Advertisement:
---------------
---------------
Şunun için Film Altyazısı sonuçlarını ara Before Sunrise ile alakalı:
Şunun için altyazılar Before Sunrise
keywords: before, sunrise, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 1995, 73, 13, 9, 84,
original filename: Before Sunrise - Eng - 23,976fps - 1995.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:52,300 --> 00:03:54,600
Do you have any idea what they were arguing about?
2
00:03:56,200 --> 00:03:58,600
Do you speak English?
3
00:03:59,700 --> 00:04:02,000
Yeah. No, I'm sorry, my German is not very good
4
00:04:06,800 --> 00:04:11,300
Have you ever heard that as couples get older,
they lose their ability to hear each other?
5
00:04:11,600 --> 00:04:12,900
No
6
00:04:13,300 --> 00:04:17,300
Well, supposedly, men lose the ability
to hear higher-pitched sounds
7
00:04:17,400 --> 00:04:20,500
and women eventually lose hearing in the low end
8
00:04:20,500 --> 00:04:23,600
I
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:41,693 --> 00:03:44,605
Do you have any idea
what they were arguing about?
2
00:03:45,653 --> 00:03:48,008
- Do you speak English?
- Yeah.
3
00:03:48,333 --> 00:03:51,006
No. I'm sorry,
my German is not very good.
4
00:03:55,533 --> 00:03:57,808
Have you ever heard
that as couples get older...
5
00:03:57,893 --> 00:04:01,044
- they lose their ability to hear each other?
- No.
6
00:04:01,573 --> 00:04:05,771
Well, supposedly, men lose their ability
to hear higher-pitched sounds...
7
00:04:05,973 --> 00:04:08,692
and women eventually
lose hearing in the low end.
8
00:04:08,85
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,000 --> 00:00:52,000
Ãòúà Ãîóê
2
00:00:54,000 --> 00:00:57,000
Ãæóëè Ãåëôè
3
00:01:08,800 --> 00:01:13,800
<b>Ãðåäè Ãçãðåâà </b>
4
00:01:37,400 --> 00:01:40,400
Ãïåðà òîð
Ãèé ÃåéÃèúë
5
00:01:59,800 --> 00:02:02,800
ÃöåÃà ðèé
Ãè÷à ðä ÃèÃêëåéòúð è Ãèì ÃðèçúÃ
6
00:02:05,400 --> 00:02:08,400
ÃðîäóöåÃò
Ãà Ãîëêúð Ãà ê Ãåé
7
00:02:17,000 --> 00:02:20,300
Ãåæèñüîð
Ãè÷à ðä ÃèÃêëåéòúð
8
00:04:09,400 --> 00:04:11,700
Ãìà ø ëè ïðåäñòà âà çà êà êâ
Şunun için altyazılar Before Sunrise
keywords: before, sunrise, 1995, 1, cd, french, fr, 1994, divx,
original filename: Before Sunrise - 1995 - 1CD - French - fr - 569c577819af795f1357e0942eef76b9.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,735 --> 00:00:55,432
Avant l'aube, tout est possible
2
00:03:52,015 --> 00:03:53,983
Pourquoi se disputent-ils ?
3
00:03:56,152 --> 00:03:57,585
Tu parles anglais ?
4
00:03:57,854 --> 00:03:58,684
Oui...
5
00:03:58,888 --> 00:04:01,618
Mais pas tr?s bien allemand.
6
00:04:06,629 --> 00:04:08,529
Tu sais qu'en vieillissant...
7
00:04:08,731 --> 00:04:10,426
on n'entend plus son ?poux ?
8
00:04:13,202 --> 00:04:17,138
Les hommes perdent l'ou?e
des sons aigus...
9
00:04:17,340 --> 00:04:19,331
et les femmes celle
des sons graves.
10
00:04:20,276 --> 00:04:22,141
Comme
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{3460}{3490}Ãl ºtii pe de rost?
{3535}{3615}Nu te intereseazã dar scrie ceva|despre tine în ziar
{3635}{3695}70 de mii de femei sunt alcoolice
{3715}{3750}ªi tu eºti una dintre ele|- Nu este adevãrat,
{3765}{3880}Dacã cineva e alcoolic acela eºti tu.|- Te-ai uitat vreodatã în oglindã?
{3890}{3955}Eu am un motiv, sunt cãsãtorit cu tine
{3975}{4050}Nu poþi lãsa ziarul ãla mizerabil deoparte?
{4090}{4231}Fac asta de 15 ani.|Fã-mi plãcerea ºi lasã-mã în pace
{4260}{4395}- Te las dacã mã laºi ºi tu. Am o propunere,|imi iau toate lucrurile ºi mã duc la mama
{4440}{4539}E o propunere foarte bunã dar,|mi-o
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:04,400 --> 00:04:06,700
Faz a mÃnima ideia
do que eles estavam a discutir?
2
00:04:08,300 --> 00:04:10,700
Fala inglês?
3
00:04:11,800 --> 00:04:14,100
Sim. Não, desculpe,
o meu alemão não é muito bom.
4
00:04:18,490 --> 00:04:22,700
Já ouviu dizer que um casal, à medida que envelhece,
perdem a capacidade de se ouvirem um ao outro?
5
00:04:23,735 --> 00:04:25,000
Não.
6
00:04:25,400 --> 00:04:29,400
Bem, supostamente, os homens perdem
a capacidade de ouvir sons agudos.
7
00:04:29,500 --> 00:04:32,600
E as mulheres
perdem a audição perto do fim.
8
00:04:32,600 --> 0
Şunun için altyazılar Before Sunrise
keywords: before, sunrise, 1995, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever,
original filename: Before Sunrise (1995) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:52,015 --> 00:03:54,950
Do you have any idea
what they were arguing about?
2
00:03:56,152 --> 00:03:57,585
Do you speak English?
3
00:03:57,854 --> 00:03:58,684
Yeah.
4
00:03:58,888 --> 00:04:01,618
No. I'm sorry,
my German is not very good.
5
00:04:06,629 --> 00:04:08,529
Have you heard that
as couples age...
6
00:04:08,731 --> 00:04:11,199
...they lose their ability
to hear each other?
7
00:04:11,401 --> 00:04:12,390
No.
8
00:04:13,202 --> 00:04:17,138
Supposedly, men lose their ability
to hear high-pitched sounds...
9
00:04:17,340 --> 00:04:19,331
...and women lose h
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:52,300 --> 00:03:54,600
Ãìà ø ëè ïðåäñòà âà çà êà êâî ñïîðåõà ?
2
00:03:56,200 --> 00:03:58,600
Ãîâîðèø ëè aÃãëèéñêè?
3
00:03:59,700 --> 00:04:02,000
Ãà . ÃÃ¥, ñúæà ëÿâà ì, Ãåìñêèÿò ìè ÃÃ¥ Ã¥ ìÃîãî äîáúð.
4
00:04:06,800 --> 00:04:11,300
Ãóâà ë ëè ñè, ֌ êîãà òî äâà ìà äóøè îñòà ðåÿò,
ãóáÿò ñïîñîáÃîñòòà äà ñå ÷óâà ò?
5
00:04:11,600 --> 00:04:12,900
ÃÃ¥.
6
00:04:13,300 --> 00:04:17,300
Ãìè, ïðåäïîëà ãà ñå ֌ ìúæåòå ãóáÿò ñïîñîáÃÃ
[2440][2470]Do you have any idea|what they were arguing about?
[2482][2496]Do you speak English?
[2499][2507]Yeah.
[2509][2536]No. I'm sorry,|my German is not very good.
[2586][2605]Have you heard that|as couples age...
[2607][2632]...they lose their ability|to hear each other?
[2634][2644]No.
[2652][2691]Supposedly, men lose their ability|to hear high-pitched sounds...
[2693][2713]...and women lose hearing|in the low end.
[2723][2741]I guess they nullify each other.
[2743][2775]I guess. Nature's way of allowing|couples to grow old together...
[2777][2796]...without killing each other.
[2817][2831]What are you reading?
[2842][2855]Oh, yeah.
[2866][2875]How about you?
[3054][30
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1235}{1360}PRIJE SVITANJA
{5566}{5636}Imaš li ideju oko|èega se svaðaju?
{5665}{5699}Da li govoriš engleski?
{5706}{5726}Da.
{5731}{5796}Ne.|Žao mi je, moj njemaèki nije baš najbolji.
{5916}{5962}Jesi li èuo da kako|parovi stare zajedno...
{5967}{6026}...oni gube sposobnost da se èuju meðusobno?
{6031}{6054}Ne.
{6074}{6168}Pretpostavlja se da muškarci gube|sposobnost da èuju visoke tonove...
{6173}{6221}...a žene gube sposobnost da èuju niske tonove.
{6243}{6288}Pretpostavljam da se meðusobno poništavaju.
{6293}{6369}Pretpostavljam da je tako.|Na taj naèina priroda omoguæuje da parovi ostare...
{6374}{6419}...a da se pr
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,735 --> 00:00:55,432
ANTES DEL AMANECER
2
00:03:52,015 --> 00:03:54,950
¿Sabes de qué estaban
discutiendo?
3
00:03:56,152 --> 00:03:57,585
¿Hablas inglés?
4
00:03:57,854 --> 00:03:58,684
SÃ.
5
00:03:58,888 --> 00:04:01,618
No. Lo siento, no hablo
alemán muy bien.
6
00:04:06,629 --> 00:04:08,529
¿SabÃas que las parejas
a medida...
7
00:04:08,731 --> 00:04:11,199
...que envejecen no
se oyen al hablar?
8
00:04:13,202 --> 00:04:17,138
Supuestamente, los hombres dejan
de oÃr sonidos agudos...
9
00:04:17,340 --> 00:04:19,331
...y las mujeres, los graves.
10
00
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:52,400 --> 00:03:54,700
Do you have any idea what they were arguing about?
2
00:03:56,300 --> 00:03:58,700
Do you speak English?
3
00:03:59,800 --> 00:04:02,100
Yeah. No, I'm sorry, my German is not very good
4
00:04:06,900 --> 00:04:11,400
Have you ever heard that as couples get older,
they lose their ability to hear each other?
5
00:04:11,700 --> 00:04:13,000
No
6
00:04:13,400 --> 00:04:17,400
Well, supposedly, men lose the ability
to hear higher-pitched sounds
7
00:04:17,500 --> 00:04:20,600
and women eventually lose hearing in the low end
8
00:04:20,600 --> 00:04:23,700
I
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:52,400 --> 00:03:54,700
Do you have any idea what they were arguing
about?
2
00:03:56,300 --> 00:03:58,700
Do you speak English?
3
00:03:59,800 --> 00:04:02,100
Yeah. No, I'm sorry, my German is not very good
4
00:04:06,490 --> 00:04:10,700
Have you ever heard that as couples get
older, they lose their ability to hear each
other?
5
00:04:11,735 --> 00:04:13,000
No
6
00:04:13,400 --> 00:04:17,400
Well, supposedly, men lose the ability to
hear higher-pitched sounds
7
00:04:17,500 --> 00:04:20,600
and women eventually lose hearing in the low
end
8
00:04:20,600 --> 00:04:23,700
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:52,400 --> 00:03:54,700
Faz a mÃnima ideia
do que eles estavam a discutir?
2
00:03:56,300 --> 00:03:58,700
Fala inglês?
3
00:03:59,800 --> 00:04:02,100
Sim. Não, desculpe,
o meu alemão não é muito bom.
4
00:04:06,490 --> 00:04:10,700
Já ouviu dizer que um casal, à medida que envelhece,
perdem a capacidade de se ouvirem um ao outro?
5
00:04:11,735 --> 00:04:13,000
Não.
6
00:04:13,400 --> 00:04:17,400
Bem, supostamente, os homens perdem
a capacidade de ouvir sons agudos.
7
00:04:17,500 --> 00:04:20,600
E as mulheres
perdem a audição perto do fim.
8
00:04:20,600 --> 0
00:00:02:movie info: DIV3 640x352 23.976fps 701.0 MB
00:00:06:t?umaczenie napis?w Grzegorz Pi?kosz <gp77@o2.pl>
00:00:51:PRZED WSCHODEM S?O?CA
00:03:52:Wiesz o co si? k??cili?
00:03:56:M?wisz po angielsku?
00:03:59:S?ucham? Nie, przykro mi ale m?j niemiecki nie jest zbyt dobry.
00:04:06:S?ysza?e? o tym ?e ma??e?stwo, kt?re si? starzeje | traci umiej?tno?? wzajemnego s?uchania si??
00:04:11:Nie.
00:04:13:No c??, przypu??my ?e m??czy?ni trac? umiej?tno?? | s?yszenia d?wi?k?w w g?rnych tonacjach
00:04:17:a kobiety nie s?ysz? tych w tonacjach niskich.
00:04:20:To chyba kwestia wzajemnego dostrojenia si?, czy co? takiego.
00:04:23:Chyba tak. Spos?b w jaki natura sama rozwi?za?a proble
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3460}{3490}Ãl ºtii pe de rost?
{3535}{3615}Nu te intereseazã dar scrie ceva|despre tine în ziar
{3635}{3695}70 de mii de femei sunt alcoolice
{3715}{3750}ªi tu eºti una dintre ele|- Nu este adevãrat,
{3765}{3880}Dacã cineva e alcoolic acela eºti tu.|- Te-ai uitat vreodatã în oglindã?
{3890}{3955}Eu am un motiv, sunt cãsãtorit cu tine
{3975}{4050}Nu poþi lãsa ziarul ãla mizerabil deoparte?
{4090}{4231}Fac asta de 15 ani.|Fã-mi plãcerea ºi lasã-mã în pace
{4260}{4395}- Te las dacã mã laºi ºi tu. Am o propunere,|imi iau toate lucrurile ºi mã duc la mama
{4440}{4539}E o propunere foarte bunã dar,|mi-o faci de 2 ori
Şunun için altyazılar Before Sunrise
keywords: before, sunrise, 1995, 1, cd, finnish, fi, fin, 2, fps,
original filename: Before Sunrise - 1995 - 1CD - Finnish - fi - c942a588c8141c240344fad628aba95a.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,927 --> 00:00:53,796
Rakkautta ennen aamua
2
00:03:41,847 --> 00:03:44,759
Ymm?rsitk?, mist? he riiteliv?t?
3
00:03:45,807 --> 00:03:48,162
-Puhutko englantia?
-Puhun.
4
00:03:48,487 --> 00:03:51,160
En, valitan. Osaan huonosti saksaa.
5
00:03:55,687 --> 00:03:57,962
Oletko kuullut,
ett? kun pariskunnat vanhenevat -
6
00:03:58,047 --> 00:04:01,198
-heilt? katoaa kyky kuulla toisiaan?
-En.
7
00:04:01,727 --> 00:04:05,925
Miehilt? oletettavasti menee kyky
kuulla korkeita ??ni? -
8
00:04:06,127 --> 00:04:08,846
ja naisilta kyky kuulla matalia ??ni?.
9
00:04:09,007 --> 00:
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1235}{1360}PRE SVITANJA
{5566}{5636}Da li imaš ideju oko|èega se svaðaju?
{5665}{5699}Da li govoriš engleski?
{5706}{5726}Da.
{5731}{5796}Ne.|Žao mi je, moj nemaèki nije baš najbolji.
{5916}{5962}Da li si èuo da kako|parovi stare zajedno...
{5967}{6026}...oni gube sposobnost da se èuju meðusobno?
{6031}{6054}Ne.
{6074}{6168}Pretpostavlja se da muškarci gube|sposobnost da èuju visoke tonove...
{6173}{6221}...a žene gube sposobnost da èuju niske tonove.
{6243}{6288}Pretpostavljam da se meðusobno poništavaju.
{6293}{6369}Pretpostavljam da je tako.|Na taj naèina priroda omoguæuje da parovi ostare...
{6374}{6419}...a da se p
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,220 --> 00:01:07,917
ANTES DEL AMANECER
2
00:04:04,500 --> 00:04:07,435
¿Sabes de qué estaban
discutiendo?
3
00:04:08,637 --> 00:04:10,070
¿Hablas inglés?
4
00:04:10,339 --> 00:04:11,169
SÃ.
5
00:04:11,373 --> 00:04:14,103
No. Lo siento, no hablo
alemán muy bien.
6
00:04:19,115 --> 00:04:21,015
¿SabÃas que las parejas
a medida...
7
00:04:21,217 --> 00:04:23,685
...que envejecen no
se oyen al hablar?
8
00:04:25,688 --> 00:04:29,624
Supuestamente, los hombres dejan
de oÃr sonidos agudos...
9
00:04:29,825 --> 00:04:31,816
...y las mujeres, los graves.
10
00
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,500 --> 00:00:57,000
Antes do amanhecer
2
00:03:52,300 --> 00:03:54,600
Você tem alguma idéia sobre o que eles discutem?
3
00:03:56,200 --> 00:03:58,600
Você fala inglês?
4
00:03:59,000 --> 00:04:02,000
Sim.
Não, desculpe-me, mas meu alemão não é muito bom.
5
00:04:06,800 --> 00:04:11,300
Já ouviu falar que ao envelhecer os casais
perdem a capacidade de se escutarem?
6
00:04:11,600 --> 00:04:12,900
Não.
7
00:04:13,300 --> 00:04:17,300
Bem, supostamente os homens perdem a
capacidade de escutar sons mais altos.
8
00:04:17,400 --> 00:04:20,500
E as mulheres conseqüe
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,387 --> 00:00:56,563
BEFORE SUNRISE
2
00:01:06,733 --> 00:01:12,989
Traducerea, adaptarea ºi TVQS:
bufny@hotmail.com
3
00:03:52,400 --> 00:03:54,700
Ai idee de ce se certau?
4
00:03:56,278 --> 00:03:58,322
Vorbeºti englezã?
5
00:03:58,363 --> 00:03:59,823
Englezã da...
6
00:03:59,865 --> 00:04:02,600
Dar nu i-am înþeles.
Germana mea lasã de dorit...
7
00:04:06,900 --> 00:04:08,790
Ai auzit cã pe mãsurã ce îmbãtrânesc,
8
00:04:08,832 --> 00:04:11,400
partenerii unui cuplu îºi pierd
capacitatea de a se auzi reciproc?
9
00:04:11,700 --> 00:04:13,000
Nu...
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:52,400 --> 00:03:54,700
Do you have any idea what they were arguing about?
2
00:03:56,300 --> 00:03:58,700
Do you speak English?
3
00:03:59,800 --> 00:04:02,100
Yeah. No, I'm sorry, my German is not very good
4
00:04:06,900 --> 00:04:11,400
Have you ever heard that as couples get older,
they lose their ability to hear each other?
5
00:04:11,700 --> 00:04:13,000
No
6
00:04:13,400 --> 00:04:17,400
Well, supposedly, men lose the ability
to hear higher-pitched sounds
7
00:04:17,500 --> 00:04:20,600
and women eventually lose hearing in the low end
8
00:04:20,600 --> 00:04:23,700
I
Şunun için altyazılar Before Sunrise
keywords: before, sunrise, 1995, louison, 2, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Before Sunrise (1995) - louison - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,000 --> 00:01:03,000
GÃNDOÃUMUNDAN ÃNCE
2
00:03:53,515 --> 00:03:56,450
Ne hakkýnda
tartýþtýklarýný anladýn mý?
3
00:03:57,652 --> 00:03:59,085
Ãngilizce biliyor musun?
4
00:03:59,354 --> 00:04:00,184
Evet.
5
00:04:00,388 --> 00:04:03,118
Hayýr. Ãzgünüm,
Almancam pek iyi deðildir.
6
00:04:08,129 --> 00:04:10,029
Hiç çiftlerin yaþlandýkça
birbirlerini duyma..
7
00:04:10,231 --> 00:04:12,699
..yetilerini kaybettiklerini
duymuþ muydun? ?
8
00:04:12,901 --> 00:04:13,890
Hayýr.
9
00:04:14,702 --> 00:04:18,638
Erkekler tiz sesleri,
kadýnlar da pes
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:52,316 --> 00:03:55,361
Enig idee waarover die ruzie ging?
2
00:03:56,445 --> 00:03:58,906
- Spreek je Engels?
- Ja.
3
00:03:59,240 --> 00:04:01,992
Nee. Sorry, mijn Duits is niet zo goed.
4
00:04:06,788 --> 00:04:09,124
Weet je wel
dat naarmate een stel ouder wordt...
5
00:04:09,166 --> 00:04:12,502
- ze elkaar niet meer kunnen verstaan?
- Nee.
6
00:04:13,086 --> 00:04:17,423
Stel dat mannen de hoge tonen
niet meer kunnen horen...
7
00:04:17,632 --> 00:04:20,426
en vrouwen de lage tonen
niet meer kunnen horen.
8
00:04:20,635 --> 00:04:23,346
- Dan schakelen ze elkaar min of
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3460}{3490}Ãl ºtii pe de rost?
{3535}{3615}Nu te intereseazã dar scrie ceva|despre tine în ziar
{3635}{3695}70 de mii de femei sunt alcoolice
{3715}{3750}ªi tu eºti una dintre ele|- Nu este adevãrat,
{3765}{3880}Dacã cineva e alcoolic acela eºti tu.|- Te-ai uitat vreodatã în oglindã?
{3890}{3955}Eu am un motiv, sunt cãsãtorit cu tine
{3975}{4050}Nu poþi lãsa ziarul ãla mizerabil deoparte?
{4090}{4231}Fac asta de 15 ani.|Fã-mi plãcerea ºi lasã-mã în pace
{4260}{4395}- Te las dacã mã laºi ºi tu. Am o propunere,|imi iau toate lucrurile ºi mã duc la mama
{4440}{4539}E o propunere foarte bunã dar,|mi-o faci de 2 ori
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3460}{3490}Ãl ºtii pe de rost?
{3535}{3615}Nu te intereseazã dar scrie ceva|despre tine în ziar
{3635}{3695}70 de mii de femei sunt alcoolice
{3715}{3750}ªi tu eºti una dintre ele|- Nu este adevãrat,
{3765}{3880}Dacã cineva e alcoolic acela eºti tu.|- Te-ai uitat vreodatã în oglindã?
{3890}{3955}Eu am un motiv, sunt cãsãtorit cu tine
{3975}{4050}Nu poþi lãsa ziarul ãla mizerabil deoparte?
{4090}{4231}Fac asta de 15 ani.|Fã-mi plãcerea ºi lasã-mã în pace
{4260}{4395}- Te las dacã mã laºi ºi tu. Am o propunere,|imi iau toate lucrurile ºi mã duc la mama
{4440}{4539}E o propunere foarte bunã dar,|mi-o faci de 2 ori
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,387 --> 00:00:56,563
BEFORE SUNRISE
2
00:01:06,733 --> 00:01:12,989
Traducerea, adaptarea ºi TVQS:
bufny@hotmail.com
3
00:03:52,400 --> 00:03:54,700
Ai idee de ce se certau?
4
00:03:56,278 --> 00:03:58,322
Vorbeºti englezã?
5
00:03:58,363 --> 00:03:59,823
Englezã da...
6
00:03:59,865 --> 00:04:02,600
Dar nu i-am înþeles.
Germana mea lasã de dorit...
7
00:04:06,900 --> 00:04:08,790
Ai auzit cã pe mãsurã ce îmbãtrânesc,
8
00:04:08,832 --> 00:04:11,400
partenerii unui cuplu îºi pierd
capacitatea de a se auzi reciproc?
9
00:04:11,700 --> 00:04:13,000
Nu...
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,927 --> 00:00:53,796
Rakkautta ennen aamua
2
00:03:41,847 --> 00:03:44,759
Ymmärsitkö, mistä he riitelivät?
3
00:03:45,807 --> 00:03:48,162
-Puhutko englantia?
-Puhun.
4
00:03:48,487 --> 00:03:51,160
En, valitan. Osaan huonosti saksaa.
5
00:03:55,687 --> 00:03:57,962
Oletko kuullut,
että kun pariskunnat vanhenevat -
6
00:03:58,047 --> 00:04:01,198
-heiltä katoaa kyky kuulla toisiaan?
-En.
7
00:04:01,727 --> 00:04:05,925
Miehiltä oletettavasti menee kyky
kuulla korkeita ääniä -
8
00:04:06,127 --> 00:04:08,846
ja naisilta kyky kuulla matalia ääniä.
9
00:04:0
Şunun için altyazılar Before Sunrise
keywords: before, sunrise, 1995, 1, cd, dutch, nl,
original filename: Before Sunrise - 1995 - 1CD - Dutch - nl - 4b48afbf6c4085afe5c4bfdbcfeab923.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:41,751 --> 00:03:44,550
Heb je enig idee waarover ze ruzieden?
2
00:03:45,711 --> 00:03:47,071
Spreek je Engels?
3
00:03:48,311 --> 00:03:50,951
Nee. Het spijt me,
mijn Duits is niet zo goed.
4
00:03:55,751 --> 00:03:57,550
Heb je gehoord dat,
wanneer stellen ouder worden?
5
00:03:57,751 --> 00:04:00,111
ze niet meer naar elkaar luisteren?
6
00:04:00,310 --> 00:04:01,270
Nee.
7
00:04:02,031 --> 00:04:05,830
Vermoedelijk verliezen mannen hun vermogen
in het horen van hoge tonen?
8
00:04:06,031 --> 00:04:07,911
en vrouwen verliezen het gehoor
in de lage tonen.
9
00:04:08,83
Şunun için altyazılar Before Sunrise
keywords: before, sunrise, 1995, 2, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Before Sunrise (1995) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:41,693 --> 00:03:44,605
Niye kavga ettiklerine dair
bir fikriniz var mý?
2
00:03:45,653 --> 00:03:48,008
- Ãngilizce biliyor musunuz?
- Evet.
3
00:03:48,333 --> 00:03:51,006
Hayýr, bir fikrim yok,
Almancam pek iyi deðil.
4
00:03:55,533 --> 00:03:57,808
Ãiftler yaþlandýkça
birbirini dinleme yetisini...
5
00:03:57,893 --> 00:04:01,044
- kaybedermiþ, biliyor muydunuz?
- Hayýr.
6
00:04:01,573 --> 00:04:05,771
Erkekler tiz sesleri,
kadýnlarsa alçak perdeden sesleri...
7
00:04:05,973 --> 00:04:08,692
duyma yetisini zamanla kaybedermiþ.
8
00:04:08,853 --> 00:04:11,526
Şunun için altyazılar Before Sunrise
keywords: before, sunrise, 1995, 1, cd, czech, cz, schizo,
original filename: Before Sunrise - 1995 - 1CD - Czech - cz - 050938569b3ba34a0c72e54f16280575.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:04,200 --> 00:04:06,500
Nev?? n?hodou kv?li ?emu se h?daj??
2
00:04:08,100 --> 00:04:10,500
Mluv?? anglicky?
3
00:04:11,600 --> 00:04:13,900
Jasn?. Ne, sorry,
tak dob?e n?mecky neum?m.
4
00:04:18,290 --> 00:04:22,500
Sly?el jsi o tom, ?e jak man?el? st?rnou,
ztr?c? schopnost vz?jemn? si naslouchat?
5
00:04:23,535 --> 00:04:24,800
Ne
6
00:04:25,200 --> 00:04:29,200
No, mu? pr? ztr?c? schopnost
sly?et vysok? t?ny
7
00:04:29,300 --> 00:04:32,400
a ?ena nakonec nesly?? hlubok?.
8
00:04:32,400 --> 00:04:35,500
Tak?e se to navz?jem vyru??, nebo tak n?co.
9
00:04:35,500 --> 00:04
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{5977}{6032}???? ?? ????????? ?? ????? ????????
{6071}{6128}??????? ?? a?????????
{6155}{6210}??. ??, ?????????, ???????? ?? ?? ? ????? ?????.
{6325}{6433}????? ?? ??, ?? ?????? ????? ???? ????????,|????? ???????????? ?? ?? ??????
{6440}{6471}??.
{6481}{6577}???, ?????????? ?? ?? ?????? ????? ????????????|?? ????? ???????? ??????
{6579}{6653}? ?????? ???? ??? ????? ????????? ?? ????? ???????.
{6653}{6728}???????????, ?? ?? ???? ????? ??|?????????????, ??? ???? ??????.
{6728}{6821}????????. ??????? ?? ????????? ?? ?? ??????? ??|???????? ??? ?? ?? ?????? ???????.
{6884}{6919}????? ??????
{6922}{6975}???.
{7018}{7071}? ???
{744
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{5564}{5634}Da li imaš ideju oko|èega se svaðaju?
{5663}{5697}Da li govoriš engleski?
{5704}{5724}Da.
{5729}{5794}Ne.|Žao mi je, moj nemaèki nije baš najbolji.
{5914}{5960}Da li si èuo da kako|parovi stare zajedno
{5965}{6024}oni gube sposobnost da se èuju meðusobno?
{6029}{6052}Ne.
{6072}{6166}Pretpostavlja se da muškarci gube|sposobnost da èuju visoke tonove,
{6171}{6219}a žene gube sposobnost da èuju niske tonove.
{6241}{6286}Pretpostavljam da se meðusobno poništavaju.
{6291}{6367}Pretpostavljam da je tako. Na taj naèina|priroda omoguæuje da parovi ostare,
{6372}{6417}a da se pritom meðusobno ne poubijaj
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:09,362 --> 00:01:13,059
ANTES DEL AMANECER
2
00:04:09,642 --> 00:04:12,577
¿Sabes de qué estaban
discutiendo?
3
00:04:13,779 --> 00:04:15,212
¿Hablas inglés?
4
00:04:15,481 --> 00:04:16,311
SÃ.
5
00:04:16,515 --> 00:04:19,245
No. Lo siento, no hablo
alemán muy bien.
6
00:04:24,257 --> 00:04:26,157
¿SabÃas que las parejas
a medida...
7
00:04:26,359 --> 00:04:28,827
...que envejecen no
se oyen al hablar?
8
00:04:30,830 --> 00:04:34,766
Supuestamente, los hombres dejan
de oÃr sonidos agudos...
9
00:04:34,967 --> 00:04:36,958
...y las mujeres, los graves.
10
00
00:00:51:PRZED WSCHODEM S?O?CA
00:03:52:Wiesz o co si? k??cili?
00:03:56:M?wisz po angielsku?
00:03:59:S?ucham? Nie, przykro mi ale m?j niemiecki nie jest zbyt dobry.
00:04:06:S?ysza?e? o tym ?e ma??e?stwo, kt?re si? starzeje | traci umiej?tno?? wzajemnego s?uchania si??
00:04:11:Nie.
00:04:13:No c??, przypu??my ?e m??czy?ni trac? umiej?tno?? | s?yszenia d?wi?k?w w g?rnych tonacjach
00:04:17:a kobiety nie s?ysz? tych w tonacjach niskich.
00:04:20:To chyba kwestia wzajemnego dostrojenia si?, czy co? takiego.
00:04:23:Chyba tak. Spos?b w jaki natura sama rozwi?za?a problem starzenia si? razem bez wzajemnego pozabijania.
00:04:30:Co czytasz?
00:04:31:No tak.
00:04:35:A ty?
00:04:5
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:52,400 --> 00:03:54,700
¿Tienes alguna idea de porqué discuten?
2
00:03:56,300 --> 00:03:58,700
¿Hablas inglés?
3
00:03:59,800 --> 00:04:02,100
SÃ. No, Lo siento, mi alemán no es muy bueno.
4
00:04:06,900 --> 00:04:11,400
¿SabÃas que cuando las parejas envejecen
pierden su capacidad para oirse uno al otro?
5
00:04:11,700 --> 00:04:13,000
No.
6
00:04:13,400 --> 00:04:17,400
Supuestamente, los hombres pierden la capacidad
de escuchar los sonidos más altos
7
00:04:17,500 --> 00:04:20,600
y las mujeres se pierden los sonidos bajos.
8
00:04:20,600 --> 00:04:23,700
Supongo q
00:00:14:movie info: DIV3 640x352 23.976fps 701.0 MB
00:00:18:MKF - marcinkf@pf.pl
00:01:03:PRZED WSCHODEM S?O?CA
00:04:04:Wiesz o co si? k??cili?
00:04:08:M?wisz po angielsku?
00:04:11:S?ucham? Nie, przykro mi ale m?j niemiecki nie jest zbyt dobry.
00:04:18:S?ysza?e? o tym ?e ma??e?stwo, kt?re si? starzeje | traci umiej?tno?? wzajemnego s?uchania si??
00:04:23:Nie.
00:04:25:No c??, przypu??my ?e m??czy?ni trac? umiej?tno?? | s?yszenia d?wi?k?w w g?rnych tonacjach
00:04:29:a kobiety nie s?ysz? tych w tonacjach niskich.
00:04:32:To chyba kwestia wzajemnego dostrojenia si?, czy co? takiego.
00:04:35:Chyba tak. Spos?b w jaki natura sama rozwi?za?a problem starzenia si? razem bez wza
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1243}{1255}{C:{preview}4080}{Y:bi}** ÃÃá Ãä ÃÃÃà ÃáÃãà **
{1267}{1279}{C:{preview}60BF}{Y:bi}** ÃÃá Ãä ÃÃÃà ÃáÃãà **
{1291}{1303}{C:{preview}80FF}{Y:bi}** ÃÃá Ãä ÃÃÃà ÃáÃãà **
{1315}{1327}{C:8FFF}{Y:bi}** ÃÃá Ãä ÃÃÃà ÃáÃãà **
{1339}{1351}{C:CAEFD}{Y:bi}** ÃÃá Ãä ÃÃÃà ÃáÃãà **
{1363}{1375}{C:D6FA}{Y:bi}** ÃÃá Ãä ÃÃÃà ÃáÃãà **
{1386}{1686}{C:{preview}80FF}{Y:bi} " ÃÃÃà ÃáÃÃÃãà " ÃÃãÃà ÃÃà ÃáÃÃæÃ
{5570}{5625} åá áÃÃà ÃÃÃÃ¥ Ããø ÃÃä ÃÃÃÃåã ¿
{5663}{5721}åá ÃÃÃÃÃÃä ÃáÃäÃáÃÃÃà ¿
{5747}{5802} äÃã
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:04,015 --> 00:04:06,950
Do you have any idea
what they were arguing about?
2
00:04:08,152 --> 00:04:09,585
Do you speak English?
3
00:04:09,854 --> 00:04:10,684
Yeah.
4
00:04:10,888 --> 00:04:13,618
No. I'm sorry,
my German is not very good.
5
00:04:18,629 --> 00:04:20,529
Have you heard that
as couples age...
6
00:04:20,731 --> 00:04:23,199
...they lose their ability
to hear each other?
7
00:04:23,401 --> 00:04:24,390
No.
8
00:04:25,202 --> 00:04:29,138
Supposedly, men lose their ability
to hear high-pitched sounds...
9
00:04:29,340 --> 00:04:31,331
...and women lose h
Şunun için altyazılar Before Sunrise
keywords: before, sunrise, 1995, 1, cd, turkish, tr, waf,
original filename: Before Sunrise - 1995 - 1CD - Turkish - tr - f7bb8126e4534c8424d5efdb9da59144.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:03,612 --> 00:01:13,612
G?NDO?UMUNDAN ?NCE
2
00:04:04,128 --> 00:04:07,063
Ne hakk?nda
tart??t?klar?n? anlad?n m??
3
00:04:08,265 --> 00:04:09,698
?ngilizce biliyor musun?
4
00:04:09,967 --> 00:04:10,797
Evet.
5
00:04:11,001 --> 00:04:13,731
Hay?r. ?zg?n?m,
Almancam pek iyi de?ildir.
6
00:04:18,742 --> 00:04:20,642
Hi? ?iftlerin ya?land?k?a
birbirlerini duyma..
7
00:04:20,844 --> 00:04:23,312
..yetilerini kaybettiklerini
duymu? muydun? ?
8
00:04:23,514 --> 00:04:24,503
Hay?r.
9
00:04:25,315 --> 00:04:29,251
Erkekler tiz sesleri,
kad?nlar da pes sesleri..
10
00:04:29
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,862 --> 00:00:55,559
ANTES DEL AMANECER
2
00:03:52,142 --> 00:03:55,077
¿Sabes de qué estaban
discutiendo?
3
00:03:56,279 --> 00:03:57,712
¿Hablas inglés?
4
00:03:57,981 --> 00:03:58,811
SÃ.
5
00:03:59,015 --> 00:04:01,745
No. Lo siento, no hablo
alemán muy bien.
6
00:04:06,757 --> 00:04:08,657
¿SabÃas que las parejas
a medida...
7
00:04:08,859 --> 00:04:11,327
...que envejecen no
se oyen al hablar?
8
00:04:13,330 --> 00:04:17,266
Supuestamente, los hombres dejan
de oÃr sonidos agudos...
9
00:04:17,467 --> 00:04:19,458
...y las mujeres, los graves.
10
00
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,027 --> 00:00:03,387
w
2
00:00:03,387 --> 00:00:03,747
ww
3
00:00:03,747 --> 00:00:04,107
www
4
00:00:04,107 --> 00:00:04,467
www.
5
00:00:04,467 --> 00:00:04,827
www.i
6
00:00:04,827 --> 00:00:05,187
www.in
7
00:00:05,187 --> 00:00:05,547
www.int
8
00:00:05,547 --> 00:00:05,907
www.inte
9
00:00:05,907 --> 00:00:06,267
www.inter
10
00:00:06,267 --> 00:00:06,627
www.interc
11
00:00:06,627 --> 00:00:06,987
www.interca
12
00:00:06,987 --> 00:00:07,347
www.intercam
13
00:00:07,347 --> 00:00:07,707
www.intercamb
14
00:00:07,707 --> 00:00:08,067
www.int