Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Bones Boy In A Bush is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Şunun için Film Altyazısı sonuçlarını ara Bones Boy In A Bush ile alakalı:
Şunun için altyazılar Bones Boy In A Bush
keywords: bones, 01x0, 5, napisy, ns, s01e0, a, boy, in, bush, s01e05, bushtxt,
original filename: Bones_01x05_(NAPiSY-74136).NS.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 624x352 23.976fps 349.3 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{25}{79}Wracaj?c do roku 1938,
{80}{147}kierownik FBI,|J. Edgar Hoover,
{147}{226}napisa? wtedy do opiekuna|Instytutu Jefersona,
{238}{327}Profesora Daniela Payna,|by pom?g? w oszacowaniu
{327}{393}pr?bki, kt?r? Hoover|uzna? za niew?tpliwie ludzk?.
{393}{429}Taki by? wynik.
{512}{639}Pomimo wcze?niejszej niezgody, FBI|i Instytut Jefersona, zawarli pakt za obop?lnymi korzy?ciami.
{639}{768}Ta relacji przetrwa?a a? po dzi? dzie?.
{769}{797}Dzi?kuje.
{895}{933}Dzi?kuje, Dr. Brennan.
{933}{975}Czy s? jakie? pytania?|Tak?
{997}{1043}Ile pani zarobi?a|n
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,041 --> 00:00:03,313
Jos 1938. Godine
2
00:00:03,348 --> 00:00:06,116
Direktor FBI-A,
J. Edgar Hoover,
3
00:00:06,151 --> 00:00:09,435
Pisao je tadasnjem kustosu
Dzefersonijana
4
00:00:09,923 --> 00:00:13,622
Profesoru Danielu Payneu,
trazeci pomoc u identifikovanju
5
00:00:13,622 --> 00:00:16,374
Ostataka koje je Hoover smatrao
neporecivo ljudskim.
6
00:00:16,374 --> 00:00:17,889
Ovo je bio rezultat.
7
00:00:21,343 --> 00:00:26,633
Uprkos ovom ranom neslaganju,
FBI i Dzefersonijan su sklopili obostrano koristan
8
00:00:26,633 --> 00:00:32,028
Iako pomalo napet odnos,
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,041 --> 00:00:03,313
As far back as 1938,
2
00:00:03,348 --> 00:00:06,116
the director of the FBI,
J. Edgar Hoover,
3
00:00:06,151 --> 00:00:09,435
wrote to the then-curator
of the Jeffersonian Institution,
4
00:00:09,923 --> 00:00:13,622
Professor Daniel Payne, to
aid in the evaluation of
5
00:00:13,622 --> 00:00:16,374
specimens Hoover thought
to be irrefutably human.
6
00:00:16,374 --> 00:00:17,889
This was the result.
7
00:00:21,343 --> 00:00:26,633
Despite this early disagreement, the FBI and
the Jeffersonian have forged a mutually beneficial,
8
00:00:26,633 --> 00:00
Advertisement:
------------
------------
Şunun için altyazılar Bones Boy In A Bush
keywords: bones, 10, 5, a, boy, in, bush, www, miseries, net,
original filename: 2000502.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,041 --> 00:00:03,313
En 1938,
2
00:00:03,348 --> 00:00:06,116
el director del FBI,
J. Edgar Hoover,
3
00:00:06,151 --> 00:00:09,435
le escribió al director del
Instituto Jefferson,
4
00:00:09,923 --> 00:00:13,148
Profesor Daniel Payne, para que
le auxiliara en la evaluación de
5
00:00:13,183 --> 00:00:16,374
espécimes que Hoover encontró y que
eran innegablemente humanos.
6
00:00:16,409 --> 00:00:17,889
Este fue el resultado.
7
00:00:21,343 --> 00:00:26,633
A pesar de un desacuerdo inicial, el FBI
y el Instituto iniciaron una ayuda mutua,
8
00:00:26,668 --> 00:00:32,
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,100 --> 00:00:06,700
Allá por 1938,
el director del FBI, J. Edgar Hoover...
2
00:00:06,820 --> 00:00:10,492
...le escribió al entonces
curador del Instituto Jefferson...
3
00:00:10,493 --> 00:00:12,858
...profesor Daniel Payne, para que...
4
00:00:12,893 --> 00:00:16,620
...colaborara con la identificación
de especÃmenes que creÃan eran humanos.
5
00:00:16,700 --> 00:00:18,780
Ãste fue el resultado.
6
00:00:21,340 --> 00:00:24,580
A pesar de esta discrepancia,
el FBI y el Instituto Jefferson...
7
00:00:24,660 --> 00:00:29,340
...forjaron una relación de
beneficio muto,
Şunun için altyazılar Bones Boy In A Bush
keywords: bones, 2005, 1, cd, romanian, ro, s01xe0, a, boy, in, bush,
original filename: Bones - 2005 - 1CD - Romanian - ro - a8da83aecace3c75006fe5e79d8ea290.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,043 --> 00:00:03,295
Prin anul 1938,
2
00:00:03,337 --> 00:00:06,131
directorul FBI, J. Edgar Hoover,
3
00:00:06,131 --> 00:00:09,426
i-a cerut ?efului institutului Jefferson,
4
00:00:09,927 --> 00:00:13,639
profesorul Daniel Payne, s?-l ajute la identificarea
5
00:00:13,639 --> 00:00:16,391
unor oase, despre care Hoover credea c? sunt de om.
6
00:00:16,391 --> 00:00:17,893
Acesta este rezultatul.
7
00:00:21,355 --> 00:00:26,652
?n ciuda unor dezacorduri ini?iale,
FBI-ul ?i Institutul au realizat o asisten?? mutual? benefic?,
8
00:00:26,652 --> 00:00:32,032
care a rezistat te
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,041 --> 00:00:03,313
Még 1938-ban,
2
00:00:03,348 --> 00:00:06,116
J. Edgar Hoover, az FBI igazgatója
3
00:00:06,151 --> 00:00:09,435
Ãrt a Jeffersonian Intézmény
kurátorhelyettesének,
4
00:00:09,923 --> 00:00:13,622
Daniel Payne professzornak, és egy különös
maradvány azonosÃtását kérte,
5
00:00:13,622 --> 00:00:16,374
amelyrõl Hover szentül hitte, hogy emberi.
6
00:00:16,374 --> 00:00:17,889
Ez volt a válasz.
7
00:00:21,343 --> 00:00:26,633
A korábbi nézeteltérések ellenére az FBI és a
Jeffersonian egy kölcsönösen elõnyös,
8
00:00:26,633 --> 0
Şunun için altyazılar Bones Boy In A Bush
keywords: bones, 01x0, 5, napisy, ns, s01e0, a, boy, in, bush, s01e05, bushtxt,
original filename: Bones_01x05_(NAPiSY-74136).NS.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 624x352 23.976fps 349.3 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{25}{79}Wracaj?c do roku 1938,
{80}{147}kierownik FBI,|J. Edgar Hoover,
{147}{226}napisa? wtedy do opiekuna|Instytutu Jefersona,
{238}{327}Profesora Daniela Payna,|by pom?g? w oszacowaniu
{327}{393}pr?bki, kt?r? Hoover|uzna? za niew?tpliwie ludzk?.
{393}{429}Taki by? wynik.
{512}{639}Pomimo wcze?niejszej niezgody, FBI|i Instytut Jefersona, zawarli pakt za obop?lnymi korzy?ciami.
{639}{768}Ta relacji przetrwa?a a? po dzi? dzie?.
{769}{797}Dzi?kuje.
{895}{933}Dzi?kuje, Dr. Brennan.
{933}{975}Czy s? jakie? pytania?|Tak?
{997}{1043}Ile pani zarobi?a|n
Şunun için altyazılar Bones Boy In A Bush
keywords: bones, 10, 5, 2005, s01e0, a, boy, in, bush, topaz, s01e05,
original filename: Bones(105-DVDRip)(2005).zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,100 --> 00:00:06,700
Allá por 1938,
el director del FBI, J. Edgar Hoover...
2
00:00:06,820 --> 00:00:10,492
...le escribió al entonces
curador del Instituto Jefferson...
3
00:00:10,493 --> 00:00:12,858
...profesor Daniel Payne, para que...
4
00:00:12,893 --> 00:00:16,620
...colaborara con la identificación
de especÃmenes que creÃan eran humanos.
5
00:00:16,700 --> 00:00:18,780
Ãste fue el resultado.
6
00:00:21,340 --> 00:00:24,580
A pesar de esta discrepancia,
el FBI y el Instituto Jefferson...
7
00:00:24,660 --> 00:00:29,340
...forjaron una relación de
beneficio muto,
Şunun için altyazılar Bones Boy In A Bush
keywords: bones, 10, 5, tvrip, 2005, s01e05, a, boy, in, bush, tcm,
original filename: Bones(105-TVRip)(2005).zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,169 --> 00:00:06,007
Allá por 1938,
el director del FBI, J. Edgar Hoover...
2
00:00:06,090 --> 00:00:09,927
...le escribió al entonces
curador del Instituto Jefferson...
3
00:00:09,962 --> 00:00:12,388
...profesor Daniel Payne, para que...
4
00:00:12,430 --> 00:00:16,351
...colaborara con la identificación
de especÃmenes que creÃan eran humanos.
5
00:00:16,434 --> 00:00:18,603
Ãste fue el resultado.
6
00:00:21,272 --> 00:00:24,609
A pesar de esta discrepancia,
el FBI y el Instituto Jefferson...
7
00:00:24,692 --> 00:00:29,614
...forjaron una relación de
beneficio muto,
Şunun için altyazılar Bones Boy In A Bush
keywords: bones, 10, 5, a, boy, in, bush, www, miseries, net,
original filename: 29753.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,041 --> 00:00:03,313
En 1938,
2
00:00:03,348 --> 00:00:06,116
el director del FBI,
J. Edgar Hoover,
3
00:00:06,151 --> 00:00:09,435
le escribió al director del
Instituto Jefferson,
4
00:00:09,923 --> 00:00:13,148
Profesor Daniel Payne, para que
le auxiliara en la evaluación de
5
00:00:13,183 --> 00:00:16,374
espécimes que Hoover encontró y que
eran innegablemente humanos.
6
00:00:16,409 --> 00:00:17,889
Este fue el resultado.
7
00:00:21,343 --> 00:00:26,633
A pesar de un desacuerdo inicial, el FBI
y el Instituto iniciaron una ayuda mutua,
8
00:00:26,668 --> 00:00:32,
Şunun için altyazılar Bones Boy In A Bush
keywords: bones, s01e0, 4, the, man, in, bear, s01e04, 5, a, boy, bush, s01e05, 6, wall, s01e06,
original filename: 69141.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,961 --> 00:00:07,813
We already know
what killed the bear.
2
00:00:07,848 --> 00:00:09,464
Who's the vet
here, Sherman?
3
00:00:09,499 --> 00:00:12,139
You are, Denise.
Who's the park ranger?
4
00:00:12,139 --> 00:00:13,459
That'd be you, Sherman.
5
00:00:13,459 --> 00:00:15,242
That's why I know
what killed him.
6
00:00:15,242 --> 00:00:18,869
Scared camper drilled him
with a Winchester Magnum .338.
7
00:00:18,869 --> 00:00:21,905
I get it-- you're afraid I'm not showing
respect to the bears spirits.
8
00:00:21,940 --> 00:00:23,911
Because I have better
things to do
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,810 --> 00:00:10,944
Bones, where's the kid?
2
00:00:14,000 --> 00:00:15,567
Who's that with Zack?
3
00:00:15,484 --> 00:00:17,950
Naomi from Paleontology.
4
00:00:18,017 --> 00:00:20,113
Naomi and Zack slept together
about a month ago.
5
00:00:20,515 --> 00:00:22,506
Since then, she hasn't
return a single call.
6
00:00:22,927 --> 00:00:24,286
Oh.
7
00:00:25,563 --> 00:00:26,813
You working on
anything interesting?
8
00:00:27,476 --> 00:00:29,370
Me? Yeah, yeah,
9
00:00:29,370 --> 00:00:32,082
a three-dimensional model
of an Etruscan burial crypt.
10
00:00:32,413
Şunun için altyazılar Bones Boy In A Bush
keywords: bones, s01e0, 3, a, boy, in, the, tree, topaz, s01e03,
original filename: 200011202.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,200 --> 00:00:11,640
Huesitos, ¿qué pasa
que no sale el chico?
2
00:00:13,920 --> 00:00:17,520
- ¿Quién es ésa que está con Zack?
- Naomi, de PaleontologÃa.
3
00:00:17,600 --> 00:00:20,517
Se acostó con ella hace como un mes.
4
00:00:20,518 --> 00:00:23,920
Pero ella no le contesta ni una llamada.
5
00:00:25,080 --> 00:00:27,960
¿Estás trabajando en algo interesante?
6
00:00:28,040 --> 00:00:32,360
SÃ. En un modelo tridimensional
de una cripta funeraria etrusca.
7
00:00:32,440 --> 00:00:34,720
- ¿Y tú?
- También. En algo apasionante.
8
00:00:34,800 --> 00:00:3
Şunun için altyazılar Bones Boy In A Bush
keywords: bones, 2005, 1, cd, romanian, ro, s01xe0, 3, a, boy, in, the, tree,
original filename: Bones - 2005 - 1CD - Romanian - ro - ed0ddf6159025ab7cb4b4f631eee4518.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,800 --> 00:00:10,928
Bones, unde e copilul?
2
00:00:14,014 --> 00:00:15,557
Cine-i aia cu Zack?
3
00:00:15,474 --> 00:00:17,935
Naomi de la Paleontologie.
4
00:00:18,018 --> 00:00:20,103
Naomi and Zack s-au cuplat de o lun?.
5
00:00:20,521 --> 00:00:22,523
De atunci nu a mai r?spuns la telefoane.
6
00:00:22,940 --> 00:00:24,274
Oh.
7
00:00:25,567 --> 00:00:26,818
Lucrezi la ceva interesant?
8
00:00:27,486 --> 00:00:29,363
Eu? Da, da.
9
00:00:29,363 --> 00:00:32,074
Un model tridimensional al unui morm?nt Etrusc.
10
00:00:32,407 --> 00:00:33,325
Mm-hmm. Mm-hmm. Mda.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,658 --> 00:00:28,627
Santa Madre de Dios.
2
00:00:30,730 --> 00:00:32,721
Booth, ¿qué tenemos aqu�
3
00:00:32,799 --> 00:00:34,733
Apuesto a que yo adivino.
4
00:00:34,801 --> 00:00:39,801
Hay... lasaña, comida para gato podrida
y caucho vulcanizado.
5
00:00:40,240 --> 00:00:42,265
Tienes un excelente talento olfativo.
6
00:00:42,342 --> 00:00:44,833
- ¿Qué sucedió?
- Es obvio, ¿o no?
7
00:00:44,911 --> 00:00:47,004
Quiso vencer al semáforo.
Y lo hicieron puré.
8
00:00:47,080 --> 00:00:50,015
- ¿Qué llevaba el camión?
- Arena para acuario. Pero no--
9
00:
Şunun için altyazılar Bones Boy In A Bush
keywords: bones, 01x0, 3, napisy, ns, s01e0, boy, in, a, tree, s01e03, treetxt,
original filename: Bones_01x03_(NAPiSY-73464).NS.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 624x352 23.976fps 350.5 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{211}{262}Bones, gdzie jest dzieciak?
{336}{373}Kto jest z Zack'iem?
{371}{430}Naomi z Paleontologii.
{432}{482}Naomi i Zack spali ze sob? jaki? miesi?c temu.
{492}{540}Od tamtego momentu, nie odebra?a|od niego ani jednego telefonu.
{550}{582}Oh.
{613}{643}Pracujesz nad czym? ciekawym?
{659}{704}Ja? Tak, Tak,
{704}{769}tr?jwymiarowy model EtruScan'u krypty pogrzebowej
{777}{799}Mm-hmm. Mm-hmm.|Tak.
{798}{837}- Ty?|- Tak, oh, Bo?e, tak.
{839}{874}Bardzo ekscytuj?ce,|Bardzo ekscytuj?ce.
{875}{924}Troch?, uh, charakterystyki.
{958}{1023}Bo?e, krypt
Şunun için altyazılar Bones Boy In A Bush
keywords: bones, 01x0, 3, napisy, ns, s01e0, boy, in, a, tree, s01e03, treetxt,
original filename: Bones_01x03_(NAPiSY-73464).NS.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 624x352 23.976fps 350.5 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{211}{262}Bones, gdzie jest dzieciak?
{336}{373}Kto jest z Zack'iem?
{371}{430}Naomi z Paleontologii.
{432}{482}Naomi i Zack spali ze sob? jaki? miesi?c temu.
{492}{540}Od tamtego momentu, nie odebra?a|od niego ani jednego telefonu.
{550}{582}Oh.
{613}{643}Pracujesz nad czym? ciekawym?
{659}{704}Ja? Tak, Tak,
{704}{769}tr?jwymiarowy model EtruScan'u krypty pogrzebowej
{777}{799}Mm-hmm. Mm-hmm.|Tak.
{798}{837}- Ty?|- Tak, oh, Bo?e, tak.
{839}{874}Bardzo ekscytuj?ce,|Bardzo ekscytuj?ce.
{875}{924}Troch?, uh, charakterystyki.
{958}{1023}Bo?e, krypt
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,568 --> 00:00:08,422
Our time capsule was buried in 1987.
2
00:00:08,560 --> 00:00:11,670
The year the DOW closed
above 2000 for the first time.
3
00:00:11,751 --> 00:00:14,536
Reagan told Gorbachev
to tear down the Berlin Wall.
4
00:00:14,628 --> 00:00:17,414
You had a huge crush on LaToya Jackson.
5
00:00:18,200 --> 00:00:19,033
I did.
6
00:00:19,137 --> 00:00:20,871
You can't complain, Stinson.
7
00:00:20,940 --> 00:00:22,432
You married the head cheerleader.
8
00:00:22,512 --> 00:00:23,740
Lucky I did.
9
00:00:23,844 --> 00:00:26,861
And now we have a wonderful kid
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,700 --> 00:00:30,900
Holy mother of God!
2
00:00:30,900 --> 00:00:31,900
Ugh,geez!
3
00:00:32,600 --> 00:00:34,700
Booth,what do we have here?
4
00:00:34,700 --> 00:00:35,600
I bet I know.
5
00:00:35,600 --> 00:00:36,600
That's.
6
00:00:36,600 --> 00:00:38,100
lasagna.
7
00:00:38,100 --> 00:00:40,300
Fishy rotten cat food and.
8
00:00:40,300 --> 00:00:41,800
vulcanized rubber.
9
00:00:41,800 --> 00:00:44,500
Excellent olfactory
talents,Hodgepodge.
10
00:00:44,500 --> 00:00:45,400
What happened?
11
00:00:45,400 --> 00:00:46,300
Well,it's obvious isn't it?
12
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,810 --> 00:00:10,944
Bones, ¿dónde está el chico?
2
00:00:14,000 --> 00:00:15,567
¿Quién es la que está con Zack?
3
00:00:15,484 --> 00:00:17,950
Naomi de PeleontologÃa.
4
00:00:18,017 --> 00:00:20,113
Naomi y Zack durmieron juntos
hace un mes...
5
00:00:20,515 --> 00:00:22,506
Desde entonces, ella
no le regresa las llamadas.
6
00:00:22,927 --> 00:00:24,286
¡Oh!
7
00:00:25,563 --> 00:00:26,813
¿Estás trabajando en
algo interesante?
8
00:00:27,476 --> 00:00:29,370
¿Yo? ¡SÃ, sÃ!
9
00:00:29,370 --> 00:00:32,082
En un modelo tridimensional de
de una cripta "
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,580 --> 00:00:08,580
Our time capsule was buried in 1987.
2
00:00:08,600 --> 00:00:11,760
The year the DOW closed
above 2000 for the first time.
3
00:00:11,800 --> 00:00:14,740
Reagan told Gorbachev to
tear down the Berlin Wall.
4
00:00:14,750 --> 00:00:18,210
You had a huge crush on LaToya Jackson.
5
00:00:18,260 --> 00:00:19,100
I did.
6
00:00:19,130 --> 00:00:20,910
You can't complain,Stinson.
7
00:00:20,920 --> 00:00:22,380
You married the head cheerleader.
8
00:00:22,410 --> 00:00:23,620
Lucky I did.
9
00:00:23,910 --> 00:00:26,890
And now we have a wonderful kid
Şunun için altyazılar Bones Boy In A Bush
keywords: bones, 2005, 1, cd, spanish, 3x0, 7, boy, in, the, time, capsule,
original filename: Bones - 2005 - 1CD - Spanish - es - 2220ee30dce104ed7049c82c4897a35e.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,580 --> 00:00:08,580
<i>Nuestra c?psula del tiempo
fue enterrada en 1987.</i>
2
00:00:08,600 --> 00:00:11,760
El a?o en que el DOW cerr? por
encima de los 2000 por primera vez.
3
00:00:11,800 --> 00:00:14,740
Reagan le dijo a Gorbachev
que derribase el Muro de Berl?n.
4
00:00:14,750 --> 00:00:18,210
Y te gustaba mucho LaToya Jackson.
5
00:00:18,211 --> 00:00:19,211
As? es.
6
00:00:19,212 --> 00:00:20,910
No te puedes quejar, Stinson.
7
00:00:20,920 --> 00:00:22,380
Te casaste
con la l?der de las porristas.
8
00:00:22,410 --> 00:00:23,620
Afortunadamente lo hice.
9
00:0
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,867 --> 00:00:29,500
¡Santa madre de Dios!
2
00:00:29,567 --> 00:00:32,234
¡Oh Dios!
3
00:00:32,301 --> 00:00:34,667
Booth... ¿Qué
tenemos aquÃ?
4
00:00:34,734 --> 00:00:35,767
Apuesto a que lo sé.
5
00:00:35,834 --> 00:00:37,034
Eso es...
6
00:00:37,101 --> 00:00:38,267
Lasagna.
7
00:00:38,269 --> 00:00:40,400
Comida para gatos podrida
con olor a pescado y...
8
00:00:40,467 --> 00:00:41,867
Caucho vulcanizado.
9
00:00:41,934 --> 00:00:44,434
Excelente talento olfativo,
"Hodgepodge"
10
00:00:44,501 --> 00:00:46,400
- ¿Qué sucedió
- Bueno, es obvio ¿no?
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,867 --> 00:00:26,500
¡Santa madre de Dios!
2
00:00:26,567 --> 00:00:29,234
¡Oh Dios!
3
00:00:29,301 --> 00:00:31,667
Booth... ¿Qué
tenemos aquÃ?
4
00:00:31,734 --> 00:00:32,767
Apuesto a que lo sé.
5
00:00:32,834 --> 00:00:34,034
Eso es...
6
00:00:34,101 --> 00:00:35,267
Lasagna.
7
00:00:35,269 --> 00:00:37,400
Comida para gatos podrida
con olor a pescado y...
8
00:00:37,467 --> 00:00:38,867
Caucho vulcanizado.
9
00:00:38,934 --> 00:00:41,434
Excelente talento olfativo,
"Hodgepodge"
10
00:00:41,501 --> 00:00:43,400
- ¿Qué sucedió
- Bueno, es obvio ¿no?
Şunun için altyazılar Bones Boy In A Bush
keywords: bones, 20, 3, 2005, s02e0, the, boy, in, shroud, topaz, s02e03,
original filename: Bones(203-DVDRip)(2005).zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,658 --> 00:00:28,627
Santa Madre de Dios.
2
00:00:30,730 --> 00:00:32,721
Booth, ¿qué tenemos aqu�
3
00:00:32,799 --> 00:00:34,733
Apuesto a que yo adivino.
4
00:00:34,801 --> 00:00:39,801
Hay... lasaña, comida para gato podrida
y caucho vulcanizado.
5
00:00:40,240 --> 00:00:42,265
Tienes un excelente talento olfativo.
6
00:00:42,342 --> 00:00:44,833
- ¿Qué sucedió?
- Es obvio, ¿o no?
7
00:00:44,911 --> 00:00:47,004
Quiso vencer al semáforo.
Y lo hicieron puré.
8
00:00:47,080 --> 00:00:50,015
- ¿Qué llevaba el camión?
- Arena para acuario. Pero no--
9
00:
Şunun için altyazılar Bones Boy In A Bush
keywords: bones, 20, 3, tvrip, 2005, s02e03, the, boy, in, shroud, proper, xor,
original filename: Bones(203-TVRip)(2005).zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,558 --> 00:00:30,527
Santa Madre de Dios.
2
00:00:32,630 --> 00:00:34,621
Booth, ¿qué tenemos aqu�
3
00:00:34,699 --> 00:00:36,633
Apuesto a que yo adivino.
4
00:00:36,701 --> 00:00:41,701
Hay... lasaña, comida para gato podrida
y caucho vulcanizado.
5
00:00:42,140 --> 00:00:44,165
Tienes un excelente talento olfativo.
6
00:00:44,242 --> 00:00:46,733
- ¿Qué sucedió?
- Es obvio, ¿o no?
7
00:00:46,811 --> 00:00:48,904
Quiso vencer al semáforo.
Y lo hicieron puré.
8
00:00:48,980 --> 00:00:51,915
- ¿Qué llevaba el camión?
- Arena para acuario. Pero no--
9
00:
Şunun için altyazılar Bones Boy In A Bush
keywords: bones, 10, 3, 2005, s01e0, a, boy, in, the, tree, topaz, s01e03,
original filename: Bones(103-DVDRip)(2005).zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,200 --> 00:00:11,640
Huesitos, ¿qué pasa
que no sale el chico?
2
00:00:13,920 --> 00:00:17,520
- ¿Quién es ésa que está con Zack?
- Naomi, de PaleontologÃa.
3
00:00:17,600 --> 00:00:20,517
Se acostó con ella hace como un mes.
4
00:00:20,518 --> 00:00:23,920
Pero ella no le contesta ni una llamada.
5
00:00:25,080 --> 00:00:27,960
¿Estás trabajando en algo interesante?
6
00:00:28,040 --> 00:00:32,360
SÃ. En un modelo tridimensional
de una cripta funeraria etrusca.
7
00:00:32,440 --> 00:00:34,720
- ¿Y tú?
- También. En algo apasionante.
8
00:00:34,800 --> 00:00:3
Şunun için altyazılar Bones Boy In A Bush
keywords: bones, 10, 3, tvrip, 2005, s01e03, a, boy, in, tree, lol,
original filename: Bones(103-TVRip)(2005).zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,593 --> 00:00:11,137
Huesitos, ¿qué pasa
que no sale el chico?
2
00:00:13,514 --> 00:00:17,268
- ¿Quién es ésa que está con Zack?
- Naomi, de PaleontologÃa.
3
00:00:17,352 --> 00:00:20,646
Se acostó con ella hace como un mes.
4
00:00:20,681 --> 00:00:23,941
Pero ella no le contesta ni una llamada.
5
00:00:25,151 --> 00:00:28,154
¿Estás trabajando en algo interesante?
6
00:00:28,237 --> 00:00:32,742
SÃ. En un modelo tridimensional
de una cripta funeraria etrusca.
7
00:00:32,825 --> 00:00:35,203
- ¿Y tú?
- También. En algo apasionante.
8
00:00:35,286 --> 00:00:3
Şunun için altyazılar Bones Boy In A Bush
keywords: bones, 1x0, 3, boy, in, a, tree, www, miseries, tk,
original filename: 27381.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,810 --> 00:00:10,944
Bones, dónde está el chico?
2
00:00:14,000 --> 00:00:15,567
Quién es la que está con Zack?
3
00:00:15,484 --> 00:00:17,950
Naomi de PeleontologÃa.
4
00:00:18,017 --> 00:00:20,113
Naomi y Zack durmieron juntos
hace un mes...
5
00:00:20,515 --> 00:00:22,506
Desde entonces, ella
no le regresa las llamadas.
6
00:00:22,927 --> 00:00:24,286
Oh!.
7
00:00:25,563 --> 00:00:26,813
Estás trabajando en
algo interesante?
8
00:00:27,476 --> 00:00:29,370
Yo? SÃ, sÃ!!!
9
00:00:29,370 --> 00:00:32,082
En un modelo tridimensional de
de una cripta "Etrusca".
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 624x352 23.976fps 348.8 MB|/SubEdit b.4020 (http://subedit.prv.pl)/
{211}{262}Bones, gdzie jest dzieciak?
{336}{373}Kto jest z Zack'iem?
{371}{430}Naomi z Paleontologii.
{432}{482}Naomi i Zack spali ze sob? jaki? miesi?c temu.
{492}{540}Od tamtego momentu, nie odebra?a|od niego ani jednego telefonu.
{550}{582}Oh.
{613}{643}Pracujesz nad czym? ciekawym?
{659}{704}Ja? Tak, Tak,
{704}{769}tr?jwymiarowy model EtruScan'u krypty pogrzebowej
{777}{799}Mm-hmm. Mm-hmm.|Tak.
{798}{837}- Ty?|- Tak, oh, Bo?e, tak.
{839}{874}Bardzo ekscytuj?ce,|Bardzo ekscytuj?ce.
{875}{924}Troch?, uh, charakterystyki.
{958}{1023}Bo?e, krypt
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,867 --> 00:00:26,500
¡Santa madre de Dios!
2
00:00:26,567 --> 00:00:29,234
¡Oh Dios!
3
00:00:29,301 --> 00:00:31,667
Booth... ¿Qué
tenemos aquÃ?
4
00:00:31,734 --> 00:00:32,767
Apuesto a que lo sé.
5
00:00:32,834 --> 00:00:34,034
Eso es...
6
00:00:34,101 --> 00:00:35,267
Lasagna.
7
00:00:35,269 --> 00:00:37,400
Comida para gatos podrida
con olor a pescado y...
8
00:00:37,467 --> 00:00:38,867
Caucho vulcanizado.
9
00:00:38,934 --> 00:00:41,434
Excelente talento olfativo,
"Hodgepodge"
10
00:00:41,501 --> 00:00:43,400
- ¿Qué sucedió
- Bueno, es obvio ¿no?
Şunun için altyazılar Bones Boy In A Bush
keywords: bones, 2005, season, 2, 3, 9, 7, fps, 2x0, mother, and, child, in, the, bay, boy, shroud,
original filename: 48028-Bones_(2005)_-_Season_2-23_97_FPS.zip
1
00:00:00,790 --> 00:00:03,840
Poli?i?tii spun c? cadavrul a fost adus ?n golf.
Cred c? ar putea fi Carlie Richardson.
2
00:00:03,840 --> 00:00:05,760
?i ar trebi s? ?tiu cine e aia?
3
00:00:05,760 --> 00:00:08,350
Da. A disp?rut cu un an ?n urm?,
era ?ns?rcinat?.
4
00:00:08,550 --> 00:00:10,860
Hai, Bones.
Ar trebui s?-?i iei un televizor, s? ?tii.
5
00:00:11,350 --> 00:00:14,320
Sau m?car r?sfoie?te
o revist? People la un chio?c.
6
00:00:14,320 --> 00:00:16,120
A ap?rut ?n Jurnalul Antropologilor Investigatori?
7
00:00:16,120 --> 00:00:18,710
P?i, vezi tu, am uitat s?-mi ?nnoiesc abonamentul.
?tii ce, Bones?
8
00:00:18,710 --> 00:00:20,560
Ar treb
Şunun için altyazılar Bones Boy In A Bush
keywords: bones, s01e0, 1, pilot, s01e01, 2, the, man, in, suv, s01e02, 3, a, boy, tree, s01e03,
original filename: 69140.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 624x352 23.976fps 350.3 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{125}{158}{y:i}This is the final boarding call
{158}{204}{y:i}for Flight 416 with service...
{204}{228}I'm late.
{369}{415}This board is broken.
{415}{444}{y:i}At this time...
{444}{496}The arrivals board is not working.
{515}{585}Uh, did anybody meet the flight from Guatemala?
{585}{619}Aviateca Airlines?
{619}{655}What gate?
{700}{724}I'm late.
{774}{806}Excuse me, uh...
{806}{866}you have a computer glitch at the arrivals board.
{918}{949}Hello?
{949}{983}Sir, excuse me, yoo-hoo.
{1019}{1036}Great.
{1105}{1177}Hi. The flight from Guatemala.
Şunun için altyazılar Bones Boy In A Bush
keywords: bones, 2005, 2, 3, 9, 7, fps, 03x0, 8, the, knight, on, grid, boy, in, time, capsule, baby, bough,
original filename: 46458-Bones_(2005)-23_97_FPS.zip
1
00:00:16,601 --> 00:00:17,883
Traffic?
2
00:00:18,992 --> 00:00:21,007
Dr. Brennan looked a little
hurt when I told her
3
00:00:21,127 --> 00:00:23,383
you asked me to come out
here instead of her.
4
00:00:23,472 --> 00:00:25,441
No, Bones' feelings,
they don't get hurt.
5
00:00:25,531 --> 00:00:27,140
- She's not like you.
- Like me?
6
00:00:27,471 --> 00:00:28,343
A girl.
7
00:00:28,599 --> 00:00:30,764
Yeah, the word you're looking
for would be "woman,"
8
00:00:30,854 --> 00:00:32,674
who, incidentally, makes
more money than you.
9
00:00:32,749 --> 00:00:34,087
- Touchy.
- What can I say?
10
00:00:34,163 --> 00:00:36,528
- I'm just a
------------
Sponsored links:
------------