Advertisement:
---------------
---------------
Şunun için Film Altyazısı sonuçlarını ara Brave Heart ile alakalı:
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,982 --> 00:00:22,000
ÃáÃÃÃãà ÃÃ¥ÃÃà Ãáì : ãÃãæà ÃÃá㺠ÃÃà ÃáãäÃã ÃáÃæÃÃú ÃÃà Ãááå ÃáÃáæÃìº Ã¥ÃÃã ÃÃÃÃäº ãÃãà ÃãÃúÃÃãà Ãáú ãÃãà ÃáÃú ãÃãà ÃÃÃìº ãÃÃà ÃáÃÃÃÃì
2
00:00:23,000 --> 00:00:33,628
ãÃãà ÃÃÃÃáÃÃÃà æ ãÃãà ÃáãÃÃì æ ÃÃÃã ãæÃÃì æ ãÃãà ÃÃäÃ
3
00:00:34,781 --> 00:00:53,600
MBHS1314
They will not sit long on the throne, I swear it.
4
00:00:54,066 --> 00:00:57,408
Ãæà ÃÃÃì áÃã ÃÃà æÃáÃÃã æÃáÃÃ
5
00:00:57,875 --> 00
Şunun için altyazılar Brave Heart
keywords: braveheart, 1995, 1, cd, english, en, brave,
original filename: Braveheart - 1995 - 1CD - English - en - eb35e947fa7cfd58c9f607bbfc9fafbd.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:38,497 --> 00:01:41,332
<i>I shall tell you of William Wallace.</i>
2
00:01:42,459 --> 00:01:45,330
<i>Historians from England will say I am a liar.</i>
3
00:01:46,088 --> 00:01:49,836
<i>But history is written by those
who have hanged heroes.</i>
4
00:01:51,718 --> 00:01:55,716
<i>The King of Scotland had died without a son.
And the King of England,</i>
5
00:01:55,806 --> 00:01:59,637
<i>a cruel pagan known as
Edward the Longshanks,</i>
6
00:02:00,268 --> 00:02:03,719
<i>claimed the throne of Scotland for himself.</i>
7
00:02:03,813 --> 00:02:06,684
<i>Scotland's nobles fought him
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2401}{2463}SKOTSKO, LÃTA PÃNÃ 1280
{2465}{2533}Budu vám vyprávìt o Williamu Wallacovi.
{2560}{2629}Historici z Anglie budou tvrdit, žejsem lháø.
{2647}{2737}Ale dìjinypÃÅ¡Ãti, kdo obìsili hrdiny.
{2782}{2878}Skotský král zemøel bez syna.| A anglický král,
{2880}{2972}krutý pohan známýjako Edward Dlouhán,
{2987}{3070}si nárokoval skotský trùn pro sebe.
{3072}{3141}Skotštà šlechtici bojovali proti nìmu
{3143}{3217}i mezi sebou o královskou korunu.
{3232}{3321}Proto je Dlouhán pozval na jednánà o pøÃmìøÃ.
{3323}{3394}Beze zbranÃ. Jen s jednÃm pážetem.
{3499}{3611}V onom hrabstvà žil neurozený sedl
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1031}{2278}BRAVE HEART
{2350}{2446}Va voi povesti despre William Wallace.
{2446}{2517}Istorici din Anglia vor spune ca mint,
{2517}{2661}dar istoria e scrisa de cei care au spinzurat eroi.
{2661}{2733}Regele Scotiei a murit fara sa lase in urma un fiu,
{2733}{2781}iar regele Angliei,
{2781}{2877}un pagin crud cunoscut ca Edward picioare-lungi,
{2877}{2949}a revendicat tronul Scotiei, pentru el insasi.
{2949}{3021}Nobili Scotieni s-au luptat cu el
{3021}{3093}si s-au luptat intre ei ca sa cistige tronul.
{3093}{3189}Longshanks i-a invitat la tratative de pace..
{3189}{3381}fara arme, insotiti de cite un singur paj.
{3381}{3500}Printre fer
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1000}{1150}H R A B R O S R C E
{2353}{2448}Prièaæu vam o Willamu Wallacu...
{2449}{2530}Engleski itrorièari æe reæi|da lažem,
{2532}{2631}Ali istoriju pišu oni koji|su obesili junake.
{2665}{2743}Å kotski je kralj umro,a|nije imao sina,
{2745}{2793}engleski kralj,
{2797}{2877}zli Edvard Dugonogi,
{2879}{2954}zahtevao je škotski presto.
{2956}{3026}Škotski plemiæi borili|su se protiv njega,
{3028}{3099}a borili su se i meðusobno zbog krune.
{3101}{3196}Dugonogi ih je pozvao na|pregovore o primirju...
{3197}{3276}Bez oružja,svako samo|sa jednim pažom.
{3385}{3459}Meðu tim grofovima bio je i|Malcom Wallace,
{3461}{3514}selj
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1031}{2278}BRAVE HEART
{2350}{2446}Va voi povesti despre William Wallace.
{2446}{2517}Istorici din Anglia vor spune ca mint,
{2517}{2661}dar istoria e scrisa de cei care au spinzurat eroi.
{2661}{2733}Regele Scotiei a murit fara sa lase in urma un fiu,
{2733}{2781}iar regele Angliei,
{2781}{2877}un pagin crud cunoscut ca Edward picioare-lungi,
{2877}{2949}a revendicat tronul Scotiei, pentru el insasi.
{2949}{3021}Nobili Scotieni s-au luptat cu el
{3021}{3093}si s-au luptat intre ei ca sa cistige tronul.
{3093}{3189}Longshanks i-a invitat la tratative de pace..
{3189}{3381}fara arme, insotiti de cite un singur paj.
{3381}{3500}Printre fer
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{25}Made by CVStudio v.1.0.4.1|[brave heart][][][][]
{1221}{1292}ESCOCIA 1280 DC
{1294}{1362}Hablo de William Wallace.
{1389}{1458}La historia inglesa dirá que miento.
{1477}{1569}La historia la escriben|los que cuelgan a los héroes.
{1611}{1707}EI Rey de Escocia murió sin hijos|y el Rey de Inglaterra,
{1713}{1801}un infiel llamado|Eduardo Longshanks,
{1817}{1900}reclamó el trono de Escocia.
{1905}{1971}Los nobles escoceses lucharon
{1977}{2050}contra él y entre sà por la corona.
{2062}{2151}Longshanks les invitó a una tregua.
{2153}{2224}Sin armas. Un solo paje.
{2329}{2441}Malcolm Wallace era un granjero|dueño de su tierra.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,982 --> 00:00:22,000
ÃáÃÃÃãà ÃÃ¥ÃÃà Ãáì : ãÃãæà ÃÃá㺠ÃÃà ÃáãäÃã ÃáÃæÃÃú ÃÃà Ãááå ÃáÃáæÃìº Ã¥ÃÃã ÃÃÃÃäº ãÃãà ÃãÃúÃÃãà Ãáú ãÃãà ÃáÃú ãÃãà ÃÃÃìº ãÃÃà ÃáÃÃÃÃì
2
00:00:23,000 --> 00:00:33,628
ãÃãà ÃÃÃÃáÃÃÃà æ ãÃãà ÃáãÃÃì æ ÃÃÃã ãæÃÃì æ ãÃãà ÃÃäÃ
3
00:00:34,781 --> 00:00:53,600
MBHS1314
They will not sit long on the throne, I swear it.
4
00:00:54,066 --> 00:00:57,408
Ãæà ÃÃÃì áÃã ÃÃà æÃáÃÃã æÃáÃÃ
5
00:00:57,875 --> 00
Şunun için altyazılar Brave Heart
keywords: braveheart, 1995, 1, cd, hebrew, he, brave,
original filename: Braveheart - 1995 - 1CD - Hebrew - he - 3714d9b30c87e63a27acbae879d945eb.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:39,240 --> 00:01:43,040
.???? ?? ?? ?????? ?????
2
00:01:43,120 --> 00:01:46,400
???? ??????????? ???????
,????? ???? ????
3
00:01:46,480 --> 00:01:50,400
??? ????????? ????? ?"? ???
.???? ???????
4
00:01:51,800 --> 00:01:54,920
??? ???????
,?? ??? ?? ????
5
00:01:55,000 --> 00:01:56,920
,???? ??????
6
00:01:57,000 --> 00:02:00,280
???? ???? ????? ???
",?????? "???? ?????
7
00:02:00,360 --> 00:02:03,360
??? ???? ???????
.?????
8
00:02:03,440 --> 00:02:06,240
????? ???????
????? ??
9
00:02:06,280 --> 00:02:09,120
?????? ???? ????
.?? ????
10
00:02:09,160 --> 00:02:
Şunun için altyazılar Brave Heart
keywords: braveheart, 1995, 1, cd, hebrew, he, brave, ru,
original filename: Braveheart - 1995 - 1CD - Hebrew - he - a81769798298955bec8cdfbbb568c32d.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,253 --> 00:00:49,767
??????? ??????
2
00:01:36,253 --> 00:01:38,403
?????????
1280 ???
3
00:01:38,733 --> 00:01:41,486
? ??????? ???
??????? ??????? ???????.
4
00:01:42,533 --> 00:01:45,331
?????????? ????????
??????? ???? ??????,
5
00:01:46,053 --> 00:01:49,523
?? ??????? ????? ??,
??? ????????? ??????.
6
00:01:51,413 --> 00:01:55,247
?????? ????????? ????,
?? ??????? ????.
7
00:01:55,373 --> 00:01:59,048
? ?????? ??????, ???????? ???????
?? ???????? ?????? ???????????,
8
00:01:59,613 --> 00:02:02,923
?????? ???? ??????????
?? ???? ?????????.
9
00:02:03,053 --> 00:
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{292}{400}Proglašavam te vitezom|gospodine Vilijam Valase.
{513}{599}Gospodine Vilijame, u ime Boga,
{602}{648}postavljamo te,
{651}{703}za visokog zaštitnika Škotske,
{706}{822}a tvoje kapetane za|Aides-de-camp.
{823}{888}Ustani i prihvati priznanje.
{1185}{1250}Zna li neko koje su mu namere?
{1251}{1313}Ne, ali njegov uticaj na seljake...
{1315}{1389}može da pokvari sve.
{1390}{1455}Baliolovi æe mu se ulizivati,
{1456}{1494}pa moramo i mi.
{1731}{1791}Gospodine Vilijam.
{1895}{1929}Gospodine Vilijam...
{1931}{2019}Mnogo vas je koji, kao|ti i tvoji kapetani,
{2021}{2077}potièete iz...
{2079}{2182}podruèja koje podržava|Baliol
Şunun için altyazılar Brave Heart
keywords: one, tree, hill, season, 3, s03xe2, topaz, everyday, is, a, sunday, evening, s03xe0, from, the, edge, of, deep, green, sea, s03xe1, wind, that, blew, my, heart, away, i've, got, dreams, to, remember, 8, worst, since, yesterday, brave, new, world, first, brand, planet, over, hills, far, 6, with, tired, eyes, minds, souls, we, slept, 9, i, someone, in, fall, out, boy, was, this, stupid, song, written, about, me, 5, multitude, casualties, return, future, 4, tomorrow's, parties, 7, champagne, for, real, friends, pain, sham, when, it, isn't, like, should, be, locked, hearts, hand, grenades, just, watch, fireworks, how, resurrection, really, feels, an, attempt, tip, scales, show, must, go, who, will, survive, what, left, them, you, arsonis,
original filename: One.Tree.Hill.Season.3.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,272 --> 00:00:02,732
Wat voorafging:
2
00:00:02,817 --> 00:00:05,607
Ik heb een hartaandoening.
Als ik speel, kan ik doodgaan.
3
00:00:05,698 --> 00:00:08,026
Wees blij
dat ik hem alleen maar heb weggestuurd.
4
00:00:08,120 --> 00:00:10,162
Pap, dat was Pete van Fall Out Boy.
5
00:00:10,250 --> 00:00:12,958
Trouw opnieuw met me
met onze vrienden en familie erbij.
6
00:00:13,047 --> 00:00:14,757
Wanneer vergeet je Jabba de Slet...
7
00:00:14,843 --> 00:00:16,173
en zijn we weer vrienden?
8
00:00:16,263 --> 00:00:17,544
Wat doe je Rachel aan, Brooke?
9
00:00:17,640 --> 00
Şunun için altyazılar Brave Heart
keywords: mcleod's, daughters, season, 2, 02x1, wildfire, mcleod's, home, is, where, the, heart, mcleod's, 02x2, future, perfect, mcleod's, 4, brave, j, mcleod's, 02x0, 9, to, have, and, hold, mcleod's, 5, you, can, leave, your, hat, mcleod's, 6, a, dry, spell, mcleod's, 8, made, be, broken, mcleod's, 3, steer, trek, mcleod's, through, looking, glass, mcleod's, bridle, waltz, mcleod's, 7, blame, it, moonlight, mcleod's, wind, change, mcleod's, three's, crowd, mcleod's, bore, war, mcleod's, drover's, connection, mcleod's, stripped, bare, mcleod's, best, of, enemies, mcleod's, hounded, mcleod's, no, more, mr, nice, guy, mcleod's, desperate, measures, mcleod's, hello, stranger,
original filename: McLeod's.Daughters.Season.2.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,320 --> 00:00:04,198
Wat voorafging
in McLeod's Daughters:
2
00:00:04,360 --> 00:00:07,716
Het gaat om Peter. Hij is getrouwd.
- Dat lieg je.
3
00:00:09,560 --> 00:00:13,758
Dit is z'n telefoonnummer
in Queensland. Z'n vrouw nam op.
4
00:00:13,920 --> 00:00:15,797
Het spijt me.
- Eruit.
5
00:00:25,240 --> 00:00:26,878
Kijk, het is een...
6
00:00:28,120 --> 00:00:29,633
Merrie.
7
00:00:29,800 --> 00:00:32,712
Hoe ga je 'm noemen?
- Weet ik nog niet.
8
00:00:33,160 --> 00:00:36,709
Misschien weet Tess wel een naam.
9
00:00:36,880 --> 00:00:39,075
Wat dacht je van Phoen