contents.
{2349}{2381}It's kind of exciting.
{2391}{2495}Maybe we'll find out|that your mother had secret millions.
{2502}{2584}Why don't we get started?|Your mother is interred...
{2590}{2709}...at the Cedar Heights Funeral Home|until arrangements can be made.
{2722}{2764}I thought it was arranged.
{2770}{2812}-There's a problem.|-What problem?
{2818}{2926}Y
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,052 --> 00:00:20,921
SIETE NOVIAS PARA SIETE HERMANOS
2
00:01:28,612 --> 00:01:32,321
TERRITORIOS DE OREGÃN
1 850
3
00:01:55,412 --> 00:01:57,323
ALMACÃN GENERAL
FRED BIXBY
4
00:01:59,532 --> 00:02:00,885
Le hace 1 0 libras.
5
00:02:01,132 --> 00:02:04,488
- ¿A cómo está el castor ahora?
- A 6 dólares la libra.
6
00:02:04,972 --> 00:02:07,122
Se lo cambio por un arado. . .
7
00:02:07,372 --> 00:02:09,886
. . .2 tinas de manteca,
una de melaza. . .
8
00:02:10,132 --> 00:02:12,282
. . .25 libras de tabaco de mascar.
9
00:02:12,532 --> 00:02:16,286
¿No tendrÃa un
Şunun için altyazılar Bridges
keywords: the, bridges, of, madison, county, 1995, 1, cd, czech, cz, country,
original filename: The Bridges of Madison County - 1995 - 1CD - Czech - cz - 1bd02d60a7faaf025d94a0c0e27d3d50.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,673 --> 00:00:16,267
Pan a Pan? Richard Johnson
R. R. 2
2
00:00:40,833 --> 00:00:44,382
MADISONSK? MOSTY
3
00:01:01,833 --> 00:01:03,471
Ahoj sestro.
4
00:01:14,833 --> 00:01:19,782
Michaele, m??ete to tady
podepsat. . .
5
00:01:20,033 --> 00:01:24,982
To v?m d?v? p??stup
do bezpe?nostn? schr?nky.
6
00:01:27,473 --> 00:01:30,590
D?kuji.
A toto v??i bance. . .
7
00:01:30,833 --> 00:01:33,711
. . .pln? pr?vo
k jedn?n?.
8
00:01:33,953 --> 00:01:35,227
To je vzru?uj?c?.
9
00:01:35,633 --> 00:01:39,785
Mo?n?, ?e se uk??e,
?e tv? matka zatajila mili?ny.
10
00:01:40,07
Şunun için altyazılar Bridges
keywords: the, bridges, of, madison, county, eng, 2, 5, fps, 1995,
original filename: The Bridges Of Madison County - Eng - 25fps - 1995.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1546}{1587}Hi, sis.
{1871}{1995}Michael, if I could just get you|to sign this right here...
{2001}{2125}...which gives you the contents|of the safe deposit box.
{2187}{2265}Thank you.|And this one which clears the bank...
{2271}{2343}...of all responsibility|for the contents.
{2349}{2381}It's kind of exciting.
{2391}{2495}Maybe we'll find out|that your mother had secret millions.
{2502}{2584}Why don't we get started?|Your mother is interred...
{2590}{2709}...at the Cedar Heights Funeral Home|until arrangements can be made.
{2722}{2764}I thought it was arranged.
{2770}{2812}-There's a problem.|-What problem?
{2818}{2926}Your
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,673 --> 00:00:16,267
Gospodin i gospoða Richard Johnson
2
00:00:40,833 --> 00:00:44,382
MOSTOVI KOTARA MADISON
3
00:01:01,833 --> 00:01:03,471
Zdravo, sestrice.
4
00:01:14,833 --> 00:01:19,782
Michael, sad samo
potpiši ovo...
5
00:01:20,033 --> 00:01:24,982
Tako dobiješ sadržaj
osobnoga sefa.
6
00:01:27,473 --> 00:01:30,590
Sjajno, hvala.
I još ovo.
7
00:01:30,833 --> 00:01:33,711
To banku rješava daljnje
odgovornosti za sadržaj.
8
00:01:33,953 --> 00:01:35,227
Ovo je uzbudljivo, ne?
9
00:01:35,633 --> 00:01:39,785
Možda æemo saznati da
vam je majka tajila m
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,673 --> 00:00:16,267
Gospodin i gospoða Richard Johnson
2
00:00:40,833 --> 00:00:44,382
MOSTOVI KOTARA MADISON
3
00:01:01,833 --> 00:01:03,471
Zdravo, sestrice.
4
00:01:14,833 --> 00:01:19,782
Michael, sad samo
potpiši ovo...
5
00:01:20,033 --> 00:01:24,982
Tako dobiješ sadržaj
osobnoga sefa.
6
00:01:27,473 --> 00:01:30,590
Sjajno, hvala.
I još ovo.
7
00:01:30,833 --> 00:01:33,711
To banku rješava daljnje
odgovornosti za sadržaj.
8
00:01:33,953 --> 00:01:35,227
Ovo je uzbudljivo, ne?
9
00:01:35,633 --> 00:01:39,785
Možda æemo saznati da
vam je majka tajila m
Şunun için altyazılar Bridges
keywords: the, bridges, of, madison, county, 1995, 1, cd, czech, cz, country,
original filename: The Bridges of Madison County - 1995 - 1CD - Czech - cz - 1084348122afce209f99f789237d235e.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,673 --> 00:00:16,267
http://titulky.aktualne.cz - Pan a Pan? Richard Johnson
R. R. 2
2
00:00:40,833 --> 00:00:44,382
MADISONSK? MOSTY
3
00:01:01,833 --> 00:01:03,471
Ahoj sestro.
4
00:01:14,833 --> 00:01:19,782
Michaele, m??ete to tady
podepsat. . .
5
00:01:20,033 --> 00:01:24,982
To v?m d?v? p??stup
do bezpe?nostn? schr?nky.
6
00:01:27,473 --> 00:01:30,590
D?kuji.
A toto v??i bance. . .
7
00:01:30,833 --> 00:01:33,711
. . .pln? pr?vo
k jedn?n?.
8
00:01:33,953 --> 00:01:35,227
To je vzru?uj?c?.
9
00:01:35,633 --> 00:01:39,785
Mo?n?, ?e se uk??e,
?e tv? matka zatajil
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1545}{1580}Hi, sis.
{1860}{1949}Michael, if I could just get you|to sign this right here. . .
{1995}{2081}. . .which gives you the contents|of the safe deposit box.
{2175}{2253}Thank you.|And this one which clears the bank. . .
{2265}{2337}. . .of all responsibility|for the contents.
{2340}{2385}It's kind of exciting .
{2385}{2471}Maybe we'll find out|that your mother had secret millions.
{2490}{2573}Why don't we get started?|Your mother is interred . . .
{2580}{2678}. . .at the Cedar Heights Funeral Home|until arrangements can be made.
{2715}{2760}I thought it was arranged .
{2760}{2805}-There's a problem .|-What problem?
{2805}{2888}You
Şunun için altyazılar Bridges
keywords: the, bridges, of, madison, county, 1995, 1, cd, czech, cz,
original filename: The Bridges of Madison County - 1995 - 1CD - Czech - cz - 74697f0290abd5c23c3cada6edded5f3.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,757 --> 00:00:17,462
Pan a Pan? Richard Johnson
R. R. 2
2
00:00:43,077 --> 00:00:46,778
MADISONSK? MOSTY
3
00:01:04,974 --> 00:01:06,682
Ahoj sestro.
4
00:01:18,529 --> 00:01:23,689
Michaele, m??ete to tady
podepsat. . .
5
00:01:23,951 --> 00:01:29,112
To v?m d?v? p??stup
do bezpe?nostn? schr?nky.
6
00:01:31,709 --> 00:01:34,959
D?kuji.
A toto v??i bance. . .
7
00:01:35,212 --> 00:01:38,213
. . .pln? pr?vo
k jedn?n?.
8
00:01:38,466 --> 00:01:39,794
To je vzru?uj?c?.
9
00:01:40,217 --> 00:01:44,547
Mo?n?, ?e se uk??e,
?e tv? matka zatajila mili?ny.
10
00:01:44,84
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,426 --> 00:01:06,121
Hola, hermana.
2
00:01:17,939 --> 00:01:22,273
Bueno, Michael, firma aquÃ.
Este documento...
3
00:01:24,879 --> 00:01:28,781
...les da derecho a abrir
la caja de seguridad.
4
00:01:31,152 --> 00:01:32,210
Bien, gracias.
5
00:01:32,387 --> 00:01:34,651
Y aquà también, por favor. Esto...
6
00:01:34,789 --> 00:01:37,724
...libra al banco de
toda responsabilidad.
7
00:01:37,892 --> 00:01:39,382
Qué emoción, ¿no?
8
00:01:39,794 --> 00:01:43,787
A Io mejor nos enteramos que tu
mamá tenÃa millones escondidos.
9
00:01:44,299 --> 00:01:45,960
¿QuÃ
Şunun için altyazılar Bridges
keywords: the, bridges, at, toko, ri, 1955, 1, cd, czech, cs,
original filename: The Bridges at Toko-Ri - 1955 - 1CD - Czech - cs - a8e9a645ae10e7e4e21de8463bb4ee09.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,215 --> 00:02:00,000
P?elo?il Ond?ej V?tovec 2007
2
00:02:29,215 --> 00:02:33,549
Starty letadel byly zru?eny, vykli?te oba katapulty.
3
00:02:33,753 --> 00:02:38,452
Dv? letky se vracej?.
P?ipravte se na p??jem letadel do 10 minut.
4
00:02:46,966 --> 00:02:50,925
P?ipravte tlakov? lahve pro nastartov?n? vrtuln?ku.
5
00:02:52,405 --> 00:02:56,136
Pohni zadkem, Forneyi!
Let? sem dv? letky!
6
00:02:56,342 --> 00:02:58,970
Jsme tady! Nenatrhn?te si tri?ko!
7
00:02:59,179 --> 00:03:02,239
Neber si ten klobouk, dokud neopust?? palubu.
8
00:03:02,448 --> 00:03:06,407
- Kapit?n Par
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1546}{1587}Hi, sis.
{1871}{1995}Michael, if I could just get you|to sign this right here...
{2001}{2125}...which gives you the contents|of the safe deposit box.
{2187}{2265}Thank you.|And this one which clears the bank...
{2271}{2343}...of all responsibility|for the contents.
{2349}{2381}It's kind of exciting.
{2391}{2495}Maybe we'll find out|that your mother had secret millions.
{2502}{2584}Why don't we get started?|Your mother is interred...
{2590}{2709}...at the Cedar Heights Funeral Home|until arrangements can be made.
{2722}{2764}I thought it was arranged.
{2770}{2812}- There's a problem.|- What problem?
{2818}{2926}You
Şunun için altyazılar Bridges
keywords: the, bridges, of, madison, county, 1995, 1, cd, czech, cz, nezn,
original filename: The Bridges of Madison County - 1995 - 1CD - Czech - cz - 29e5d73346c9952a810780be50b81edf.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,673 --> 00:00:16,267
Pan a Pan? Richard Johnson
R. R. 2
2
00:00:40,833 --> 00:00:44,382
MADISONSK? MOSTY
3
00:01:01,833 --> 00:01:03,471
Ahoj sestro.
4
00:01:14,833 --> 00:01:19,782
Michaele, m??ete to tady
podepsat. . .
5
00:01:20,033 --> 00:01:24,982
To v?m d?v? p??stup
do bezpe?nostn? schr?nky.
6
00:01:27,473 --> 00:01:30,590
D?kuji.
A toto v??i bance. . .
7
00:01:30,833 --> 00:01:33,711
. . .pln? pr?vo
k jedn?n?.
8
00:01:33,953 --> 00:01:35,227
To je vzru?uj?c?.
9
00:01:35,633 --> 00:01:39,785
Mo?n?, ?e se uk??e,
?e tv? matka zatajila mili?ny.
10
00:01:40,07
Şunun için altyazılar Bridges
keywords: the, bridges, of, madison, county, 1995, 1, cd, czech, cz,
original filename: The Bridges of Madison County - 1995 - 1CD - Czech - cz - 737e555129d5d0177d5e20cb3db67184.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{270}{330}www.titulky.com
{350}{444}Pan a Pan? Richard Johnson|R. R. 2
{1025}{1071}MADISONSK? MOSTY
{1550}{1586}Ahoj sestro.
{1875}{1971}Michaele, m??ete to tady|podepsat...
{2000}{2118}To v?m d?v? p??stup|do bezpe?nostn? schr?nky.
{2175}{2251}D?kuji.|A toto v??i bance...
{2275}{2341}...pln? pr?vo|k jedn?n?.
{2350}{2398}To je vzru?uj?c?.
{2400}{2498}Mo?n?, ?e se uk??e,|?e tv? matka zatajila mili?ny.
{2500}{2586}Neza?neme?|Ostatky va?? matky...
{2600}{2723}...jsou v poh?ebn?m ?stavu|dokud nebudou ud?l?na ve?ker? opat?en?.
{2725}{2773}Myslel jsem, ?e je v?e za??zeno.
{2775}{2823}- Je tu probl?m.|- Jak? probl?m?
{2825}{2923}Va?e matka zane
Şunun için altyazılar Bridges
keywords: bridges, of, madison, county, the, greek, subtitle,
original filename: 22131-Bridges Of Madison County The ( Greek Subtitle ).zip
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1}{1}25.000
{342}{407}Ã. êáé Ãá. PÃôóáñÃô TæüÃóïÃ
{1021}{1110}ÃÃ ÃÃÃYPÃÃ TÃY MÃNTÃÃÃN
{1546}{1587}Ãåéá óïõ, áäåñöïýëá.
{1871}{1995}MÃéêë, èá 'èåëá Ãá õðïãñÃøåéò|áõôü åäþ...
{2001}{2125}...ãéá Ãá ðÃñåéò ôï ðåñéå÷üìåÃï|ôçò èõñÃäáò.
{2187}{2265}Ã' åõ÷áñéóôþ. Ãé áõôü ðïõ áðáëëÃóåé|ôçà ôñÃðåæá...
{2271}{2343}...áðü êÃèå åõèýÃç.
{2349}{2381}ÃÃÃáé ó÷åäüà óõÃáñðáóôéêü.
{2391}{2495}Ãóùò áÃáêáëýøïõìå ðùò ç ìçôÃñá óïõ|Ãêñõâå åêáÃ
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,426 --> 00:01:06,121
Hola, hermana.
2
00:01:17,939 --> 00:01:22,273
Bueno, Michael, firma aquÃ.
Este documento...
3
00:01:24,879 --> 00:01:28,781
...les da derecho a abrir
la caja de seguridad.
4
00:01:31,152 --> 00:01:32,210
Bien, gracias.
5
00:01:32,387 --> 00:01:34,651
Y aquà también, por favor. Esto...
6
00:01:34,789 --> 00:01:37,724
...libra al banco de
toda responsabilidad.
7
00:01:37,892 --> 00:01:39,382
Qué emoción, ¿no?
8
00:01:39,794 --> 00:01:43,787
A Io mejor nos enteramos que tu
mamá tenÃa millones escondidos.
9
00:01:44,299 --> 00:01:45,960
¿QuÃ
Şunun için altyazılar Bridges
keywords: the, bridges, of, madison, county, 1995, 1, cd, czech, cs,
original filename: The Bridges of Madison County - 1995 - 1CD - Czech - cs - 74697f0290abd5c23c3cada6edded5f3.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,757 --> 00:00:17,462
Pan a Pan? Richard Johnson
R. R. 2
2
00:00:43,077 --> 00:00:46,778
MADISONSK? MOSTY
3
00:01:04,974 --> 00:01:06,682
Ahoj sestro.
4
00:01:18,529 --> 00:01:23,689
Michaele, m??ete to tady
podepsat. . .
5
00:01:23,951 --> 00:01:29,112
To v?m d?v? p??stup
do bezpe?nostn? schr?nky.
6
00:01:31,709 --> 00:01:34,959
D?kuji.
A toto v??i bance. . .
7
00:01:35,212 --> 00:01:38,213
. . .pln? pr?vo
k jedn?n?.
8
00:01:38,466 --> 00:01:39,794
To je vzru?uj?c?.
9
00:01:40,217 --> 00:01:44,547
Mo?n?, ?e se uk??e,
?e tv? matka zatajila mili?ny.
10
00:01:44,84
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:19,600 --> 00:01:23,513
Deze film is een eerbetoon
aan de Amerikaanse marine...
2
00:01:23,720 --> 00:01:29,431
in het bijzonder de troepen
van de Stille-Oceaanvloot...
3
00:01:29,640 --> 00:01:35,033
die het totstandkomen van deze film
mogelijk hebben gemaakt.
4
00:01:40,840 --> 00:01:43,991
task force 77
van de Amerikaanse marine
5
00:01:44,200 --> 00:01:49,877
voor de kust van Korea,
november 1952
6
00:02:24,480 --> 00:02:28,758
Vertrek gecanceld.
Beide katapulten vrijmaken.
7
00:02:28,960 --> 00:02:33,397
Twee landingen.
Berging begint over tien minuten.
8
00:02:41,560
Şunun için altyazılar Bridges
keywords: the, rolling, stones, bridges, to, babylon, tour, 1997, cze, 1, cd,
original filename: the.rolling.stones.bridges.to.babylon.tour.9798.(1997).cze.1cd.(6286).zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,220 --> 00:00:40,211
Kapit?n?v osobn? den?k:
2
00:00:41,490 --> 00:00:44,118
V?lka St?n? skon?ila.
3
00:00:45,694 --> 00:00:47,218
Vyhr?li jsme.
4
00:01:19,295 --> 00:01:23,095
Ale nemohu p?estat myslet
o tom, co n?s st?la...
5
00:01:23,833 --> 00:01:27,030
...a jak mnoho pr?ce je p?ed n?mi.
6
00:01:33,409 --> 00:01:37,004
Znovu si mysl?m, ?e doktor m? pravdu.
T??te se okam?ikem.
7
00:01:37,179 --> 00:01:40,376
Nakonec je to v?e, co m?me.
8
00:01:58,467 --> 00:02:01,800
Probl?my v?dy p?ijdou ve sv?m ?ase.
V?dy p?ijdou.
9
00:02:03,739 --> 00:02:05,832
Ale to je budoucno
Şunun için altyazılar Bridges
keywords: the, bridges, at, toko, ri, 1955, 1, cd, swedish, sv,
original filename: The Bridges at Toko-Ri - 1955 - 1CD - Swedish - sv - 6ca124564aebde85c95e25023e712572.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:19,560 --> 00:01:23,473
Filmen ?r en hyllning
till USA:s flotta-
2
00:01:23,680 --> 00:01:29,391
-i synnerhet Stillahavsflottan-
3
00:01:29,600 --> 00:01:34,993
-vars medverkan m?jliggjorde filmen.
4
00:01:40,800 --> 00:01:43,951
Stridsgrupp 7 7
5
00:01:44,160 --> 00:01:49,837
Utanf?r Koreas kust
November 1 952
6
00:02:24,440 --> 00:02:28,718
<i>Starten ?r inst?lld,</i>
<i>utrym b?da katapulterna.</i>
7
00:02:28,920 --> 00:02:33,357
<i>Tv? plan p? ing?ng,</i>
<i>landning om tio minuter.</i>
8
00:02:41,520 --> 00:02:45,638
<i>Redo med brandsl?ckarna.</i>
<i>Helikoptern lyfter
Şunun için altyazılar Bridges
keywords: bridges, of, madison, county1cd2, 5, lospuentesdemadisoncounty, por,
original filename: 182332003The Bridges of Madison County1cd25.zip