Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Blade Runner 1982 1 Cd Portuguese Pt Remastered is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Şunun için Film Altyazısı sonuçlarını ara Blade Runner 1982 1 Cd Portuguese Pt Remastered ile alakalı:
Şunun için altyazılar Blade Runner 1982 1 Cd Portuguese Pt Remastered
keywords: blade, runner, 1982, 1, cd, portuguese, pt, remastered, director's, cut, eng, axxo,
original filename: Blade Runner - 1982 - 1CD - Portuguese - pt - ccf6ae3dd081e74765664a38b0ada8bc.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1325}{1389}BLADE RUNNER - PERIGO EMINENTE
{3305}{3344}No in?cio do s?culo XXI,
{3346}{3424}a Tyrell Corporation avan?ou na evolu??o|de um robot para a fase Nexus -
{3426}{3511}um ser id?ntico aos humanos -|conhecido por Replicante.
{3534}{3638}Os Replicantes Nexus 6 eram mais fortes|e ?geis e, pelo menos, t?o inteligentes
{3640}{3705}como os engenheiros gen?ticos|que os criaram.
{3725}{3799}Os Replicantes eram utilizados|como escravos no espa?o extraterrestre,
{3801}{3879}na arriscada explora??o e coloniza??o|de outros planetas.
{3881}{3978}Ap?s uma revolta de uma equipa de|combate Nexus 6, numa dessas col?nias,
{3980}{4071}os
Şunun için altyazılar Blade Runner 1982 1 Cd Portuguese Pt Remastered
keywords: blade, runner, 1982, 1, cd, portuguese, br, pb, final, cut, 1080, p, hddvd, dts, x26, 4, sz,
original filename: Blade Runner - 1982 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 2c153321e90db051656dc6c20f2b7629.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:05,820 --> 00:02:07,575
No in?cio do s?culo XXI,
2
00:02:07,576 --> 00:02:10,878
a Tyrell Corporation avan?ou na evolu??o
de um andr?ide para a fase Nexus
3
00:02:10,879 --> 00:02:14,969
- um ser id?ntico aos humanos -
conhecido como Replicante.
4
00:02:15,435 --> 00:02:19,824
Os Replicantes Nexus 6 eram mais fortes
e ?geis e, pelo menos, t?o inteligentes
5
00:02:19,825 --> 00:02:23,079
quanto os engenheiros
gen?ticos que os criaram.
6
00:02:23,420 --> 00:02:26,555
Os Replicantes eram utilizados
como escravos fora da Terra,
7
00:02:26,556 --> 00:02:29,899
na arriscada explora??o
Şunun için altyazılar Blade Runner 1982 1 Cd Portuguese Pt Remastered
keywords: blade, runner, 1982, 1, cd, portuguese, pt, final, cut, h, 26, 4, newartriot,
original filename: Blade Runner - 1982 - 1CD - Portuguese - pt - d013f9a7df7be147320e17c2c4fa2200.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,200 --> 00:00:44,715
BLADE RUNNER - PERIGO EMINENTE
2
00:01:59,920 --> 00:02:01,592
No in?cio do s?culo XXI,
3
00:02:01,760 --> 00:02:06,038
a TYRELL CORPORATION avan?ou na
evolu??o de um robot para a fase Nexus,
4
00:02:06,200 --> 00:02:09,988
um ser id?ntico aos humanos,
conhecido por Replicante.
5
00:02:10,160 --> 00:02:13,391
Os Replicantes Nexus 6
eram mais fortes e ?geis
6
00:02:13,560 --> 00:02:18,429
e, pelo menos, t?o inteligentes como
os engenheiros gen?ticos que os criaram.
7
00:02:18,600 --> 00:02:21,558
Os Replicantes eram escravos
no espa?o extraterrestre,
8
Advertisement:
------------
------------
Şunun için altyazılar Blade Runner 1982 1 Cd Portuguese Pt Remastered
keywords: blade, runner, 1982, 1, cd, portuguese, br, pb, final, cut, h, 26, 4, newartriot,
original filename: Blade Runner - 1982 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 945e255ccf575a142c4d98fe562bb6c9.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,907 --> 00:00:43,467
BLADE RUNNER
2
00:02:03,208 --> 00:02:04,766
No in?cio do s?culo XXI,
3
00:02:04,848 --> 00:02:07,963
a Tyrell Corporation avan?ou na evolu??o
de um rob? para a fase Nexus -
4
00:02:08,046 --> 00:02:11,438
um ser id?ntico aos humanos -
conhecido por Replicante.
5
00:02:12,368 --> 00:02:16,520
Os Replicantes Nexus 6 eram mais fortes
e ?geis e, pelo menos, t?o inteligentes
6
00:02:16,606 --> 00:02:19,202
quanto os engenheiros gen?ticos
que os criaram.
7
00:02:20,008 --> 00:02:22,966
Os Replicantes eram utilizados
como escravos no espa?o extraterrestre,
8
Şunun için altyazılar Blade Runner 1982 1 Cd Portuguese Pt Remastered
keywords: blade, runner, 1982, 1, cd, spanish, es, remastered, director's, cut, eng, axxo,
original filename: Blade Runner - 1982 - 1CD - Spanish - es - 86f32e4864eddc1de7423d9ba0e4066d.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:12,430 --> 00:02:15,230
A principios del Siglo XXI, la Tyrell
Corporation llev? la evoluci?n de los Robots
2
00:02:15,231 --> 00:02:18,031
a la fase Nexus, un ser casi id?ntico
al humano, conocido como un "Replicante".
3
00:02:19,032 --> 00:02:21,832
Los Replicantes Nexus 6 eran
superiores en fuerza y agilidad,
4
00:02:21,833 --> 00:02:24,633
y cuando menos equivalentes
en inteligencia,
5
00:02:24,634 --> 00:02:27,434
a los ingenieros gen?ticos
que los crearon.
6
00:02:29,435 --> 00:02:32,235
Los Replicantes se empleaban como
esclavos en el espacio,
7
00:02:32,236 --> 00:02:35,03
Şunun için altyazılar Blade Runner 1982 1 Cd Portuguese Pt Remastered
keywords: blade, runner, 1982, 1, cd, portuguese, br, pb, legenda, pt, brasil,
original filename: Blade Runner - 1982 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 3ce1347368df374334227ce1865d2592.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,108 --> 00:00:56,668
BLADE RUNNER - PERIGO EMINENTE
2
00:02:13,308 --> 00:02:14,866
No in?cio do s?culo XXl,
3
00:02:14,948 --> 00:02:18,065
a Tyrell Corporation avan?ou na evolu??o
de um robot para a fase Nexus -
4
00:02:18,148 --> 00:02:21,538
um ser id?ntico aos humanos -
conhecido por Replicante.
5
00:02:22,468 --> 00:02:26,620
Os Replicantes Nexus 6 eram mais fortes
e ?geis e, pelo menos, t?o inteligentes
6
00:02:26,708 --> 00:02:29,302
como os engenheiros gen?ticos
que os criaram.
7
00:02:30,108 --> 00:02:33,066
Os Replicantes eram utilizados
como escravos no espa?o extr
Şunun için altyazılar Blade Runner 1982 1 Cd Portuguese Pt Remastered
keywords: blade, runner, 1982, ned, remastered, directors, cut, eng, axxo, director's,
original filename: Blade.Runner.1982.Ned.[Remastered.Directors.Cut]DvDrip[Eng]-aXXo.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:12,420 --> 00:02:13,980
In het begin van de 21ste eeuw
2
00:02:14,060 --> 00:02:17,180
bracht de TYRELL CORPORATION...
de Robot-evolutie in de NEXUS-fase...
3
00:02:17,260 --> 00:02:20,860
'n Wezen-bekend als 'n REPLICA
vrijwel identiek aan de mens.
4
00:02:21,580 --> 00:02:25,540
De NEXUS-6 REPLICA'S waren
superieur in kracht en snelheid
5
00:02:25,820 --> 00:02:29,100
minstens gelijk in intelligentie aan de
geleerden die hen hadden gecre?erd.
6
00:02:29,220 --> 00:02:32,020
REPLICA'S werden gebruikt
voor slavenarbeid
7
00:02:32,260 --> 00:02:35,380
bij de gevaarlijke exploratie
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,320 --> 00:00:44,835
BLADE RUNNER - PERIGO EMINENTE
2
00:02:00,040 --> 00:02:01,712
No in?cio do s?culo XXI,
3
00:02:01,880 --> 00:02:06,158
a TYRELL CORPORATION avancou na
'
evolu??o de um robot para a fase Nexus,
4
00:02:06,319 --> 00:02:10,107
um ser id?ntico aos humanos,
conhecido por Replicante.
5
00:02:10,280 --> 00:02:13,511
Os Replicantes Nexus 6
eram mais fortes e ?geis
6
00:02:13,680 --> 00:02:18,549
e, pelo menos, t?o inteligentes como
os engenheiros gen?ticos que os criaram.
7
00:02:18,720 --> 00:02:21,678
Os Replicantes eram escravos
no espa?o extraterrestre,
Şunun için altyazılar Blade Runner 1982 1 Cd Portuguese Pt Remastered
keywords: blade, runner, 1982, 1, cd, czech, cz, remastered, director's, cut, eng, axxo,
original filename: Blade Runner - 1982 - 1CD - Czech - cz - 01fe1f5b8492a63e70a4c67b1bbaad58.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:18,320
Rip and subtitles
PiosOne 2000
2
00:02:11,600 --> 00:02:13,160
Na po??tku 21 . stolet?...
3
00:02:13,240 --> 00:02:16,360
spole?nost Tyrell dos?hla
ve v?voji robot? f?ze Nexusu...
4
00:02:16,440 --> 00:02:20,520
t?m, ?e vytvo?ila bytost t?m?? stejnou
jako ?lov?k, zvanou Replikant.
5
00:02:20,760 --> 00:02:24,920
Replikanti Nexusu 6 byli p?inejmen??m
stejn? inteligentn? jako geneti?t? in?en??i,
6
00:02:25,000 --> 00:02:28,240
kte?? je stvo?ili. Byli v?ak siln?j??
a obratn?j?? ne? oni.
7
00:02:28,400 --> 00:02:31,200
Replikanti byli pou??v?ni
jako otroci mi
Şunun için altyazılar Blade Runner 1982 1 Cd Portuguese Pt Remastered
keywords: blade, runner, 1982, 1, cd, english, en, remastered, director's, cut, eng, axxo,
original filename: Blade Runner - 1982 - 1CD - English - en - dd15eb038f4bb985f6eda63f5b2f5e1a.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,357 --> 00:00:56,660
Edited By
Tameem666
2
00:04:33,868 --> 00:04:36,541
Next subject, Kowalski, Leon.
3
00:04:36,908 --> 00:04:38,785
Engineer, waste disposal.
4
00:04:38,988 --> 00:04:42,139
Five section, new employee, six days.
5
00:04:44,588 --> 00:04:45,577
Come in.
6
00:04:58,188 --> 00:04:59,223
Sit down.
7
00:05:04,268 --> 00:05:05,496
Care if I talk?
8
00:05:05,868 --> 00:05:07,699
I'm kind of nervous when I take tests.
9
00:05:07,788 --> 00:05:09,540
Just please don't move.
10
00:05:10,668 --> 00:05:11,896
Oh, I'm sorry.
11
00:05:15,748 --> 00:05:18,50
Şunun için altyazılar Blade Runner 1982 1 Cd Portuguese Pt Remastered
keywords: blade, runner, 1982, 1, cd, portuguese, br, pb, original, theatrical, version, pt,
original filename: Blade Runner - 1982 - 1CD - Portuguese-BR - pb - ed7b11e0139e66e208ea539c406dd89f.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,434 --> 00:00:45,675
BLADE RUNNER
(CA?ADOR DE ANDR?IDES)
2
00:02:07,790 --> 00:02:09,820
No in?cio do s?culo XXI,
3
00:02:10,493 --> 00:02:13,388
a Tyrell Corporation avan?ou
na evolu??o de um andr?ide
para a fase Nexus ---...
4
00:02:14,179 --> 00:02:17,006
um ser id?ntico aos humanos
--- conhecido como Replicante.
5
00:02:17,943 --> 00:02:20,164
Os Replicantes Nexus 6 eram
mais fortes e ?geis e, pelo
menos, t?o inteligentes...
6
00:02:21,606 --> 00:02:23,952
quanto os engenheiros
gen?ticos que os criaram.
7
00:02:25,326 --> 00:02:27,610
Os Replicantes eram utilizados
como
Şunun için altyazılar Blade Runner 1982 1 Cd Portuguese Pt Remastered
keywords: blade, runner, 1982, 1, cd, finnish, fi, remastered, director's, cut, eng, axxo,
original filename: Blade Runner - 1982 - 1CD - Finnish - fi - d4e5b2b090c0a2a868e30ad44d6b3753.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:20,800 --> 00:02:22,359
2000-luvun alussa
2
00:02:22,476 --> 00:02:25,126
Tyrell-yhti? kehitti robotit
Nexus-vaiheeseen,
3
00:02:25,750 --> 00:02:30,038
jolloin ne olivat miltei ihmisten kaltaisia.
Niit? kutsuttiin replikanteiksi.
4
00:02:30,115 --> 00:02:34,169
Nexus-6 replikantit olivat
vahvempia ja kest?v?mpi?,
5
00:02:34,442 --> 00:02:37,521
ja ainakin yht? ?lykk?it? kuin
ne luoneet geenitutkijat.
6
00:02:37,872 --> 00:02:40,873
Replikantteja k?ytettiin
maan ulkopuolisissa orjat?iss?,
7
00:02:40,990 --> 00:02:44,147
vaarallisissa tutkimusretkiss?
ja muiden planeettojen asutt
Şunun için altyazılar Blade Runner 1982 1 Cd Portuguese Pt Remastered
keywords: blade, runner, 1982, 1, cd, czech, cs, remastered, director's, cut, eng, axxo,
original filename: Blade Runner - 1982 - 1CD - Czech - cs - 01fe1f5b8492a63e70a4c67b1bbaad58.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:18,320
Rip and subtitles
PiosOne 2000
2
00:02:11,600 --> 00:02:13,160
Na po??tku 21 . stolet?...
3
00:02:13,240 --> 00:02:16,360
spole?nost Tyrell dos?hla
ve v?voji robot? f?ze Nexusu...
4
00:02:16,440 --> 00:02:20,520
t?m, ?e vytvo?ila bytost t?m?? stejnou
jako ?lov?k, zvanou Replikant.
5
00:02:20,760 --> 00:02:24,920
Replikanti Nexusu 6 byli p?inejmen??m
stejn? inteligentn? jako geneti?t? in?en??i,
6
00:02:25,000 --> 00:02:28,240
kte?? je stvo?ili. Byli v?ak siln?j??
a obratn?j?? ne? oni.
7
00:02:28,400 --> 00:02:31,200
Replikanti byli pou??v?ni
jako otroci mi
Şunun için altyazılar Blade Runner 1982 1 Cd Portuguese Pt Remastered
keywords: blade, runner, 1982, remastered, directers, cut, edition, internal, x26, 4, kiss, cd, 1,
original filename: [____].Blade.Runner.1982.REMASTERED.DiRECTERS.CUT.EDiTiON.iNTERNAL.DVDRiP.X264-KiSS-cd1.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:06,000
-== ?????dukouu ==-
1
00:02:18,454 --> 00:02:23,118
???????????????
???????????????????
2
00:02:23,159 --> 00:02:27,619
??????????????????
???????????
3
00:02:27,697 --> 00:02:31,861
??????????????????
????????????
4
00:02:32,068 --> 00:02:36,562
??????????????????
???????????
5
00:02:36,606 --> 00:02:40,702
?????????????????
????????????
6
00:02:40,743 --> 00:02:45,134
??????????????
???????????????????
7
00:02:45,181 --> 00:02:49,140
?????????????????
???????????????????
8
00:02:49,185 --> 00:02:52,382
????????????????
?????????????
9
00:02:52,422 --> 00:02:55,084
?????????????????
10
00:02:55,158 --
Şunun için altyazılar Blade Runner 1982 1 Cd Portuguese Pt Remastered
keywords: blade, runner, cd, 1, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 1982, dc, remastered, waf,
original filename: Blade Runner - CD1 - Eng - 23,976fps - 1982.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:46,315 --> 00:04:49,103
Next subject, Kowalski, Leon.
2
00:04:49,485 --> 00:04:51,442
Engineer, waste disposal.
3
00:04:51,654 --> 00:04:54,940
Five section, new employee, six days.
4
00:04:57,493 --> 00:04:58,525
Come in.
5
00:05:11,674 --> 00:05:12,753
Sit down.
6
00:05:18,014 --> 00:05:19,294
Care if I talk?
7
00:05:19,682 --> 00:05:21,591
I'm kind of nervous when I take tests.
8
00:05:21,684 --> 00:05:23,511
Just please don't move.
9
00:05:24,687 --> 00:05:25,968
Oh, I'm sorry.
10
00:05:29,984 --> 00:05:32,855
I already had an IQ test this year.
I don't think I've
Şunun için altyazılar Blade Runner 1982 1 Cd Portuguese Pt Remastered
keywords: blade, runner, 1982, cd, english, en, dc, remastered, 1, waf,
original filename: Blade Runner - 1982 - 2CD - English - en - ee4cc0a4656f8323ab8c4c56b8d9e19a.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:44,900 --> 00:04:47,688
Next subject, Kowalski, Leon.
2
00:04:48,070 --> 00:04:50,027
Engineer, waste disposal.
3
00:04:50,239 --> 00:04:53,525
Five section, new employee, six days.
4
00:04:56,078 --> 00:04:57,110
Come in.
5
00:05:10,259 --> 00:05:11,338
Sit down.
6
00:05:16,599 --> 00:05:17,879
Care if I talk?
7
00:05:18,267 --> 00:05:20,176
I'm kind of nervous when I take tests.
8
00:05:20,269 --> 00:05:22,096
Just please don't move.
9
00:05:23,272 --> 00:05:24,553
Oh, I'm sorry.
10
00:05:28,569 --> 00:05:31,440
I already had an IQ test this year.
I don't think I've
Şunun için altyazılar Blade Runner 1982 1 Cd Portuguese Pt Remastered
keywords: blade, runner, cd, 2, eng, 3, 97, 6, fps, 1982, dc, remastered, waf,
original filename: Blade Runner - CD2 - Eng - 23,976fps - 1982.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,400 --> 00:00:45,692
Deckard.
2
00:00:46,151 --> 00:00:47,693
B26354.
3
00:00:54,239 --> 00:00:56,865
Move on. Move on.
4
00:01:08,580 --> 00:01:09,747
A minute.
5
00:01:12,248 --> 00:01:13,874
Yeah, what do you want?
6
00:01:13,958 --> 00:01:15,167
Tsin-Tao.
7
00:01:23,213 --> 00:01:24,505
Is this enough?
8
00:01:35,261 --> 00:01:36,303
Bryant.
9
00:01:57,523 --> 00:02:01,025
Christ, Deckard, you look almost as bad
as that skin-job you left on the sidewalk.
10
00:02:01,150 --> 00:02:02,401
I'm going home.
11
00:02:02,942 --> 00:02:04,485
You could learn from t
?1
00:00:41,320 --> 00:00:44,835
?OWCA ANDROIDÃW
2
00:02:00,040 --> 00:02:01,712
Na pocz?tku XXI wieku,
3
00:02:01,880 --> 00:02:06,158
Korporacja Tyrell posun??a rozwój
robotyki a? do fazy Nexusa...
4
00:02:06,319 --> 00:02:10,107
istoty pozornie równej cz?owiekowi,
zwanej replikantem.
5
00:02:10,280 --> 00:02:13,511
Replikanty Nexus 6 przewy?szy?y
in?ynierów, którzy je stworzyli...
6
00:02:13,680 --> 00:02:18,549
si?? i zwinno?ci?, i dorówna?y im
inteligencj?.
7
00:02:18,720 --> 00:02:21,678
Replikanty by?y niewolnikami
w koloniach pozaziemskich.
8
00:02:21,839 --> 00:02:25,434
U?ywano ich do niebezpiecznych zada?
i kolonizacji innych planet
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:04,942 --> 00:02:08,393
? l'aube du XXIe si?cle,
la TYRELL CORPORATION
2
00:02:08,571 --> 00:02:11,856
a fait entrer les robots
dans l'?re des NEXUS,
3
00:02:12,032 --> 00:02:15,448
<i>un ?tre humano?de appel? R?pliquant.</i>
4
00:02:15,619 --> 00:02:18,905
<i>Les R?pliquants NEXUS 6
?taient plus forts, plus agiles</i>
5
00:02:19,081 --> 00:02:21,157
et au moins aussi intelligents
6
00:02:21,333 --> 00:02:23,789
que les g?n?ticiens
qui les avaient cr??s.
7
00:02:23,961 --> 00:02:26,452
On les utilisait comme esclaves
dans l'Ext?rieur,
8
00:02:26,630 --> 00:02:29,999
dans de
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:07,408 --> 00:01:09,968
BLADE RUNNER - PERIGO EMINENTE
2
00:02:26,608 --> 00:02:28,166
No inÃcio do século XXI,
3
00:02:28,248 --> 00:02:31,365
a Tyrell Corporation avançou na evolução
de um robot para a fase Nexus -
4
00:02:31,448 --> 00:02:34,838
um ser idêntico aos humanos -
conhecido por Replicante.
5
00:02:35,768 --> 00:02:39,920
Os Replicantes Nexus 6 eram mais fortes
e ágeis e, pelo menos, tão inteligentes
6
00:02:40,008 --> 00:02:42,602
como os engenheiros genéticos
que os criaram.
7
00:02:43,408 --> 00:02:46,366
Os Replicantes eram utilizados
como escravos no es
Şunun için altyazılar Blade Runner 1982 1 Cd Portuguese Pt Remastered
keywords: blade, runner, 1982, 1, cd, hungarian, hu, 72, p, thor,
original filename: Blade Runner - 1982 - 1CD - Hungarian - hu - 92b4d3b2bf941288973252b389e29697.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,096 --> 00:00:56,765
SZ?RNYAS FEJVAD?SZ
2
00:02:13,300 --> 00:02:14,801
A XXI. sz?zad elej?n,
3
00:02:14,968 --> 00:02:18,055
a Tyrell Corporation a Nexus 6
f?zis?ra fejlesztette ki robotjait,
4
00:02:18,138 --> 00:02:22,059
akik l?tszolag olyanok, mint az emberek.
M?solatoknak h?vj?k ?ket.
5
00:02:22,476 --> 00:02:26,480
A Nexus 6 M?solatok er?ben ?s
?gyess?gben magasabb szinten vannak,
6
00:02:26,688 --> 00:02:30,025
intelligenci?ban pedig ugyanott,
mint az ?ket tervez? m?rn?k?k.
7
00:02:30,108 --> 00:02:33,070
A M?solatokat Vil?gon-k?v?li
rabszolgak?nt haszn?lt?k...
8
0
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:00,207 --> 00:02:01,879
Am Anfang des 21. Jahrhunderts
2
00:02:02,047 --> 00:02:06,325
schritt die TYRELL CORPORATION mit
der Roboterevolution in die NEXUS-Phase,
3
00:02:06,487 --> 00:02:10,275
ein virtuell dem Menschen identisches
Gesch?pf namens Replikant.
4
00:02:10,447 --> 00:02:13,405
Die NEXUS-6-Replikanten waren in Kraft
und Agilit?t ?berlegen
5
00:02:13,567 --> 00:02:15,319
und sie waren mindestens
genauso intelligent
6
00:02:15,487 --> 00:02:17,842
wie die Genetikingenieure,
die sie schufen.
7
00:02:18,887 --> 00:02:21,845
Die Replikanten wurden im All als Sklaven
8
Şunun için altyazılar Blade Runner 1982 1 Cd Portuguese Pt Remastered
keywords: blade, runner, 1982, final, cut, 72, p, hddvd, dts, x26, 4, esir, repack,
original filename: Blade.Runner.1982.Final.Cut.720p.HDDVD.DTS.x264-ESiR.REPACK.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:32,910 --> 00:04:36,055
Volgende proefpersoon: Kowalski, Leon
2
00:04:36,118 --> 00:04:38,199
Ingenieur, afval verwijdering.
3
00:04:38,299 --> 00:04:41,699
File sectie: Nieuwe medewerker, 6 dagen.
4
00:04:42,340 --> 00:04:43,990
Oproep voor meneer Webber...
5
00:04:44,090 --> 00:04:48,085
Kom binnen.
- a.u. b, melden in Zone A Sectie 9.
6
00:04:50,510 --> 00:04:54,960
Replicatie Centrum Niveau 9,
we hebben een B1 veiligheidsalarm.
7
00:04:55,060 --> 00:04:58,170
Houdt u beschikbaar
voor ID controle, alstublieft.
8
00:04:58,270 --> 00:04:59,840
Ga zitten?
9
00:04:59,940 --
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{200}{800}{Y:b}V Ã N Ã T O R U L D E R E C O M P E N S E
{2500}{2556}{Y:i}Ãn secolul 21 , corporatia Tyrell
{2565}{2643}{Y:i}A atins faza NEXUS în proiectarea robotilor.
{2695}{2767}{Y:i}Acestia erau virtual identici cu oamenii
{2775}{2834}{Y:i}si cunoscuti sub numele de "replicanti".
{2843}{2912}{Y:i}Replicantii NEXUS 6 erau|superiori ca fortã si agilitate
{2914}{2981}{Y:i}si cel putin egali ca inteligentã|cu inginerii genetici
{2983}{3020}{Y:i}care i-au creat.
{3038}{3110}{Y:i}Replicantii erau folositi ca sclavi|în Lumile Exterioare,
{3112}{3171}{Y:i}la explorarea si colonizarea altor planete.
{3181}{3246}{Y:i}Dupã o revoltã
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:00,040 --> 00:02:01,712
I b?rjan av 2000-talet-
2
00:02:01,880 --> 00:02:06,158
- n?r Tyrells robotutveckling
NEXUS-fasen.
3
00:02:06,319 --> 00:02:10,107
En individ, som n?stan ?r identisk med
en m?nniska, ben?mnd replikant.
4
00:02:10,280 --> 00:02:14,353
Nexus 6-replikanterna var ?verl?gsna
i styrka och r?rlighet och minst lika-
5
00:02:14,559 --> 00:02:18,552
- intelligenta som de gen-ingenj?rer
som skapat dem.
6
00:02:18,720 --> 00:02:21,678
Replikanterna anv?ndes utanf?r jorden
som slavarbetare-
7
00:02:21,839 --> 00:02:25,434
- vid den farliga utforskningen och
koloniseri
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1349}{1413}?owca android?w
{3329}{3367}Na pocz?tku XXI wieku,
{3370}{3448}Korporacja Tyrell posun?? rozw?j|robotyki a? do fazy Nexusa...
{3450}{3531}Istoty pozornie r?wnej cz?owiekowi|zwanej Replikant.
{3558}{3658}Replikanty Nexusa 6 przewy?szy?y|in?ynier?w, kt?rzy je stworzyli...
{3664}{3730}Si?? i zwinno?ci? i dor?wna?y im|inteligencj?.
{3749}{3823}Replikanty by?y niewolnikami|w koloniach pozaziemskich.
{3825}{3903}U?ywano ich do niebezpiecznych zada?|i kolonizacji innych planet.
{3905}{3995}Po krwawym buncie jednego z oddzia??w|Nexusa 6 w jednej z kolonii,
{4004}{4092}Pobyt Replikant?w na Ziemi|zosta? zabroniony pod kar? ?mierci.
{4097}
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:05,334 --> 00:02:07,085
???? ???? ??? 21 ?? ?????...
2
00:02:07,252 --> 00:02:10,464
...? ???????? ?????? ???????
??? ??????? ??? ??????...
3
00:02:10,631 --> 00:02:11,715
...??? ???? ??????...
4
00:02:11,882 --> 00:02:15,844
...?? ???????? ????? ?? ????
?????????, ?????? ?? ????????.
5
00:02:16,011 --> 00:02:19,389
?? ???????? ?????? 6 ???? ????????
?? ?????? ?? ????????...
6
00:02:19,556 --> 00:02:24,645
...?? ???? ??????? ?? ???? ??????????
??? ????????? ??? ??? ????????????.
7
00:02:24,811 --> 00:02:27,898
?? ???????? ????????????????
???? '??? ????? ?? ???????...
8
00:02
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1329}{1416}?owca android?w
{3309}{3349}Na pocz?tku XXI wieku,
{3350}{3429}Korporacja Tyrell posun?? rozw?j|robotyki a? do fazy Nexusa...
{3430}{3537}istoty pozornie r?wnej cz?owiekowi|zwanej "Replikant".
{3538}{3643}Replikanty Nexusa 6 przewy?szy?y|in?ynier?w, kt?rzy je stworzyli...
{3644}{3728}si?? i zwinno?ci? i dor?wna?y im|inteligencj?.
{3729}{3804}Replikanty by?y niewolnikami|w koloniach pozaziemskich.
{3805}{3884}U?ywano ich do niebezpiecznych zada?|i kolonizacji innych planet.
{3885}{3983}Po krwawym buncie jednego z oddzia??w|Nexusa 6 w jednej z kolonii,
{3984}{4076}pobyt Replikant?w na Ziemi|zosta? zabroniony pod kar? ?mierci.
{407
Şunun için altyazılar Blade Runner 1982 1 Cd Portuguese Pt Remastered
keywords: blade, runner, 1982, 1, cd, spanish, es, us, theatrical, ws, honeyko, by, madrojo,
original filename: Blade Runner - 1982 - 1CD - Spanish - es - c134e2c69c0130fa11f2e79abd6eb882.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.970
{3735}{3784}A principios del siglo XXI,
{3786}{3884}La Tyrell Corporation lleg? a la fase Nexus|en la fabricaci?n de robots,
{3886}{4000}con un ser casi id?ntico al hombre|conocido como replicante.
{4021}{4152}Los replicantes Nexus 6 eran superiores|en fuerza y agilidad, y al menos iguales
{4154}{4258}en inteligencia, a los ingenieros gen?ticos|que los crearon.
{4260}{4353}Los replicantes fueron utilizados|fuera de la Tierra como esclavos
{4355}{4453}en la peligrosa exploraci?n|y colonizaci?n de otros planetas.
{4457}{4578}Tras el sangriento mot?n de un grupo de|combate de Nexus 6 en una colonia,
{4580}{4693}los replicantes se d
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{6858}{6925}.Ãëåäóþùèé, Ãîâà ëüñêèé, ÃåîÃ.
{6934}{6982}.ÃÃæåÃåð,çà õîðîÃÃ¥Ãèå ðà äèîà êòèâÃûõ îòõîäîâ.
{6987}{7066}Ãÿòûé îòäåë, Ãîâûé ñëóæà ùèé, øåñòü äÃåé.
{7125}{7151}Ãõîäèòå.
{7466}{7493}Ãà äèòåñü.
{7619}{7648}Ãè÷åãî, åñëè ÿ áóäó ãîâîðèòü?
{7657}{7705}à âîëÃóþñü, êîãäà ñäà þ âñÿêèå òåñòû.
{7707}{7750}Ãîëüêî, ïîæà ëóéñòà ÃÃ¥ äâèãà éòåñü.
{7779}{7809}Ã, èçâèÃèòå.
{7905}{7974}à óæå ñäà âà ë òåñò Ãà óðîâåÃü èÃòåëëåêòà â ýòîì
[INFORMATION]
[TITLE]Blade Runner (Director's Cut)
[AUTHOR]Ridley Scott
[SOURCE]DVD
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]0
[CD TRACK]0
[COMMENT]
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&HFFFFFF,[STYLE]bd,[SIZE]18,[FONT]Arial
00:00:01.00,00:02:26.00
00:02:26.50,00:02:27.00
http://titulky.aktualne.cz - Na po??tku 21 . stolet?...
00:02:27.50,00:02:31.00
spole?nost Tyrell dos?hla [br]ve v?voji robot? f?ze Nexusu...
00:02:31.50,00:02:35.00
t?m, ?e vytvo?ila bytost t?m?? stejnou [br]jako ?lov?k, zvanou Replikant.
00:02:35.50,00:02:39.00
Replikanti Nexusu 6 byli p?inejmen??m [br]stejn? inteligentn? jako geneti?t? in?en??i,
00:02:39.50,00:02:43.00
kte?? je stvo?ili. Byli v?ak s
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:13,147 --> 00:02:14,785
Am Anfang des 21. Jahrhunderts
2
00:02:14,987 --> 00:02:19,219
schritt die TYRELL CORPORATION mit
der Roboterevolution in die NEXUS-Phase,
3
00:02:19,427 --> 00:02:23,181
ein virtuell dem Menschen identisches
Gesch?pf namens Replikant.
4
00:02:23,387 --> 00:02:26,299
Die NEXUS-6-Replikanten waren in Kraft
und Agilit?t ?berlegen
5
00:02:26,507 --> 00:02:28,225
und sie waren mindestens
genauso intelligent
6
00:02:28,427 --> 00:02:30,736
wie die Genetikingenieure,
die sie schufen.
7
00:02:31,827 --> 00:02:34,739
Die Replikanten wurden im All als Sklaven
8
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:05,820 --> 00:02:07,575
No in?cio do s?culo XXI,
2
00:02:07,576 --> 00:02:10,878
a Tyrell Corporation avan?ou na evolu??o
de um andr?ide para a fase Nexus
3
00:02:10,879 --> 00:02:14,969
- um ser id?ntico aos humanos -
conhecido como Replicante.
4
00:02:15,435 --> 00:02:19,824
Os Replicantes Nexus 6 eram mais fortes
e ?geis e, pelo menos, t?o inteligentes
5
00:02:19,825 --> 00:02:23,079
quanto os engenheiros
gen?ticos que os criaram.
6
00:02:23,420 --> 00:02:26,555
Os Replicantes eram utilizados
como escravos fora da Terra,
7
00:02:26,556 --> 00:02:29,899
na arriscada explora??o
?1
00:04:44,536 --> 00:04:47,324
Next subject, Kowalski, Leon.
2
00:04:47,706 --> 00:04:49,663
Engineer, waste disposal.
3
00:04:49,875 --> 00:04:53,162
Five section, new employee, six days.
4
00:04:55,716 --> 00:04:56,748
Come in.
5
00:05:09,898 --> 00:05:10,977
Sit down.
6
00:05:16,239 --> 00:05:17,519
Care if I talk?
7
00:05:17,907 --> 00:05:19,816
I'm kind of nervous when I take tests.
8
00:05:19,909 --> 00:05:21,736
Just please don't move.
9
00:05:22,913 --> 00:05:24,194
Oh, I'm sorry.
10
00:05:28,211 --> 00:05:31,082
I already had an IQ test this year.
I don't think I've ever had one of these.
11
00:05:31,172 --> 00:05:33,794
Reactio
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1363}{1431}{Y:b}V Ã N Ã T O R U L D E R E C O M P E N S E
{3421}{3477}{Y:i}Ãn secolul 21 , corporaþia Tyrell
{3486}{3564}{Y:i}A atins faza NEXUS în proiectarea roboþilor.
{3616}{3688}{Y:i}Aceºtia erau virtual identici cu oamenii
{3696}{3755}{Y:i}ºi cunoscuþi sub numele de "replicanþi".
{3764}{3833}{Y:i}Replicanþii NEXUS 6 erau|superiori ca forþã ºi agilitate
{3835}{3902}{Y:i}ºi cel puþin egali ca inteligenþã|cu inginerii genetici
{3904}{3941}{Y:i}care i-au creat.
{3959}{4031}{Y:i}Replicanþii erau folosiþi ca sclavi|în Lumile Exterioare,
{4033}{4093}{Y:i}la explorarea ºi colonizarea altor planete.
{4102}{4167}{Y:i}
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,548 --> 00:00:57,267
VÃNÃTORUL DE RECOMPENSE
2
00:02:16,868 --> 00:02:19,098
Ãn secolul 21 , corporaþia Tyrell
3
00:02:19,468 --> 00:02:22,585
A atins faza NEXUS în proiectarea roboþilor.
4
00:02:24,668 --> 00:02:27,546
Aceºtia erau virtual identici cu oamenii
5
00:02:27,868 --> 00:02:30,223
ºi cunoscuþi sub numele de "replicanþi".
6
00:02:30,588 --> 00:02:33,341
Replicanþii NEXUS 6 erau
superiori ca forþã ºi agilitate
7
00:02:33,428 --> 00:02:36,101
ºi cel puþin egali ca inteligenþã
cu inginerii genetici
8
00:02:36,188 --> 00:02:37,667
care i-au creat.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3572}{3632}www.titulky.com
{3652}{3691}Na po??tku 21. stolet?...
{3693}{3771}spole?nost Tyrell dos?hla|ve v?voji robot? f?ze Nexusu...
{3773}{3875}t?m, ?e vytvo?ila bytost t?m?? stejnou|jako ?lov?k, zvanou Replikant.
{3881}{3985}Replikanti Nexusu 6 byli p?inejmen??m|stejn? inteligentn? jako geneti?t? in?en??i,
{3987}{4068}kte?? je stvo?ili. Byli v?ak siln?j??|a obratn?j?? ne? oni.
{4072}{4142}Replikanti byli pou??v?ni|jako otroci mimo Zemi...
{4148}{4224}p?i nebezpe?n?m pr?zkumu|a kolonizaci jin?ch planet.
{4228}{4315}Po krvav? vzpou?e jedn? bojov? jednotky|Nexu 6 v jedn? kolonii...
{4327}{4415}byli replikanti prohl??eni za|ileg?ln? na Zemi
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:13,700 --> 00:02:15,300
Au d?but du 21?me si?cle,
2
00:02:15,300 --> 00:02:18,600
La TYRELL d?veloppa la Robotique
et cr?a la g?n?ration NEXUS :
3
00:02:18,600 --> 00:02:21,700
un ?tre virtuellement identique
aux humains, le Replicant.
4
00:02:21,800 --> 00:02:25,400
Les Replicants NEXUS 6 ?taient
sup?rieurs par la force et l'agilit?,
5
00:02:25,500 --> 00:02:29,100
et ?gaux par l'intelligence,
aux g?n?ticiens qui les avaient cr??s.
6
00:02:29,200 --> 00:02:30,800
Ils servaient de main d'oeuvre
7
00:02:30,800 --> 00:02:34,300
dans l'exploitation p?rilleuse
et la colonisation d'au
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{458}Rip and subtitles|PiosOne 2000
{3290}{3329}Na po??tku 21 . stolet?...
{3331}{3409}spole?nost Tyrell dos?hla|ve v?voji robot? f?ze Nexusu...
{3411}{3513}t?m, ?e vytvo?ila bytost t?m?? stejnou|jako ?lov?k, zvanou Replikant.
{3519}{3623}Replikanti Nexusu 6 byli p?inejmen??m|stejn? inteligentn? jako geneti?t? in?en??i,
{3625}{3706}kte?? je stvo?ili. Byli v?ak siln?j??|a obratn?j?? ne? oni.
{3710}{3780}Replikanti byli pou??v?ni|jako otroci mimo Zemi...
{3786}{3862}p?i nebezpe?n?m pr?zkumu|a kolonizaci jin?ch planet.
{3866}{3953}Po krvav? vzpou?e jedn? bojov? jednotky|Nexu 6 v jedn? kolonii...
{3965}{4053}byli replikanti prohl??eni za|ileg
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3662}{3675}Na po??tku 21. stolet?...
{3687}{3775}..pokro?ila spole?nost Tyrell ve v?voji robot?|do f?ze modelu NEXUS
{3787}{3875} - vytvo?ila bytost t?m?? identickou|s ?lov?kem, zvanou Replikant.
{3887}{3975}Replikanti Nexus 6 byli p?inejmen??m |stejn? inteligentn? jako geneti?t? in?en??i,
{3987}{4075}kte?? je stvo?ili. Byli v?ak siln?j?? |a obratn?j?? ne? oni.
{4087}{4150}Replikanti byli pou??v?ni |jako otroci mimo Zemi...
{4162}{4225}p?i nebezpe?n?m pr?zkumu |a kolonizaci planet.
{4237}{4325}Po krvav? vzpou?e bojov? jednotky |Nexus 6 v jedn? kolonii...
{4337}{4400}..byli replikanti prohl??eni na Zemi za ileg?ln?|pod hrozbou smrti.