Advertisement:
---------------
---------------
Şunun için daha az alakalı sonuçlar Blonde Ambition 2008 1 Cd Portuguese Br Pb
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,738 --> 00:00:20,581
Tradu??o: baudrillard
2
00:01:44,370 --> 00:01:46,634
Todos a bordo para Nova York,
3
00:01:54,314 --> 00:01:56,544
Voc? realmente tem que ir?
4
00:01:56,649 --> 00:01:59,982
Se quero me tornar um modelo,
Eu n?o posso ficar aqui em Minden.
5
00:02:01,254 --> 00:02:03,154
Ei. Ei.
6
00:02:03,256 --> 00:02:06,987
Voc? sabe que voltarei em 6 meses
e a tornarei minha esposa.
7
00:02:07,093 --> 00:02:09,459
O ?nibus est? saindo agora,
?ltima chamada.
8
00:02:11,498 --> 00:02:12,795
Ei.
9
00:02:16,302 --> 00:02:17,633
Eu te amo.
10
00:02:19,072 --> 00
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,289 --> 00:00:44,289
O invenc?vel Homem de Ferro
2
00:03:06,560 --> 00:03:09,560
?.. pelo visto vou precisar de outro cara no templo...
3
00:03:11,255 --> 00:03:13,255
Sr. Rody?
4
00:03:13,386 --> 00:03:14,386
Senhor Rody...
5
00:03:16,217 --> 00:03:19,217
? Sr. Rody, ou s? Rody, n?o ambos. Lembra-se?
6
00:03:20,341 --> 00:03:24,341
As chuvas est?o quase sobre n?s e voc? est? atrasado.
7
00:03:24,375 --> 00:03:25,775
N?o ? minha culpa.
8
00:03:25,864 --> 00:03:29,164
Se o rio subterr?neo continuar a fluir,as ru?nas
ir?o desabar!
9
00:03:29,837 --> 00:03:33,137
O sr. Tony
Şunun için altyazılar Blonde Ambition 2008 1 Cd Portuguese Br Pb
keywords: stargate:, the, ark, of, truth, 2008, 1, cd, portuguese, br, pb, stargate, aot2k,
original filename: Stargate: The Ark of Truth - 2008 - 1CD - Portuguese-BR - pb - b0592db4ebd629eb86328d0af37c4723.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,401 --> 00:00:10,401
[Stargate: The Ark of Truth]
2
00:00:10,403 --> 00:00:16,403
[SK titulky: namuras]
[CZ titulky: RedVirus]
3
00:02:21,043 --> 00:02:23,106
Dlouho u? na?e
n?zory ukr?vat nem??eme.
4
00:02:23,222 --> 00:02:24,224
A ani by jsme nem?li.
5
00:02:25,400 --> 00:02:28,143
Ori vybudovali obrovsk?
arm?dy, kter? n?s maj? zni?it.
6
00:02:28,940 --> 00:02:30,171
V?echno, v co v???me,...
7
00:02:30,206 --> 00:02:32,086
... v?echno, ??m jsme,
pro n? neni p??pustn?.
8
00:02:32,495 --> 00:02:35,585
Nezastav? se pred ni??m, aby zni?ili
ka?d? posledn? ?lomek d?kaz?,...
Şunun için altyazılar Blonde Ambition 2008 1 Cd Portuguese Br Pb
keywords: blonde, ambition, 2008, 1, cd, romanian, ro, p, 2, pxbeowulf,
original filename: Blonde Ambition - 2008 - 1CD - Romanian - ro - 786f4c7fbdab015d62f70d2f645744e8.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,364 --> 00:00:20,399
Traducerea ?i adaptarea
LIVIU DARIAN ? titr?ri.ro
2
00:00:58,878 --> 00:01:00,541
Vreau hidromel !
3
00:01:01,164 --> 00:01:02,924
Turna?i-mi hidromel !
4
00:01:04,097 --> 00:01:07,583
DANEMARCA
ANUL 507 e.n.
5
00:01:08,649 --> 00:01:12,941
??i mul?umesc,
frumoasa mea regin?...
6
00:01:17,089 --> 00:01:19,299
Hrothgar ! Hrothgar !
7
00:01:20,050 --> 00:01:21,683
Iat? cum st? socoteala...
8
00:01:22,081 --> 00:01:24,109
Dup? ce mori, ?l vei ?nt?lni,
9
00:01:25,089 --> 00:01:29,528
dac? l-ai recunoscut
ca unic zeu.
10
00:01:35,063 --> 00:01:36,6
Şunun için altyazılar Blonde Ambition 2008 1 Cd Portuguese Br Pb
keywords: terminator:, the, sarah, connor, chronicles, 2008, 1, cd, portuguese, br, pb, terminator, s01e0, 2, notv, pt, s01e02,
original filename: Terminator: The Sarah Connor Chronicles - 2008 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 3f5f5d47d38573c17f41bd4ce9da49e9.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,530 --> 00:00:06,440
<i>No futuro, meu filho liderar? ?
humanidade em uma guerra contra Skynet...</i>
2
00:00:07,710 --> 00:00:10,460
<i>Um sistema programado
para destruir ao mundo.</i>
3
00:00:12,430 --> 00:00:14,510
<i>enviou m?quinas
de volta no tempo.</i>
4
00:00:15,660 --> 00:00:18,750
<i>Algumas para mat?-lo,
uma para proteg?-lo.</i>
5
00:00:19,230 --> 00:00:22,290
<i>Hoje lutamos para deter
Skynet inclusive antes de que seja criado.</i>
6
00:00:22,950 --> 00:00:24,480
<i>Para trocar nosso futuro.</i>
7
00:00:25,450 --> 00:00:27,050
<i>Para trocar seu destino.</i>
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:44,370 --> 00:01:47,134
<i>Les passagers pour New York sont pri?s</i>
<i>de monter.</i>
2
00:01:54,314 --> 00:01:56,544
Tu dois vraiment partir?
3
00:01:56,649 --> 00:01:59,982
Si je veux devenir mannequin,
je ne peux pas rester ? Minden.
4
00:02:01,254 --> 00:02:03,154
Arr?te.
5
00:02:03,256 --> 00:02:06,987
Tu sais que je vais revenir dans six mois
et t'?pouser.
6
00:02:07,093 --> 00:02:09,459
<i>Le bus va partir. Dernier appel.</i>
7
00:02:11,498 --> 00:02:12,795
H?.
8
00:02:16,302 --> 00:02:17,633
Je t'aime.
9
00:02:19,072 --> 00:02:21,802
- Je t'aime encore plus.
-
Şunun için altyazılar Blonde Ambition 2008 1 Cd Portuguese Br Pb
keywords: love, lies, bleeding, 2008, 1, cd, portuguese, br, pb, bestdivx,
original filename: Love Lies Bleeding - 2008 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 3d1a3a56e2d8b2dd15a91a6d885d0899.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,123 --> 00:00:19,852
Legenda: TRX
Janeiro de 2008
2
00:00:23,123 --> 00:00:24,852
<i>No sonho, ? no final da tarde...</i>
3
00:00:25,058 --> 00:00:28,721
<i>...e as sombras se alongam
no gramado verde e exuberante.</i>
4
00:00:28,928 --> 00:00:31,829
<i>E temos um velho casar?o
com muitas ?rvores...</i>
5
00:00:32,032 --> 00:00:34,592
<i>...e o gramada ? irrigado
automaticamente.</i>
6
00:00:34,801 --> 00:00:36,564
<i>E eu me balan?o em uma rede...</i>
7
00:00:36,770 --> 00:00:39,534
<i>...cochilando em uma
tarde de domingo.</i>
8
00:00:39,739 --> 00:00:41,832
<i>E voc? e
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:44,370 --> 00:01:46,634
<i>All aboard for New York City.</i>
2
00:01:54,314 --> 00:01:56,544
Do you really have to go?
3
00:01:56,649 --> 00:01:59,982
If I want to make it as a model,
I can't stay here in Minden.
4
00:02:01,254 --> 00:02:03,154
Hey. Hey.
5
00:02:03,256 --> 00:02:06,987
Now, you know I'm gonna come back
in six months and make you my wife.
6
00:02:07,093 --> 00:02:09,459
<i>Bus is leaving now. Last call.</i>
7
00:02:11,498 --> 00:02:12,795
Hey.
8
00:02:16,302 --> 00:02:17,633
I love you.
9
00:02:19,072 --> 00:02:21,802
- I love you more.
- I love you more.
Şunun için altyazılar Blonde Ambition 2008 1 Cd Portuguese Br Pb
keywords: porno, valley, 2004, 1, cd, portuguese, br, pb, s01e0, 6, legally, blonde, s01e06,
original filename: Porno Valley - 2004 - 1CD - Portuguese-BR - pb - a22a647388fe479b9a4cb80fca88bffe.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,210 --> 00:00:03,980
Hollywood, Calif?rnia.
2
00:00:03,980 --> 00:00:07,240
Uma cidade de piscinas e estrelas de cinema.
3
00:00:07,240 --> 00:00:10,970
Cujo principal produto de exporta??o ? o glamour.
4
00:00:12,200 --> 00:00:15,110
Mas, sobre essas montanhas e ?rvores,
5
00:00:15,110 --> 00:00:17,790
fica um outro lado do neg?cio,
6
00:00:17,790 --> 00:00:21,440
O Porno Valley ? o novo sonho americano,
7
00:00:23,610 --> 00:00:26,140
onde um filme de US$ 20 mil d?lares...
8
00:00:27,780 --> 00:00:30,360
...transforma-se num lucro de US$ 20 milh?es.
9
00:00:32,880 --> 00
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,906 --> 00:00:42,704
RUBlAS TRABAJANDO
2
00:01:43,203 --> 00:01:44,261
ClUDAD DE NUEVA YORK
3
00:01:44,370 --> 00:01:46,804
<i>Todos a bordo</i>
<i>para Ia ciudad de Nueva York.</i>
4
00:01:54,314 --> 00:01:56,544
?De veras tienes que ir?
5
00:01:56,649 --> 00:01:59,982
Si quiero triunfar como modelo,
no puedo quedarme en Minden.
6
00:02:01,254 --> 00:02:03,154
Oye. Oye.
7
00:02:03,256 --> 00:02:06,987
Volver? en seis meses, y ser?s mi esposa.
8
00:02:07,093 --> 00:02:09,459
<i>EI autob?s va a partir. ?Itima IIamada.</i>
9
00:02:11,498 --> 00:02:12,795
Oye.
10
00:02
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,738 --> 00:00:20,581
Tradu??o: baudrillard
2
00:01:44,370 --> 00:01:46,634
Todos a bordo para Nova York,
3
00:01:54,314 --> 00:01:56,544
Voc? realmente tem que ir?
4
00:01:56,649 --> 00:01:59,982
Se quero me tornar um modelo,
Eu n?o posso ficar aqui em Minden.
5
00:02:01,254 --> 00:02:03,154
Ei. Ei.
6
00:02:03,256 --> 00:02:06,987
Voc? sabe que voltarei em 6 meses
e a tornarei minha esposa.
7
00:02:07,093 --> 00:02:09,459
O ?nibus est? saindo agora,
?ltima chamada.
8
00:02:11,498 --> 00:02:12,795
Ei.
9
00:02:16,302 --> 00:02:17,633
Eu te amo.
10
00:02:19,072 --> 00
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:44,370 --> 00:01:47,134
<i>Les passagers pour New York sont pri?s</i>
<i>de monter.</i>
2
00:01:54,314 --> 00:01:56,544
Tu dois vraiment partir?
3
00:01:56,649 --> 00:01:59,982
Si je veux devenir mannequin,
je ne peux pas rester ? Minden.
4
00:02:01,254 --> 00:02:03,154
Arr?te.
5
00:02:03,256 --> 00:02:06,987
Tu sais que je vais revenir dans six mois
et t'?pouser.
6
00:02:07,093 --> 00:02:09,459
<i>Le bus va partir. Dernier appel.</i>
7
00:02:11,498 --> 00:02:12,795
H?.
8
00:02:16,302 --> 00:02:17,633
Je t'aime.
9
00:02:19,072 --> 00:02:21,802
- Je t'aime encore plus.
-
Şunun için altyazılar Blonde Ambition 2008 1 Cd Portuguese Br Pb
keywords: ma, vie, en, rose, 1997, 1, cd, portuguese, br, pb, delite,
original filename: Ma vie en rose - 1997 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 4c034453fcc9b1707e4a7c087c57ffa7.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,000 --> 00:00:38,000
MINHA VIDA EM COR DE ROSA
2
00:01:35,600 --> 00:01:37,500
<i>Leve-me para dan?ar
esta noite...</i>
3
00:01:37,500 --> 00:01:40,600
<i>... bochecha com
bochecha e bem abra?ados.</i>
4
00:01:42,900 --> 00:01:44,800
Como s?o os
novos vizinhos?
5
00:01:46,000 --> 00:01:49,000
Muito chamativos.
Est?o dando uma festa,
6
00:01:49,000 --> 00:01:51,200
antes mesmo de
desempacotar.
7
00:01:53,300 --> 00:01:54,300
Eu acho simp?tico.
8
00:01:56,500 --> 00:01:57,800
Espero poder dan?ar.
9
00:01:58,500 --> 00:02:00,500
J? chega, Titi.
Chegaremos tarde.
10
Şunun için altyazılar Blonde Ambition 2008 1 Cd Portuguese Br Pb
keywords: the, man, from, earth, 2007, 1, cd, portuguese, br, pb, proper, domino,
original filename: The Man from Earth - 2007 - 1CD - Portuguese-BR - pb - ce7d80f94a898f50eb2f2958885fda4a.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,701 --> 00:00:45,033
Ei, amigo.
2
00:00:45,033 --> 00:00:47,033
N?o perde tempo,
n?o ??
3
00:00:47,033 --> 00:00:48,767
Tento n?o perder.
4
00:00:48,767 --> 00:00:50,067
Bem,
precisa de ajuda?
5
00:00:50,067 --> 00:00:51,167
Claro.
6
00:00:54,901 --> 00:00:56,634
Se importa de nos dizer,
7
00:00:56,634 --> 00:00:59,033
que diabos foi aquilo?
8
00:00:59,033 --> 00:01:00,400
N?o gosto de despedidas.
9
00:01:00,400 --> 00:01:03,767
Esse ? o objetivo de uma festa
de despedida, John.
10
00:01:03,767 --> 00:01:06,067
Deu trabalho, sabia?
11
00:01:06,067 --> 00:01:08
Şunun için altyazılar Blonde Ambition 2008 1 Cd Portuguese Br Pb
keywords: swing, kids, 1993, 1, cd, portuguese, br, pb, os, ultimos, rebeldes,
original filename: Swing Kids - 1993 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 813bcb8200c24c8399bf9340f0291877.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,900 --> 00:00:18,900
Nos ?ltimos tempos dos anos 30,
um novo movimento
2
00:00:19,000 --> 00:00:22,400
Se estendia entre os adolescentes
de Hamburgo, Alemanha.
3
00:00:22,600 --> 00:00:26,500
Seus seguidores se negavam a unir-se a
organiza??o juvenil dos nazistas,
4
00:00:26,700 --> 00:00:29,800
Os jovens Hitlerianos,
mais conhecidos como a H.J.
5
00:00:30,000 --> 00:00:32,500
Estes jovens de cabelos longos,
estavam obcecados
6
00:00:32,700 --> 00:00:35,900
Com os filmes americanos,
a moda brit?nica e a m?sica Swing.
7
00:00:39,000 --> 00:00:41,600
Se denominavam a si mesmos
Şunun için altyazılar Blonde Ambition 2008 1 Cd Portuguese Br Pb
keywords: the, last, man, on, earth, 1964, 1, cd, portuguese, br, pb, mortos, que, matam,
original filename: The Last Man on Earth - 1964 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 9c558245c67faa22625dbf6f67b2ef98.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:10,335 --> 00:01:14,705
IGREJA COMUNIT?RIA
O FIM CHEGOU
2
00:01:45,645 --> 00:01:49,445
<i>Um outro dia para enfrentar.
Melhor me preparar.</i>
3
00:01:59,592 --> 00:02:03,126
MORTOS QUE MATAM
4
00:02:16,449 --> 00:02:19,608
DEZEMBRO, 1965
5
00:02:20,553 --> 00:02:24,181
<i>? tudo o que se passou
desde que herdei o mundo?</i>
6
00:02:24,181 --> 00:02:26,088
<i>Somente tr?s anos.</i>
7
00:02:27,027 --> 00:02:29,694
<i>Parece que foram
100 milh?o anos.</i>
8
00:02:30,064 --> 00:02:33,292
1968 - JANEIRO - FEVEREIRO
MAR?O - ABRIL - MAIO - JUNHO
9
00:04:33,745 --> 00:04:38,00
Şunun için altyazılar Blonde Ambition 2008 1 Cd Portuguese Br Pb
keywords: anche, libero, va, bene, 2006, 1, cd, portuguese, br, pb, 2005, prestige,
original filename: Anche libero va bene - 2006 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 9e9d49a778309db065721f4b6288a286.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,385 --> 00:00:23,345
ESTAMOS BEM MESMO SEM VOC?
2
00:00:33,233 --> 00:00:35,224
Hora de acordar.
3
00:00:35,402 --> 00:00:37,632
Seu maluco.
4
00:01:04,931 --> 00:01:08,094
- Sua vadia.
- ? para o seu bem.
5
00:01:12,038 --> 00:01:13,665
Tommaso?
6
00:01:17,444 --> 00:01:20,311
N?o pode ainda estar dormindo.
7
00:01:22,782 --> 00:01:24,579
O que ainda faz na cama?
8
00:01:24,751 --> 00:01:26,446
Estou pronto, papai.
9
00:01:26,619 --> 00:01:28,712
Pronto? Pronto como!
10
00:01:28,888 --> 00:01:31,516
N?o sei, estou cheio.
11
00:01:31,691 --> 00:01:32,680
Viola
Şunun için altyazılar Blonde Ambition 2008 1 Cd Portuguese Br Pb
keywords: the, thief, of, bagdad, 1940, 1, cd, portuguese, br, pb, eng, shareconnector,
original filename: The Thief of Bagdad - 1940 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 10ff71746239c98641cda44e3aaaacad.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,200 --> 00:00:22,694
"O LADR?O DE BAGD?"
2
00:02:08,577 --> 00:02:10,238
"Eu nunca entendi
3
00:02:10,346 --> 00:02:14,009
"Porque os homens voltam do mar
4
00:02:14,283 --> 00:02:15,910
"O mar ? cruel, cruel
5
00:02:15,985 --> 00:02:19,751
"Mas o mar ? limpo
6
00:02:20,556 --> 00:02:21,989
"A causa de
7
00:02:22,057 --> 00:02:26,323
"Tamanha pureza deve ser
8
00:02:27,029 --> 00:02:28,621
"Que os homens no mar
9
00:02:28,697 --> 00:02:33,134
"S?o poucos e espalhados
10
00:02:39,541 --> 00:02:44,478
"Tudo o que ela me deu
foram dificuldades
11
00:02:44,914 --> 0
Şunun için altyazılar Blonde Ambition 2008 1 Cd Portuguese Br Pb
keywords: ley, del, deseo, la, 1987, 1, cd, portuguese, br, pb, lei, do, desejo, pedro, almodovar,
original filename: Ley del deseo, La - 1987 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 3b09fd36194c0ef5421409e6ba7b60f4.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:43,000 --> 00:01:44,400
Devagar.
2
00:01:48,000 --> 00:01:49,320
Assim.
3
00:01:57,000 --> 00:01:59,000
N?o tire a cueca ainda.
4
00:02:00,000 --> 00:02:01,560
N?o me olhe.
5
00:02:02,000 --> 00:02:03,560
N?o me olhe.
6
00:02:04,000 --> 00:02:05,840
Lembre-se, est? s?.
7
00:02:06,000 --> 00:02:08,120
Tem um espelho ? esquerda.
8
00:02:10,000 --> 00:02:11,200
V??
9
00:02:14,000 --> 00:02:15,920
Levante e v? at? ele.
10
00:02:19,000 --> 00:02:20,400
Olhe-se.
11
00:02:23,000 --> 00:02:24,800
Beije seus l?bios.
12
00:02:30,000 --> 00:02:31,400
De novo.
13
00:0
Şunun için altyazılar Blonde Ambition 2008 1 Cd Portuguese Br Pb
keywords: dawn, of, the, dead, 2006, 1, cd, portuguese, br, pb, zombi, 1978, esp, george, a, romero, dvd, rip, dual, by, forfil, www, divxclasico, com,
original filename: Dawn of the Dead - 2006 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 14e49eba91da79ccabfc8e44247ca520.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,247 --> 00:00:23,566
?Te encuentras bien?
2
00:00:24,207 --> 00:00:25,481
Sobre todo que no cunda el p?nico.
3
00:00:25,647 --> 00:00:27,000
<i>?Qu? es lo que quiere decir?</i>
4
00:00:27,167 --> 00:00:28,441
<i>Usted no tiene ni idea sobre eso.</i>
5
00:00:28,607 --> 00:00:30,518
<i>Y usted, ?qu? es lo que sabe?
- Muy poco.</i>
6
00:00:30,687 --> 00:00:32,200
<i>Todav?a queda mucho por averiguar...</i>
7
00:00:32,607 --> 00:00:34,598
<i>...pero debemos actuar en funci?n
de lo que sabemos.</i>
8
00:00:34,807 --> 00:00:37,241
Estamos viviendo una pesadilla.
- S?.
9
00:00
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:39,719 --> 00:03:41,687
Sarah, corra!
2
00:04:15,288 --> 00:04:16,414
N?o...
3
00:04:38,511 --> 00:04:44,814
P?NICO NA FLORESTA 2
4
00:04:51,157 --> 00:04:54,126
LAGO KUMBRABOW
PARQUE ESTADUAL
5
00:05:11,711 --> 00:05:13,406
Que lindo!
6
00:05:22,588 --> 00:05:23,885
Pare!
7
00:05:39,072 --> 00:05:40,164
Bom dia.
8
00:05:40,406 --> 00:05:42,033
DESAPARECIDOS
SARAH TRAVERS E JAMES BLOCK
9
00:05:42,108 --> 00:05:43,040
RECOMPENSA US$ 60.000
10
00:05:50,116 --> 00:05:51,811
Em que posso ajudar?
11
00:05:52,085 --> 00:05:56,647
? a primeira vez aqui
e n?o sabem por
Şunun için altyazılar Blonde Ambition 2008 1 Cd Portuguese Br Pb
keywords: mujeres, al, borde, un, ataque, nervios, 1988, 1, cd, portuguese, br, pb, pedro, almodovar, pt,
original filename: Mujeres al borde de un ataque de nervios - 1988 - 1CD - Portuguese-BR - pb - c61ad97a8af0a0c38ed0bc3e5412a51c.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:42,475 --> 00:02:45,824
H? meses me mudei para este
apartamento de cobertura com Ivan.
2
00:02:45,899 --> 00:02:48,069
O mundo se acabava
ao meu redor...
3
00:02:48,138 --> 00:02:51,783
e eu queria salvar-me e salv?-lo.
4
00:02:51,850 --> 00:02:53,889
Me sentia como No?.
5
00:02:53,961 --> 00:02:55,750
No jardim que instalei
no terra?o...
6
00:02:55,818 --> 00:02:58,981
queria ter um casal
de todas as esp?cies animais.
7
00:03:00,041 --> 00:03:01,797
De qualquer modo
8
00:03:01,865 --> 00:03:04,963
n?o consegui salvar o casal que mais me interessava:
9
00:03:05,032 --> 00:03:06,461
o meu.
10
00:03:06,537 --
Şunun için altyazılar Blonde Ambition 2008 1 Cd Portuguese Br Pb
keywords: falling, down, 1993, 1, cd, portuguese, br, pb, um, dia, de, furia,
original filename: Falling Down - 1993 - 1CD - Portuguese-BR - pb - aa0bbf482d706d5090e26d4a06f0cde9.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:55,400 --> 00:00:58,100
UM DIA DE F?RIA
2
00:02:59,800 --> 00:03:01,500
LIBERDADE FINANCEIRA
3
00:03:01,800 --> 00:03:03,600
ELE MORREU
PELOS NOSSOS PECADOS
4
00:03:04,400 --> 00:03:07,300
COMO ESTOU DIRIGINDO?
DISQUE 1 -800-COMA MERDA
5
00:04:18,900 --> 00:04:21,000
LENTID?O
6
00:04:39,000 --> 00:04:42,000
Ei, onde voc? pensa que vai?
7
00:04:43,000 --> 00:04:44,600
Vou para casa.
8
00:05:03,400 --> 00:05:04,600
SOCORRO!
9
00:05:30,900 --> 00:05:31,700
Guarda!
10
00:05:32,400 --> 00:05:36,500
O cara saiu andando. Talvez tenha
ido mijar, mas n?o voltou mais.
11
0
Şunun için altyazılar Blonde Ambition 2008 1 Cd Portuguese Br Pb
keywords: sen, to, chihiro, no, kamikakushi, 2001, cd, portuguese, br, pb, spirited, away, h26, 4,
original filename: Sen to Chihiro no kamikakushi - 2001 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 10e2a1874dbdac0e28b69c572c1b3374.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,560 --> 00:00:09,480
Revis?o e sincronia:
gdupont
2
00:00:11,880 --> 00:00:15,960
"Vou sentir saudades, Chihiro!
Sua melhor amiga, Rumi."
3
00:00:16,280 --> 00:00:17,640
Chihiro?
4
00:00:17,840 --> 00:00:20,520
Chihiro! Estamos quase l?!
5
00:00:21,480 --> 00:00:23,400
Isso est? realmente no meio
de lugar nenhum!
6
00:00:24,160 --> 00:00:26,280
Vou ter que fazer compras
em outra cidade!
7
00:00:26,560 --> 00:00:28,280
Vai ser muito bom
depois de voc? se acostumar...
8
00:00:31,520 --> 00:00:33,560
Olha, Chihiro, l? est?
sua nova escola!
9
00:00:33,560 --> 00:00:34,80
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:10,380 --> 00:01:15,480
PSICOPATA AMERICANO
2
00:02:20,413 --> 00:02:25,313
Esta noite temos ravioli de lula
ao molho de capim lim?o com...
3
00:02:25,347 --> 00:02:29,280
profiteroles de queijo e salada
Caesar. Como entrada...
4
00:02:29,313 --> 00:02:34,313
torta de peixe-espada, peito de
perdiz em coulis de framboesa...
5
00:02:34,347 --> 00:02:38,313
- com timbale de cervo...
- E coelho grelhado com fritas.
6
00:02:38,347 --> 00:02:42,313
Esta noite temos ravioli de lula
ao molho de capim-lim?o...
7
00:02:47,313 --> 00:02:51,347
- Isso aqui ? pra mulher.
- Por que n?o estamo
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,970 --> 00:00:59,530
``A NATUREZA QUASE HUMANA``
2
00:01:24,898 --> 00:01:26,889
Lila! Lila!
3
00:01:27,100 --> 00:01:28,965
-Lila!
-Aqui!
4
00:01:29,169 --> 00:01:31,831
Voc? acha que isso prejudicar?
as vendas do seu livro?
5
00:01:32,038 --> 00:01:34,131
Lila, voc? est? arrependida?
6
00:01:34,441 --> 00:01:35,908
N?o estou arrependida.
7
00:01:36,243 --> 00:01:38,074
Estou arrependido.
8
00:01:38,545 --> 00:01:41,776
Nem sei mais o que
significa arrependimento.
9
00:01:46,086 --> 00:01:50,716
N?o estou arrependida. Ent?o vou
passar o resto da vida na pris?o...
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,290 --> 00:00:39,290
FRIENDS apresenta...
2
00:00:41,800 --> 00:00:46,800
Vers?o Brasileira
paulostriker
3
00:02:15,235 --> 00:02:16,793
N?o tem ningu?m nesse lugar.
4
00:02:35,421 --> 00:02:36,752
Tem algu?m em casa?
5
00:02:38,358 --> 00:02:40,622
Que estranho.
Tem uma luz ligada.
6
00:02:43,930 --> 00:02:45,397
Tem algu?m em casa?
7
00:02:53,106 --> 00:02:55,904
Isso ? uma cidade fantasma.
N?o tem ningu?m aqui.
8
00:03:00,880 --> 00:03:01,369
Quanto?
9
00:03:01,514 --> 00:03:04,642
O ouro vale mais que a prata.
10
00:03:04,784 --> 00:03:06,012
Ol?.
11
00:03
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:01,000 --> 00:02:06,027
O que deseja, Sr. Cottonn?
A caixa.
2
00:02:17,848 --> 00:02:20,339
Pegue-a.
Ela ? sua.
3
00:02:25,888 --> 00:02:28,414
Sempre foi.
4
00:05:55,949 --> 00:05:58,941
Deve ser uma dessas.
Vou morrer congelada!
5
00:05:59,319 --> 00:06:02,379
Talvez algu?m tenha
Trocado o segredo.
6
00:06:02,688 --> 00:06:04,919
Imagine! Quem iria
fazer isso?
7
00:06:05,758 --> 00:06:07,658
N?o sei.
? apenas uma opini?o.
8
00:06:09,228 --> 00:06:10,718
Consegui.
9
00:06:11,197 --> 00:06:12,628
"Voil?."
10
00:06:13,065 --> 00:06:15,589
Bem, ? aqui.
11
00:06:
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:47,000 --> 00:01:51,203
Trabalhadores desempregados, em n?mero
crescente devido a reforma econ?mica...
2
00:01:51,270 --> 00:01:54,539
...decretada pelo Primeiro Ministro
est?o criando tumulto em todo o pa?s.
3
00:01:54,539 --> 00:01:58,142
E com a confus?o entre os membros do
parlamento inflamada por coment?rios do...
4
00:01:58,142 --> 00:02:01,511
...Ministro das Finan?as, Takanashi
durante um recente inqu?rito parlamentar,
5
00:02:01,611 --> 00:02:04,146
parece n?o haver acordo
entre o governo e a oposi??o.
6
00:02:05,681 --> 00:02:07,816
E a?. O que vai querer?
7
00:02:08,083
Şunun için altyazılar Blonde Ambition 2008 1 Cd Portuguese Br Pb
keywords: the, big, bang, theory, 2007, 1, cd, portuguese, br, pb, s01e0, 2, xor, s01e02,
original filename: The Big Bang Theory - 2007 - 1CD - Portuguese-BR - pb - c8e6fdcbe3b11e0ae989f1196898dc71.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,552 --> 00:00:02,513
L? vamos n?s!
Pad thai, sem amendoin.
2
00:00:02,633 --> 00:00:03,969
Mas ele n?o tem oleo de amendoin?
3
00:00:04,192 --> 00:00:05,342
N?o tenho certeza.
4
00:00:05,467 --> 00:00:08,056
Fiquem todos de olho no Howard
para o caso dele come?ar a inchar.
5
00:00:09,559 --> 00:00:12,107
Como n?o ? epoca de abelhas,
Voc? pode usar a minha epinefrina(adrenalina).
6
00:00:13,309 --> 00:00:15,926
- Alguem tem pauzinhos?
- N?o prescisa ? comida thailandesa.
7
00:00:16,134 --> 00:00:17,252
L? vem.
8
00:00:17,498 --> 00:00:20,227
Thailandia tem garfos desde
a s
Şunun için altyazılar Blonde Ambition 2008 1 Cd Portuguese Br Pb
keywords: big, trouble, in, little, china, 1986, 1, cd, portuguese, br, pb, dual, cst,
original filename: Big Trouble in Little China - 1986 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 1eed97bf2eca4f983e44e0b470d2226a.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,055 --> 00:00:14,458
<i>O que gostaria de saber hoje ?
<i>sua vers?o do acontecimento.</i>
2
00:00:15,127 --> 00:00:18,062
- Quer dizer, a verdade?
- Claro.
3
00:00:18,564 --> 00:00:22,261
Primeiro,
diga seu nome e sua ocupa??o para registro.
4
00:00:23,268 --> 00:00:25,327
Egg Shen, motorista de ?nibus.
5
00:00:26,071 --> 00:00:30,098
Motorista de ?nibus.
Que tipo de ?nibus e linha, por favor?
6
00:00:31,310 --> 00:00:37,010
?nibus de excurs?es. ?nibus para turistas
no Bairro dos Chineses de S?o Francisco.
7
00:00:37,115 --> 00:00:43,145
Obrigado. Agora,
antes de chegarmos a
Şunun için altyazılar Blonde Ambition 2008 1 Cd Portuguese Br Pb
keywords: just, cause, 1995, 1, cd, portuguese, br, pb, justa, causa,
original filename: Just Cause - 1995 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 34c70c9562e687379b07162aaacaf72b.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0687}{0999}Sincronizado e Traduzido por Dryx - Portugu?s Brasil
{1059}{1192}JUSTA CAUSA
{1954}{2019}Ei, se querem que eu pague,|lavem bem lavado.
{2029}{2094}Uma lavada dessas n?o vale 50 cents.
{2102}{2161}Tens que pagar 1 Dolar e 50 a cada um.
{2161}{2225}Nem pensar. acham que sou algum idiota?
{2264}{2314}A chuva est? fazendo a metade do trabalho.
{2633}{2677}Bobby Earl, a p?rola Culta...
{2677}{2705}O que ? que h??
{2705}{2741}Voc?s, Parem um pouco.
{2790}{2838}Bobby Earl, precisamos conversar.
{2846}{2892}-Parem com isso!|-Conversar sobre qu??
{2939}{2975}Venha comigo dar um passeio.
{2986}{3035}-Dar um passeio...|-Por favor?
{325
Şunun için altyazılar Blonde Ambition 2008 1 Cd Portuguese Br Pb
keywords: californication, 2007, 1, cd, portuguese, br, pb, s01e0, preair, sitv, s01e01,
original filename: Californication - 2007 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 2aa5f5aa41415a099e254daa28d04062.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:09,256 --> 00:01:10,659
Ok, grand?o, eu e voc?.
2
00:01:11,851 --> 00:01:14,464
N?s nunca fizemos isso antes, mas...
3
00:01:14,834 --> 00:01:17,092
...em tempos de desespero s?o precisas
medidas desesperadas.
4
00:01:17,524 --> 00:01:20,162
- Meu nome ? Hank.
- Ola, Hank.
5
00:01:21,904 --> 00:01:24,962
Me desculpe irm?,
Eu estava tentando bater um...
6
00:01:25,084 --> 00:01:26,942
...papinho com o seu marido ali.
7
00:01:27,096 --> 00:01:28,346
Eu posso ajudar?
8
00:01:28,466 --> 00:01:31,557
N?o, eu n?o ia querer incomodar
uma pessoa de verdade com isso.
9
00:01:31,
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,806 --> 00:00:15,806
Ripado do subpack por
paulostriker
2
00:00:25,058 --> 00:00:29,051
Mano Italiano
3
00:02:17,470 --> 00:02:19,461
Rio Adige
Verona, It?lia, 1979
4
00:02:22,142 --> 00:02:24,702
Ent?o, Maria.
Como ? a vida de casada?
5
00:02:25,512 --> 00:02:30,882
Fant?stica. Podemos dormir
na mesma cama toda noite.
6
00:02:32,185 --> 00:02:35,177
S? que Enzo me obriga a fazer...
7
00:02:36,156 --> 00:02:37,646
por atr?s.
8
00:02:38,825 --> 00:02:40,850
Como assim?
9
00:02:41,161 --> 00:02:43,061
No traseiro.
10
00:02:46,166 --> 00:02:48,532
Acho que vou gosta
Şunun için altyazılar Blonde Ambition 2008 1 Cd Portuguese Br Pb
keywords: laberinto, del, fauno, 2006, 1, cd, portuguese, br, pb, c0, ldude,
original filename: Laberinto del fauno, El - 2006 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 8ffcbe69b8720139bad26738a5b1c391.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,142 --> 00:00:48,356
Espanha, 1944
2
00:00:49,716 --> 00:00:51,084
A Guerra Civil acabou.
3
00:00:51,084 --> 00:00:53,219
Escondidos nas montanhas,
4
00:00:53,219 --> 00:00:55,422
grupos armados continuam combatendo
o novo regime Fascista.
5
00:00:55,422 --> 00:00:57,686
Postos militares s?o criados para
acabar com a resist?ncia.
6
00:01:20,780 --> 00:01:24,580
H? muito tempo atr?s,
7
00:01:26,820 --> 00:01:31,621
no Reino Subterr?neo,
onde n?o h? mentiras ou dor,
8
00:01:32,692 --> 00:01:36,685
viveu uma princesa que sonhava
com o mundo humano.
9
00:01:38,698 --> 00:0
Şunun için altyazılar Blonde Ambition 2008 1 Cd Portuguese Br Pb
keywords: big, day, 2006, 1, cd, portuguese, br, pb, s01e0, 2, xor, s01e02,
original filename: Big Day - 2006 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 9ee98a5a05043c30cda92d805472832a.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,547 --> 00:00:02,834
Espere ! espere, espere, espere
Minhas lentes de contato!
2
00:00:05,249 --> 00:00:06,096
Eu bebi suas lentes?
3
00:00:06,097 --> 00:00:08,340
Sou completamente cego
sem minhas lentes!
4
00:00:09,456 --> 00:00:10,717
Voc? sabe que ainda pode voltar
atr?s, certo?
5
00:00:14,230 --> 00:00:14,765
O qu??
6
00:00:15,000 --> 00:00:16,467
? que,
? t?o bom...
7
00:00:18,940 --> 00:00:20,210
Como isso ? inovador?
8
00:00:22,327 --> 00:00:23,422
Bem, ah...
9
00:00:23,768 --> 00:00:26,156
Pequenas rom?s,
elas s?o incrivelmente divertidas.
10
00:00:29,05
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,628 --> 00:00:27,348
TSOTSI
2
00:00:34,629 --> 00:00:36,748
Outra vez...
Jogue outra vez!
3
00:00:39,949 --> 00:00:42,630
Onze.
- Onze?
4
00:00:43,150 --> 00:00:44,750
Nove.
5
00:00:45,949 --> 00:00:46,950
O qu??
6
00:00:46,950 --> 00:00:50,190
Quatro mais cinco s?o
nove e n?o onze...
7
00:00:52,030 --> 00:00:53,551
Est? bem... Est? bem...
8
00:00:53,551 --> 00:00:55,751
Quatro mais cinco s?o
nove. N?o onze...
9
00:00:55,751 --> 00:00:57,631
Jogue outra vez...
10
00:00:57,631 --> 00:00:58,831
J? chega...
11
00:00:59,351 --> 00:01:00,631
Ei, Tsotsi...
12
Şunun için altyazılar Blonde Ambition 2008 1 Cd Portuguese Br Pb
keywords: lost, 2004, 1, cd, portuguese, br, pb, s01e23, wat, avi,
original filename: Lost - 2004 - 1CD - Portuguese-BR - pb - eb5bc571ff2c95c838f73728f6d7c806.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{33}{68}{Y:i}Anteriormente em LOST
{346}{381}Eu encontrei um cabo na praia.
{382}{426}Pensei que poderia|ter algo a ver com...
{427}{474}a transmiss?o que|pegamos no receptor.
{475}{551}Uma francesa repetindo|continuamente por 16 anos.
{561}{598}Faz tanto tempo assim mesmo?
{602}{651}Voc? viu as outras|pessoas nessa ilha?
{652}{737}N?o. Mas eu os ou?o.|Eles sussurram.
{758}{796}N?s precisamos sair dessa ilha.
{797}{885}- Voc? est? sugerindo alguma coisa?|- Sim. Vamos construir uma balsa.
{890}{930}Ah, voc? est? progredindo bastante.
{936}{969}Sim, tentando.
{971}{1077}Eu tenho bambu para o deck e um|peda?o da fuselagem para
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,623 --> 00:00:43,466
<u><i><b>"POR ?GUA ABAIXO"</b></i></u>
2
00:00:47,781 --> 00:00:49,371
O carro chegou!
3
00:00:49,371 --> 00:00:51,876
J? s?o 9:00 horas!
Vamos perder o v?o!
4
00:00:51,876 --> 00:00:54,748
- Cart?es de embarque...
- Voc? est? com as passagens, querida?
5
00:00:54,748 --> 00:00:56,845
- Tabitha, voc? alimentou o Roddy?
- Ops.
6
00:00:56,845 --> 00:00:59,413
Eu sabia que est?vamos esquecendo
de alguma coisa.
7
00:00:59,413 --> 00:01:01,721
Roddy, onde voc? est??
8
00:01:02,062 --> 00:01:05,161
Voltaremos em alguns dias,
ent?o aqui tem comida suficiente
Şunun için altyazılar Blonde Ambition 2008 1 Cd Portuguese Br Pb
keywords: lost, 2004, 1, cd, portuguese, br, pb, s0, 3, the, answers, xor,
original filename: Lost - 2004 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 219658f640334ec492a74c15c43c2bcd.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,410 --> 00:00:09,220
<i>Esta hist?ria come?ou
com uma pergunta simples:</i>
2
00:00:09,221 --> 00:00:10,641
Onde estamos?
3
00:00:10,676 --> 00:00:12,157
<i>Mas a busca pela resposta...</i>
4
00:00:12,158 --> 00:00:13,356
O que fazemos agora?
5
00:00:13,357 --> 00:00:14,928
<i>Era s? o come?o</i>
6
00:00:14,963 --> 00:00:17,735
Quero dar o fora dessa ilha
mais do que ningu?m.
7
00:00:17,736 --> 00:00:18,905
Estamos juntos nessa, cara.
8
00:00:18,906 --> 00:00:20,375
<i>Uma ilha misteriosa...</i>
9
00:00:20,376 --> 00:00:23,088
Eles t?m casas com
dormit?rios com ?gua e
Şunun için altyazılar Blonde Ambition 2008 1 Cd Portuguese Br Pb
keywords: license, to, drive, 1988, 1, cd, portuguese, br, pb, mp, 3, minces,
original filename: License to Drive - 1988 - 1CD - Portuguese-BR - pb - f9a271b37ddb8e66f9c36f82004fb5ba.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,663 --> 00:00:30,893
Sem licen?a para dirigir.
2
00:03:12,933 --> 00:03:14,577
SA?DA DE EMERG?NCIA.
3
00:04:54,658 --> 00:04:58,104
Lembrem-se, o motorista deve
sempre ver tudo.
4
00:04:58,812 --> 00:05:02,792
Dirigindo sobre chuva pesada
os pneus podem derrap