Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Bride Prejudice 2004 1 Cd Czech Cz is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Şunun için Film Altyazısı sonuçlarını ara Bride Prejudice 2004 1 Cd Czech Cz ile alakalı:
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{390}{465}(Zp?v v jazyce Panjabi)
{1910}{1958}(K??k pouli?n?ch prodava??)
{2316}{2370}Tohle m? b?t dopravn? p?s?
{2371}{2419}D?vej pozor.
{2481}{2511}{Y:i}Po?kej,po?kej.
{2557}{2616}Balraji! M??e? vz?t i ty ostatn??
{2617}{2667}M??ete zkontrolovat je?t? tyhle?
{2668}{2704}Hned to ud?l?me.
{2804}{2872}{Y:i}Toto je Mayhem.|Je to n?co jako Bedlam.
{2873}{2916}Dobr?,?e ...?
{3024}{3071}Mysl?te|?e je to trochu jako New York?
{3072}{3146}{Y:i}Lep?? bude zvyknout si, Darcy.|Jsme tu na dva t?dny.
{3217}{3265}(K??k pouli?n?ch prodava??)
{3389}{3437}(Bu?en?)
{3438}{3484}(Trouben? klaksonu)
{3516}{3588}Je???i, Balraji, kam jsi m? to
Şunun için altyazılar Bride Prejudice 2004 1 Cd Czech Cz
keywords: bride, prejudice, 2004, 1, cd, czech, cz, and, dvdscr, done,
original filename: Bride & Prejudice - 2004 - 1CD - Czech - cz - f7df7fe2847fd4883f6e7a0d649c871d.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:-1,-960 --> 00:00:-1,-960
25.000
www.titulky.com
2
00:00:13,600 --> 00:00:16,600
(Zp?v v jazyce Panjabi)
3
00:01:14,400 --> 00:01:16,320
(K??k pouli?n?ch prodava??)
4
00:01:30,640 --> 00:01:32,800
Tohle m? b?t dopravn? p?s?
5
00:01:32,840 --> 00:01:34,760
D?vej pozor.
6
00:01:37,240 --> 00:01:38,440
{Y:i}Po?kej,po?kej.
7
00:01:40,280 --> 00:01:42,640
Balraji! M??e? vz?t i ty ostatn??
8
00:01:42,680 --> 00:01:44,680
M??ete zkontrolovat je?t? tyhle?
9
00:01:44,720 --> 00:01:46,160
Hned to ud?l?me.
10
00:01:50,160 --> 00:01:52,880
{Y:i}Toto je Mayhem.
Je to n?co jako Bed
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000|www.titulky.com
{390}{465}(Zp?v v jazyce Panjabi)
{1910}{1958}(K??k pouli?n?ch prodava??)
{2316}{2370}Tohle m? b?t dopravn? p?s?
{2371}{2419}D?vej pozor.
{2481}{2511}{Y:i}Po?kej,po?kej.
{2557}{2616}Balraji! M??e? vz?t i ty ostatn??
{2617}{2667}M??ete zkontrolovat je?t? tyhle?
{2668}{2704}Hned to ud?l?me.
{2804}{2872}{Y:i}Toto je Mayhem.|Je to n?co jako Bedlam.
{2873}{2916}Dobr?,?e ...?
{3024}{3071}Mysl?te|?e je to trochu jako New York?
{3072}{3146}{Y:i}Lep?? bude zvyknout si, Darcy.|Jsme tu na dva t?dny.
{3217}{3265}(K??k pouli?n?ch prodava??)
{3389}{3437}(Bu?en?)
{3438}{3484}(Trouben? klaksonu)
{3516}{3588}Je???i, Balraj
Advertisement:
------------
------------
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:-1,-960 --> 00:00:-1,-960
25.000
www.titulky.com
2
00:00:13,600 --> 00:00:16,600
(Zpìv v jazyce Panjabi)
3
00:01:14,400 --> 00:01:16,320
(KøÃk pouliènÃch prodavaèù)
4
00:01:30,640 --> 00:01:32,800
Tohle má být dopravnà pás?
5
00:01:32,840 --> 00:01:34,760
Dávej pozor.
6
00:01:37,240 --> 00:01:38,440
{Y:i}Poèkej,poèkej.
7
00:01:40,280 --> 00:01:42,640
Balraji! MùžeÅ¡ vzÃt i ty ostatnÃ?
8
00:01:42,680 --> 00:01:44,680
Mùžete zkontrolovat ještì tyhle?
9
00:01:44,720 --> 00:01:46,160
Hned to udìláme.
10
00:01:50,160 --> 00:01:52,880
{Y:i}Toto je May
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,321 --> 00:00:49,321
?esk? titulky
Josef Pol??ek
2
00:01:32,140 --> 00:01:34,260
Tohle je p?sov? dopravn?k?
3
00:01:34,340 --> 00:01:36,220
P?esta? se roz?ilovat.
4
00:01:38,700 --> 00:01:39,900
Pok?kat, po?kat, po?kat.
5
00:01:41,780 --> 00:01:44,100
Balraji! Nem??e? si vz?t n?jak? jin??
6
00:01:44,180 --> 00:01:46,140
M??ete zkontrolovat tohle?
7
00:01:46,180 --> 00:01:47,620
J? jsem jenom...
8
00:01:51,620 --> 00:01:54,340
Toto je na zmrza?en?.
Tohle je jako v bl?zinci.
9
00:01:54,420 --> 00:01:56,100
Je to tak spr?vn??
10
00:02:00,420 --> 00:02:02,300
Co si o t
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,-960 --> 00:05:00,-960
?asov?n? <=Mike=> :-D
2
00:00:14,600 --> 00:00:17,600
(Zp?v v jazyce Panjabi)
3
00:01:15,400 --> 00:01:17,320
(K??k pouli?n?ch prodava??)
4
00:01:31,640 --> 00:01:33,800
Tohle m? b?t dopravn? p?s?
5
00:01:33,840 --> 00:01:35,760
D?vej pozor.
6
00:01:38,240 --> 00:01:39,440
{Y:i}Po?kej,po?kej.
7
00:01:41,280 --> 00:01:43,640
Balraji! M??e? vz?t i ty ostatn??
8
00:01:43,680 --> 00:01:45,680
M??ete zkontrolovat je?t? tyhle?
9
00:01:45,720 --> 00:01:47,160
Hned to ud?l?me.
10
00:01:51,160 --> 00:01:53,880
{Y:i}Toto je Mayhem.
Je to n?co jako Bedla
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{300}?prava a ?asovan? pro 2CD vytvo?il ferda666|www.titulky.com
{348}{438}(Zp?v v jazyce Panjabi)
{2170}{2227}(K??k pouli?n?ch prodava??)
{2657}{2721}Tohle m? b?t dopravn? p?s?
{2722}{2780}D?vej pozor.
{2854}{2890}{Y:i}Po?kej,po?kej.
{2945}{3016}Balraji! M??e? vz?t i ty ostatn??
{3017}{3077}M??ete zkontrolovat je?t? tyhle?
{3079}{3122}Hned to ud?l?me.
{3242}{3323}{Y:i}Toto je Mayhem.|Je to n?co jako Bedlam.
{3324}{3376}Dobr?,?e ...?
{3505}{3562}Mysl?te|?e je to trochu jako New York?
{3563}{3652}{Y:i}Lep?? bude zvyknout si, Darcy.|Jsme tu na dva t?dny.
{3737}{3794}(K??k pouli?n?ch prodava??)
{3943}{4000}(Bu?en?)
{4002}{4057}(Trouben
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,600 --> 00:00:18,592
(Line of prayer sung in Punjabi)
2
00:01:16,400 --> 00:01:18,311
(Low conversation)
3
00:01:32,640 --> 00:01:34,790
This is the conveyor belt?
4
00:01:34,840 --> 00:01:36,751
Mind out.
5
00:01:39,240 --> 00:01:40,434
<i>Wait, wait, wait</i>.
6
00:01:42,280 --> 00:01:44,635
Balraj! Can you get the other one?
7
00:01:44,680 --> 00:01:46,671
Can you check this one?
8
00:01:46,720 --> 00:01:48,153
l just did.
9
00:01:52,160 --> 00:01:54,879
AMERlCAN: <i>This is mayhem</i>.
<i>This is like bedlam</i>.
10
00:01:54,920 --> 00:01:56,638
Good, isn't it?
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{503}{766}Traducere de BART - Martie 2005
{2316}{2370}Atentie!
{2371}{2419}Atentie!
{2481}{2511}Asteptati, asteptati, asteptati.
{2557}{2616}Balraj! Poti s-o iei pe asta?
{2617}{2667}Poti s-o verifici?
{2668}{2704}Am s-o fac.
{2804}{2872}Iata bordelul...|Iata anarhia...
{2873}{2916}E bine, nu-i asa?
{3024}{3071}Ce vrei sa zici?|Seamana un pic cu New York.
{3072}{3146}Ar trebui sa te obisnuiesti Darcy.|Vom sta aici 2 saptamani.
{3516}{3588}Dumnezeule, Balraj, unde dracu|m-ai adus?
{3912}{3969}Grabiti-va, prostutelor.
{3970}{4079}Trebuie sa fim siguri ca Jaya se va intalni|cu acest domn Balraj din Londra inaintea altora.
{4080}{4193}Toate
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{2271}{2325}Ãîâà å áà ãà æÃèÿ êîÃâåéåð?!
{2326}{2374}ÃðúïÃè ñå.
{2436}{2466}Ãà êà é, ÷à êà é, ÷à êà é.
{2512}{2571}Ãà ëðà äæ! Ãîæåø ëè äà âçåìåø äðóãèÿ?
{2572}{2622}Ãè ëè ïðîâåðèëà òîâà ?
{2623}{2659}Ãå÷å ãî Ãà ïðà âèõ.
{2759}{2827}Ãà êúâ õà îñ.|Ãà ïðà âî ëóäÃèöà .
{2828}{2871}Ãóáà âî Ã¥, Ãà ëè?
{2979}{3026}Ãà êâî èñêà ø äà êà æåø ñ òîâà ,|֌ ïðèëè÷à ìà ëêî Ãà Ãþ Ãîðê?
{3027}{3101}Ãî-äîáðå ñâèêâà é, Ãà ðñè.|Ãóê ñìå çà äâå ñåäìèöè.
{3471}{35
Şunun için altyazılar Bride Prejudice 2004 1 Cd Czech Cz
keywords: 1287, pride, and, prejudice, 2004, 2, 3, 9, fps, bride, dvdscr, done,
original filename: 12871-Pride_and_Prejudice_(2004)-23_97_FPS.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1206}{1261}Lizzy! Jane!
{1339}{1483}What do you think? Mr Collins has made|an offer of marriage to Charlotte Lucas!
{1522}{1568}She's accepted him!
{1611}{1659}Charlotte?
{1663}{1722}Engaged to Mr Collins?
{1743}{1788}Impossible!
{1793}{1894}The fireplace in the great room at Rosings|would be much larger than that.
{1898}{1980}A fireplace of truly prodigious dimensions.
{2015}{2094}But why should you be surprised, my dear Lizzy?
{2098}{2203}Do you think it incredible that Mr Collins|could procure any woman's good opinion,
{2207}{2262}because he didn't succeed with you?
{2266}{2326}Charlotte, I didn't mean...
{2392}{2444}I was surprised.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{503}{766}Traducere de BART - Martie 2005
{2316}{2370}Atentie!
{2371}{2419}Atentie!
{2481}{2511}Asteptati, asteptati, asteptati.
{2557}{2616}Balraj! Poti s-o iei pe asta?
{2617}{2667}Poti s-o verifici?
{2668}{2704}Am s-o fac.
{2804}{2872}Iata bordelul...|Iata anarhia...
{2873}{2916}E bine, nu-i asa?
{3024}{3071}Ce vrei sa zici?|Seamana un pic cu New York.
{3072}{3146}Ar trebui sa te obisnuiesti Darcy.|Vom sta aici 2 saptamani.
{3516}{3588}Dumnezeule, Balraj, unde dracu|m-ai adus?
{3912}{3969}Grabiti-va, prostutelor.
{3970}{4079}Trebuie sa fim siguri ca Jaya se va intalni|cu acest domn Balraj din Londra inaintea altora.
{4080}{4193}Toate
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:31,140 --> 00:01:33,290
Is dit de lopende band?
2
00:01:33,340 --> 00:01:35,251
Kijk uit.
3
00:01:37,740 --> 00:01:38,934
Wacht, wacht, wacht.
4
00:01:40,780 --> 00:01:43,135
Balraj! kan je die andere pakken?
5
00:01:43,180 --> 00:01:45,171
Kan je dit controleren?
6
00:01:45,220 --> 00:01:46,653
Heb ik net gedaan.
7
00:01:50,660 --> 00:01:53,379
Dit is niet normaal.
Dit is net een gekkenhuis.
8
00:01:53,420 --> 00:01:55,138
Goed, he?
9
00:01:59,460 --> 00:02:01,337
Wat bedoel je dat
het een beetje op New York lijkt?
10
00:02:01,380 --> 00:02:04,338
Wen er maar aan, Da
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,809 --> 00:00:25,422
Legendas por angell
2
00:01:40,435 --> 00:01:41,435
Espera, espera, espera.
3
00:01:42,280 --> 00:01:44,635
Balraj! Podes ir buscar a outra?
4
00:01:44,680 --> 00:01:46,671
Podes verificar este?
5
00:01:46,720 --> 00:01:48,153
Já verifiquei.
6
00:01:52,160 --> 00:01:54,879
Isto é uma confusão.
7
00:01:54,920 --> 00:01:56,638
à bom, não é?
8
00:02:00,960 --> 00:02:02,837
Que queres tu dizer com ser um pouco
como Nova Iorque?
9
00:02:02,880 --> 00:02:05,838
à melhor habituares-te, Darcy.
Nós vamos ficar duas semanas.
10
00:02:20,640 --> 00
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,139 --> 00:00:30,639
Traduction par Joël - Mars 2005
2
00:01:32,640 --> 00:01:34,790
C'est le tapis roulant ?
3
00:01:34,840 --> 00:01:36,751
Attention !
4
00:01:39,240 --> 00:01:40,434
Attendez, attendez, attendez.
5
00:01:42,280 --> 00:01:44,635
Balraj! Peux-tu prendre celle-ci ?
6
00:01:44,680 --> 00:01:46,671
Peux-tu vérifier ceci ?
7
00:01:46,720 --> 00:01:48,153
Je vais le faire.
8
00:01:52,160 --> 00:01:54,879
C'est le bordel.
C'est l'anarchie.
9
00:01:54,920 --> 00:01:56,638
C'est bien, n'est-ce pas ?
10
00:02:00,960 --> 00:02:02,837
Qu'est-ce que tu veux
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,600 --> 00:00:18,592
(Line of prayer sung in Punjabi)
2
00:01:16,400 --> 00:01:18,311
(Low conversation)
3
00:01:32,640 --> 00:01:34,790
This is the conveyor belt?
4
00:01:34,840 --> 00:01:36,751
Mind out.
5
00:01:39,240 --> 00:01:40,434
<i>Wait, wait, wait</i>.
6
00:01:42,280 --> 00:01:44,635
Balraj! Can you get the other one?
7
00:01:44,680 --> 00:01:46,671
Can you check this one?
8
00:01:46,720 --> 00:01:48,153
I just did.
9
00:01:52,160 --> 00:01:54,879
AMERICAN: <i>This is mayhem</i>.
<i>This is like bedlam</i>.
10
00:01:54,920 --> 00:01:56,638
Good, isn't it?
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{503}{766}Traducere de BART - Martie 2005
{2316}{2370}Atentie !
{2371}{2419}Atentie !
{2481}{2511}Asteptati, asteptati, asteptati.
{2557}{2616}Balraj! Poti s-o iei pe asta ?
{2617}{2667}Poti s-o verifici ?
{2668}{2704}Am s-o fac.
{2804}{2872}Iata bordelul...|Iata anarhia...
{2873}{2916}E bine, nu-i asa ?
{3024}{3071}Ce vrei sa zici ?|Seamana un pic cu New York.
{3072}{3146}Ar trebui sa te obisnuiesti Darcy.|Vom sta aici 2 saptamani.
{3516}{3588}Dumnezeule, Balraj, unde dracu |m-ai adus ?
{3912}{3969}Grabiti-va, prostutelor.
{3970}{4079}Trebuie sa fim siguri ca Jaya se va intalni|cu acest domn Balraj din Londra inaintea altora.
{4080}{41
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:32,640 --> 00:01:34,790
¿Esta es la cinta transportadora?
2
00:01:34,840 --> 00:01:36,751
Cuidado.
3
00:01:39,240 --> 00:01:40,434
<i>Espera, espera, espera.
4
00:01:42,280 --> 00:01:44,635
¡Balraj! ¿Puedes tomar la otra?
5
00:01:44,680 --> 00:01:46,671
¿Puedes fijarte en ésta?
6
00:01:46,720 --> 00:01:48,153
Lo acabo de hacer.
7
00:01:52,160 --> 00:01:54,879
<i>Vaya caos, esto es
una casa de locos.
8
00:01:54,920 --> 00:01:56,638
Bien, ¿verdad?
9
00:02:00,960 --> 00:02:02,837
¿Qué quisiste decir con que es
un poco como Nueva York?
10
00:02:02,880 --> 00:02:06,
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{503}{766}Traducere de BART - Martie 2005
{2316}{2370}Atentie !
{2371}{2419}Atentie !
{2481}{2511}Asteptati, asteptati, asteptati.
{2557}{2616}Balraj! Poti s-o iei pe asta ?
{2617}{2667}Poti s-o verifici ?
{2668}{2704}Am s-o fac.
{2804}{2872}Iata bordelul...|Iata anarhia...
{2873}{2916}E bine, nu-i asa ?
{3024}{3071}Ce vrei sa zici ?|Seamana un pic cu New York.
{3072}{3146}Ar trebui sa te obisnuiesti Darcy.|Vom sta aici 2 saptamani.
{3516}{3588}Dumnezeule, Balraj, unde dracu |m-ai adus ?
{3912}{3969}Grabiti-va, prostutelor.
{3970}{4079}Trebuie sa fim siguri ca Jaya se va intalni|cu acest domn Balraj din Londra inaintea altora.
{4080}{41
Şunun için altyazılar Bride Prejudice 2004 1 Cd Czech Cz
keywords: the, princess, bride, 1987, 1, cd, czech, cz, and, prejudice, dvdscr,
original filename: The Princess Bride - 1987 - 1CD - Czech - cz - d8dfc4ccc155faea9574ee15f852cf13.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,000
preklad:sammo9@gmail.com
2
00:00:29,000 --> 00:00:32,000
Amritsar
India
3
00:01:31,640 --> 00:01:33,800
Toto je dopravn? p?s?
4
00:01:33,840 --> 00:01:35,760
D?vaj pozor.
5
00:01:38,240 --> 00:01:39,440
{Y:i}Po?kaj.
6
00:01:41,280 --> 00:01:43,640
Balraj! Mo?e? zobra? dal?ie?
7
00:01:43,680 --> 00:01:45,680
M??e? to skontrolova??
8
00:01:45,720 --> 00:01:47,160
Pr?ve som to urobila.
9
00:01:51,160 --> 00:01:53,880
To je vzbura.
Ako v bl?zinci.
10
00:01:53,920 --> 00:01:55,640
Dobr?, nie?
11
00:01:59,960 --> 00:02:01,840
?o mysl??
nepripom
Şunun için altyazılar Bride Prejudice 2004 1 Cd Czech Cz
keywords: eorin, shinbu, 2004, 1, cd, czech, cz, my, little, bride,
original filename: Eorin shinbu - 2004 - 1CD - Czech - cz - dee05966cbd6b484cbd029aa3fc2af1c.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,913 --> 00:00:49,006
KOREA PICTURES uv?d?
2
00:00:50,150 --> 00:00:51,204
a CULTURE CAP MEDIA PRODUCTION
3
00:01:04,297 --> 00:01:06,697
Vedouc? produkce
Soma H.Z. Chung
4
00:01:07,867 --> 00:01:10,427
Produkce Choi Soonsik
5
00:01:11,371 --> 00:01:14,101
Koprodukce
Park Dojun
6
00:01:15,041 --> 00:01:18,670
Vedouc? koprodukce
Lee Dongjoo, Lee Seokjun
7
00:01:22,248 --> 00:01:24,876
Hraj?
Kim Raewon
8
00:01:25,685 --> 00:01:28,449
Moon Geunyoung
9
00:01:29,289 --> 00:01:32,486
Re?ie
Kim Hojun
10
00:01:35,862 --> 00:01:41,858
MOJE MAL? NEV?STA
11
00:02:41,427
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,120 --> 00:00:30,640
Traducere de BART - Martie 2005
2
00:01:32,640 --> 00:01:34,800
Atentie!
3
00:01:34,840 --> 00:01:36,760
Atentie!
4
00:01:39,240 --> 00:01:40,440
Asteptati, asteptati, asteptati.
5
00:01:42,280 --> 00:01:44,640
Balraj! Poti s-o iei pe asta?
6
00:01:44,680 --> 00:01:46,680
Poti s-o verifici?
7
00:01:46,720 --> 00:01:48,160
Am s-o fac.
8
00:01:52,160 --> 00:01:54,880
Iata bordelul...
Iata anarhia...
9
00:01:54,920 --> 00:01:56,640
E bine, nu-i asa?
10
00:02:00,960 --> 00:02:02,840
Ce vrei sa zici?
Seamana un pic cu New York.
11
00:02:02,880 -
Şunun için altyazılar Bride Prejudice 2004 1 Cd Czech Cz
keywords: bride, 3, 8, prejudice, 2004, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, and, dvdscr, eng,
original filename: Bride 38 Prejudice (2004) - 25fps - 1CD - sub - EN [DivXForever].zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{390}{465}(Line of prayer sung in Punjabi)
{1910}{1958}(Low conversation)
{2316}{2370}This is the conveyor belt?
{2371}{2419}Mind out.
{2481}{2511}{Y:i}Wait, wait, wait.
{2557}{2616}Balraj! Can you get the other one?
{2617}{2667}Can you check this one?
{2668}{2704}I just did.
{2804}{2872}{Y:i}AMERICAN: This is mayhem.|This is like bedlam.
{2873}{2916}Good, isn't it?
{3024}{3071}What do you mean|it's a bit like New York?
{3072}{3146}{Y:i}WOMAN: Better get used to it, Darcy.|We're here for two weeks.
{3217}{3265}(Street vendors shout)
{3389}{3437}(Bellowing)
{3438}{3484}(Car horns beep)
{3516}{3588}Jesus, Balraj, where the
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{503}{766}Traducere de BART - Martie 2005
{2316}{2370}Atentie !
{2371}{2419}Atentie !
{2481}{2511}Asteptati, asteptati, asteptati.
{2557}{2616}Balraj! Poti s-o iei pe asta ?
{2617}{2667}Poti s-o verifici ?
{2668}{2704}Am s-o fac.
{2804}{2872}Iata bordelul...|Iata anarhia...
{2873}{2916}E bine, nu-i asa ?
{3024}{3071}Ce vrei sa zici ?|Seamana un pic cu New York.
{3072}{3146}Ar trebui sa te obisnuiesti Darcy.|Vom sta aici 2 saptamani.
{3516}{3588}Dumnezeule, Balraj, unde dracu |m-ai adus ?
{3912}{3969}Grabiti-va, prostutelor.
{3970}{4079}Trebuie sa fim siguri ca Jaya se va intalni|cu acest domn Balraj din Londra inaintea altora.
{4080}{41
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,000
preklad:sammo9@gmail.com
2
00:00:29,000 --> 00:00:32,000
Amritsar
India
3
00:01:31,640 --> 00:01:33,800
Toto je dopravný pás?
4
00:01:33,840 --> 00:01:35,760
Dávaj pozor.
5
00:01:38,240 --> 00:01:39,440
{Y:i}Poèkaj.
6
00:01:41,280 --> 00:01:43,640
Balraj! Možeš zobra dalšie?
7
00:01:43,680 --> 00:01:45,680
Môžeš to skontrolova�
8
00:01:45,720 --> 00:01:47,160
Práve som to urobila.
9
00:01:51,160 --> 00:01:53,880
To je vzbura.
Ako v blázinci.
10
00:01:53,920 --> 00:01:55,640
Dobré, nie?
11
00:01:59,960 --> 00:02:01,840
Ão
Şunun için altyazılar Bride Prejudice 2004 1 Cd Czech Cz
keywords: 1384, bride, prejudice, 2004, 2, 5, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 13847-Bride_&_Prejudice_(2004)-25_FPS.sub
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{503}{766}Traducere de BART - Martie 2005
{2316}{2370}Atentie !
{2371}{2419}Atentie !
{2481}{2511}Asteptati, asteptati, asteptati.
{2557}{2616}Balraj! Poti s-o iei pe asta ?
{2617}{2667}Poti s-o verifici ?
{2668}{2704}Am s-o fac.
{2804}{2872}Iata bordelul...|Iata anarhia...
{2873}{2916}E bine, nu-i asa ?
{3024}{3071}Ce vrei sa zici ?|Seamana un pic cu New York.
{3072}{3146}Ar trebui sa te obisnuiesti Darcy.|Vom sta aici 2 saptamani.
{3516}{3588}Dumnezeule, Balraj, unde dracu |m-ai adus ?
{3912}{3969}Grabiti-va, prostutelor.
{3970}{4079}Trebuie sa fim siguri ca Jaya se va intalni|cu acest domn Balraj din Londra inaintea altora.
{4080}{41
Şunun için altyazılar Bride Prejudice 2004 1 Cd Czech Cz
keywords: 1385, bride, prejudice, 2004, 2, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 13854-Bride_&_Prejudice_(2004)-25_FPS.srt
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,120 --> 00:00:30,640
Traducere de BART - Martie 2005
2
00:01:32,640 --> 00:01:34,800
Atentie !
3
00:01:34,840 --> 00:01:36,760
Atentie !
4
00:01:39,240 --> 00:01:40,440
Asteptati, asteptati, asteptati.
5
00:01:42,280 --> 00:01:44,640
Balraj! Poti s-o iei pe asta ?
6
00:01:44,680 --> 00:01:46,680
Poti s-o verifici ?
7
00:01:46,720 --> 00:01:48,160
Am s-o fac.
8
00:01:52,160 --> 00:01:54,880
Iata bordelul...
Iata anarhia...
9
00:01:54,920 --> 00:01:56,640
E bine, nu-i asa ?
10
00:02:00,960 --> 00:02:02,840
Ce vrei sa zici ?
Seamana un pic cu New York.
11
00:02:02
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,120 --> 00:00:30,640
Traducere de BART - Martie 2005
2
00:01:32,640 --> 00:01:34,800
Atentie!
3
00:01:34,840 --> 00:01:36,760
Atentie!
4
00:01:39,240 --> 00:01:40,440
Asteptati, asteptati, asteptati.
5
00:01:42,280 --> 00:01:44,640
Balraj! Poti s-o iei pe asta?
6
00:01:44,680 --> 00:01:46,680
Poti s-o verifici?
7
00:01:46,720 --> 00:01:48,160
Am s-o fac.
8
00:01:52,160 --> 00:01:54,880
Iata bordelul...
Iata anarhia...
9
00:01:54,920 --> 00:01:56,640
E bine, nu-i asa?
10
00:02:00,960 --> 00:02:02,840
Ce vrei sa zici?
Seamana un pic cu New York.
11
00:02:02,880 -
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{2286}{2340}Se bomo s tem peljali?
{2341}{2389}Brigaj se zase.
{2451}{2481}Poèakaj, poèakaj, poèakaj.
{2527}{2586}Balraj! Lahko dobiš drugo?
{2587}{2637}Lahko preveriš tole?
{2638}{2674}Sem že.
{2774}{2842}To je težka telesna poškodba.|To je kot norišnica.
{2843}{2886}Dobro, kajne?
{2994}{3041}Kaj si mislil ko si rekel|da je malo podobno New Yorku?
{3042}{3116}Bolje da se navadiš, Darcy.|Tukaj bomo dva tedna.
{3486}{3558}Jezus, Balraj, kam hudièa|si me pripeljal?
{3882}{3939}Pohitite, neumnice!
{3940}{4049}Samo hotele smo da Jaya spozna|gospoda Balraja iz Londona pred drugimi.
{4050}{4163}Vse matere menijo da mor
Şunun için altyazılar Bride Prejudice 2004 1 Cd Czech Cz
keywords: bride, 3, 8, prejudice, 2004, kuruny, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever, and,
original filename: Bride 38 Prejudice (2004) - kuruny - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,010 --> 00:00:35,200
Amritsar, HÃNDÃSTAN
2
00:00:40,200 --> 00:01:20,200
Ãeviri ve Senkron: KURUNY
3
00:01:30,870 --> 00:01:33,019
Taþýyýcý bant bu mu?
4
00:01:33,069 --> 00:01:34,980
Kenara çekil.
5
00:01:37,469 --> 00:01:38,659
Bekle, bekle.
6
00:01:40,510 --> 00:01:42,859
Balraj! Diðerini alabilir misin?
7
00:01:42,909 --> 00:01:44,900
Bunu kontrol edebilir misin?
8
00:01:44,950 --> 00:01:46,379
Ãimdi ederim.
9
00:01:50,390 --> 00:01:53,109
Burasý týmarhane gibi!
10
00:01:53,150 --> 00:01:54,870
Güzel deðil mi?
11
00:01:59,189 --> 00:02:01,060
N
Şunun için altyazılar Bride Prejudice 2004 1 Cd Czech Cz
keywords: bride, 3, 8, prejudice, 2004, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, and, hls,
original filename: Bride 38 Prejudice (2004) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,600 --> 00:00:18,592
(Line of prayer sung in Punjabi)
2
00:01:16,400 --> 00:01:18,311
(Low conversation)
3
00:01:32,640 --> 00:01:34,790
This is the conveyor belt?
4
00:01:34,840 --> 00:01:36,751
Mind out.
5
00:01:39,240 --> 00:01:40,434
<i>Wait, wait, wait</i>.
6
00:01:42,280 --> 00:01:44,635
Balraj! Can you get the other one?
7
00:01:44,680 --> 00:01:46,671
Can you check this one?
8
00:01:46,720 --> 00:01:48,153
l just did.
9
00:01:52,160 --> 00:01:54,879
AMERlCAN: <i>This is mayhem</i>.
<i>This is like bedlam</i>.
10
00:01:54,920 --> 00:01:56,638
Good, isn't it?
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:31,140 --> 00:01:33,290
Is dit de lopende band?
2
00:01:33,340 --> 00:01:35,251
Kijk uit.
3
00:01:37,740 --> 00:01:38,934
Wacht, wacht, wacht.
4
00:01:40,780 --> 00:01:43,135
Balraj! kan je die andere pakken?
5
00:01:43,180 --> 00:01:45,171
Kan je dit controleren?
6
00:01:45,220 --> 00:01:46,653
Heb ik net gedaan.
7
00:01:50,660 --> 00:01:53,379
Dit is niet normaal.
Dit is net een gekkenhuis.
8
00:01:53,420 --> 00:01:55,138
Goed, he?
9
00:01:59,460 --> 00:02:01,337
Wat bedoel je dat
het een beetje op New York lijkt?
10
00:02:01,380 --> 00:02:04,338
Wen er maar aan, Da
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:53,400 --> 00:01:54,730
isto é uma loucura, é como Brooklyn
2
00:02:01,000 --> 00:02:02,170
Que você quer dizer com isso
isto é como N. Y.
3
00:02:03,280 --> 00:02:05,970
Se acostume. nós teremos
duas semanas
4
00:02:20,600 --> 00:02:23,320
Céus Balraj onde
você me trouxe?
5
00:02:39,000 --> 00:02:43,090
Nós deverÃamos ter certeza que você sabe
sobre o Sr. Balraj
6
00:02:43,930 --> 00:02:46,690
Parece que todo o homem
rico está comprando esposa
7
00:02:47,810 --> 00:02:50,320
Me envergonha dizer isto
mas é o que espero
8
00:02:51,090 --> 00:02:54,120
Comprando
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:32,240 --> 00:01:34,390
Is dit de lopende band?
2
00:01:34,440 --> 00:01:36,351
Kijk uit.
3
00:01:38,840 --> 00:01:40,034
Wacht, wacht, wacht.
4
00:01:41,880 --> 00:01:44,235
Balraj! kan je die andere pakken?
5
00:01:44,280 --> 00:01:46,271
Kan je dit controleren?
6
00:01:46,320 --> 00:01:47,753
Heb ik net gedaan.
7
00:01:51,760 --> 00:01:54,479
Dit is niet normaal.
Dit is net een gekkenhuis.
8
00:01:54,520 --> 00:01:56,238
Goed, hè?
9
00:02:00,560 --> 00:02:02,437
Wat bedoel je dat
het een beetje op New York lijkt?
10
00:02:02,480 --> 00:02:05,438
Wen er maar aan, D
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{390}{465}(Line of prayer sung in Punjabi)
{1910}{1958}(Low conversation)
{2316}{2370}This is the conveyor belt?
{2371}{2419}Mind out.
{2481}{2511}{Y:i}Wait, wait, wait.
{2557}{2616}Balraj! Can you get the other one?
{2617}{2667}Can you check this one?
{2668}{2704}I just did.
{2804}{2872}{Y:i}AMERICAN: This is mayhem.|This is like bedlam.
{2873}{2916}Good, isn't it?
{3024}{3071}What do you mean|it's a bit like New York?
{3072}{3146}{Y:i}WOMAN: Better get used to it, Darcy.|We're here for two weeks.
{3217}{3265}(Street vendors shout)
{3389}{3437}(Bellowing)
{3438}{3484}(Car horns beep)
{3516}{3588}Jesus, Balraj, where the
1
00:00:15,600 --> 00:00:18,592
(Line of prayer sung in Punjabi)
2
00:01:16,400 --> 00:01:18,311
(Low conversation)
3
00:01:32,640 --> 00:01:34,790
This is the conveyor belt?
4
00:01:34,840 --> 00:01:36,751
Mind out.
5
00:01:39,240 --> 00:01:40,434
<i>Wait, wait, wait</i>.
6
00:01:42,280 --> 00:01:44,635
Balraj! Can you get the other one?
7
00:01:44,680 --> 00:01:46,671
Can you check this one?
8
00:01:46,720 --> 00:01:48,153
l just did.
9
00:01:52,160 --> 00:01:54,879
AMERlCAN: <i>This is mayhem</i>.
<i>This is like bedlam</i>.
10
00:01:54,920 --> 00:01:56,638
Good, isn't it?
11
00:02:00,960 --> 00:02:02,837
What do you mean
it's a bit li
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:32,240 --> 00:01:34,390
Is dit de lopende band?
2
00:01:34,440 --> 00:01:36,351
Kijk uit.
3
00:01:38,840 --> 00:01:40,034
Wacht, wacht, wacht.
4
00:01:41,880 --> 00:01:44,235
Balraj! kan je die andere pakken?
5
00:01:44,280 --> 00:01:46,271
Kan je dit controleren?
6
00:01:46,320 --> 00:01:47,753
Heb ik net gedaan.
7
00:01:51,760 --> 00:01:54,479
Dit is niet normaal.
Dit is net een gekkenhuis.
8
00:01:54,520 --> 00:01:56,238
Goed, h??
9
00:02:00,560 --> 00:02:02,437
Wat bedoel je dat
het een beetje op New York lijkt?
10
00:02:02,480 --> 00:02:05,438
Wen er maar aan, Da
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{2286}{2340}Se bomo s tem peljali?
{2341}{2389}Brigaj se zase.
{2451}{2481}Poèakaj, poèakaj, poèakaj.
{2527}{2586}Balraj! Lahko dobiš drugo?
{2587}{2637}Lahko preveriš tole?
{2638}{2674}Sem že.
{2774}{2842}To je težka telesna poškodba.|To je kot norišnica.
{2843}{2886}Dobro, kajne?
{2994}{3041}Kaj si mislil ko si rekel|da je malo podobno New Yorku?
{3042}{3116}Bolje da se navadiš, Darcy.|Tukaj bomo dva tedna.
{3486}{3558}Jezus, Balraj, kam hudièa|si me pripeljal?
{3882}{3939}Pohitite, neumnice!
{3940}{4049}Samo hotele smo da Jaya spozna|gospoda Balraja iz Londona pred drugimi.
{4050}{4163}Vse matere menijo da mor
Şunun için altyazılar Bride Prejudice 2004 1 Cd Czech Cz
keywords: 1287, pride, and, prejudice, 2004, 2, 3, 9, fps, bride, dvdscr, done,
original filename: 12871-Pride_and_Prejudice_(2004)-23_97_FPS.zip
{1206}{1261}Lizzy! Jane!
{1339}{1483}What do you think? Mr Collins has made|an offer of marriage to Charlotte Lucas!
{1522}{1568}She's accepted him!
{1611}{1659}Charlotte?
{1663}{1722}Engaged to Mr Collins?
{1743}{1788}Impossible!
{1793}{1894}The fireplace in the great room at Rosings|would be much larger than that.
{1898}{1980}A fireplace of truly prodigious dimensions.
{2015}{2094}But why should you be surprised, my dear Lizzy?
{2098}{2203}Do you think it incredible that Mr Collins|could procure any woman's good opinion,
{2207}{2262}because he didn't succeed with you?
{2266}{2326}Charlotte, I didn't mean...
{2392}{2444}I was surprised.
{2474}{2602}Charlotte, if Mr Collins has
Şunun için altyazılar Bride Prejudice 2004 1 Cd Czech Cz
keywords: the, syrian, bride, 2004, 1, cd, czech, cz, hakala, hasurit,
original filename: The Syrian Bride - 2004 - 1CD - Czech - cz - 84083ae7dadd9e9688609f1feb741b89.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,144 --> 00:00:17,374
Majdal Shams, kter? le??
na Izraelsko-Syrsk? hranici,
2
00:00:17,476 --> 00:00:19,640
je nejv?t?? Dr?zskou vesnic?
na Golansk?ch V??in?ch.
3
00:00:19,740 --> 00:00:21,610
Ty jsou okupov?ny Izraelem od roku 1967.
4
00:00:21,610 --> 00:00:24,602
Dr?zov? jsou pro-Izrael?t? i pro-Syr?t?.
Jejich ob?anstv? je "nedefinovan?".
5
00:01:09,932 --> 00:01:13,715
Film ERANA RIKLISE
6
00:01:14,874 --> 00:01:17,800
MAJDAL SHAMS, GOLANSK? V?INY
Po??d?m George, aby ti ud?lal ??es
7
00:01:17,920 --> 00:01:19,760
jak? m?la Zbeida Tarwath.
8
00:01:19,880 --> 00:01:22,560
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2276}{2330}Ovo su transportne trake?
{2331}{2379}Nije važno.
{2441}{2471}Ãek... èekaj, èekaj...
{2517}{2576}Balraj! Možeš dohvatiti drugi?
{2577}{2627}Možete pogledati ovo?
{2628}{2664}Veæ jesam.
{2764}{2832}Ovo je mayhem.|Tu je ko u ludnici.
{2833}{2876}Dobro, nije li?
{2984}{3031}Kako misliš|da je skoro ko u New Yorku?
{3032}{3106}Radije se navikni, Darcy.|Bit æemo ovdje dva tjedna.
{3476}{3548}Isuse, Beograd, Grude ili Dubrovnik?
{3872}{3929}Požurite, lude djevojke!
{3930}{4039}Moramo se potruditi da Jaya upozna|g. Balraja iz Londona prije ostalih.
{4040}{4153}Majke misle kako svaki samac|s puno novca kupuje ženu.
{4154}