Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Because I Said So 2002 1 Cd Dutch Nl Cmp is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Şunun için Film Altyazısı sonuçlarını ara Because I Said So 2002 1 Cd Dutch Nl Cmp ile alakalı:
Şunun için altyazılar Because I Said So 2002 1 Cd Dutch Nl Cmp
keywords: because, i, said, so, 2002, 1, cd, dutch, nl, cmp,
original filename: Because I Said So - 2002 - 1CD - Dutch - nl - a52a103205890f4391d36dcbc7ad2d58.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,593 --> 00:01:02,026
Je ziet er beeldig uit!
2
00:01:02,595 --> 00:01:05,689
Kunnen jullie hier naar toe kijken?
Ok?, fantastisch.
3
00:01:05,765 --> 00:01:07,460
Hoe vind je mijn nieuwe jurk?
Klaar?
4
00:01:07,534 --> 00:01:09,468
Zeg eens "cheese. "
5
00:01:09,536 --> 00:01:12,198
Oh, wacht, het spijt me.
6
00:01:13,239 --> 00:01:16,800
Misschien ligt het aan mij,
maar waarom "cheese"?
7
00:01:16,876 --> 00:01:20,209
Ik weet dat het jouw schuld niet is, want
jij hebt het duidelijk niet verzonnen..
8
00:01:20,280 --> 00:01:22,180
maar alsjeblieft...
het doet ons eruit zi
Şunun için altyazılar Because I Said So 2002 1 Cd Dutch Nl Cmp
keywords: because, i, said, so, 2007, 1, cd, dutch, nl, eng, axxo,
original filename: Because I Said So - 2007 - 1CD - Dutch - nl - 57f620c685775aae2fb34f1834cbcabc.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:58,593 --> 00:00:59,967
Je ziet er beeldig uit!
2
00:01:00,513 --> 00:01:03,481
Kunnen jullie hier naar toe kijken?
Ok?, fantastisch.
3
00:01:03,554 --> 00:01:05,179
Hoe vind je mijn nieuwe jurk?
Klaar?
4
00:01:05,250 --> 00:01:07,105
Zeg eens "cheese. "
5
00:01:07,171 --> 00:01:09,724
Oh, wacht, het spijt me.
6
00:01:10,722 --> 00:01:14,138
Misschien ligt het aan mij,
maar waarom "cheese"?
7
00:01:14,211 --> 00:01:17,407
Ik weet dat het jouw schuld niet is, want
jij hebt het duidelijk niet verzonnen..
8
00:01:17,476 --> 00:01:19,298
maar alsjeblieft...
het doet ons eruit zi
Şunun için altyazılar Because I Said So 2002 1 Cd Dutch Nl Cmp
keywords: because, i, said, so, 2007, 1, cd, dutch, nl, r, 5, mvs,
original filename: Because I Said So - 2007 - 1CD - Dutch - nl - c4324a35e0cb5f55290c090224e82455.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:58,693 --> 00:01:00,067
Je ziet er beeldig uit!
2
00:01:00,613 --> 00:01:03,581
Kunnen jullie hier naar toe kijken?
Ok?, fantastisch.
3
00:01:03,654 --> 00:01:05,279
Hoe vind je mijn nieuwe jurk?
Klaar?
4
00:01:05,350 --> 00:01:07,205
Zeg eens "cheese. "
5
00:01:07,271 --> 00:01:09,824
Oh, wacht, het spijt me.
6
00:01:10,822 --> 00:01:14,238
Misschien ligt het aan mij,
maar waarom "cheese"?
7
00:01:14,311 --> 00:01:17,507
Ik weet dat het jouw schuld niet is, want
jij hebt het duidelijk niet verzonnen..
8
00:01:17,576 --> 00:01:19,398
maar alsjeblieft...
het doet ons eruit zi
Advertisement:
------------
------------
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,593 --> 00:01:02,026
Je ziet er beeldig uit!
2
00:01:02,595 --> 00:01:05,689
Kunnen jullie hier naar toe kijken?
Ok?, fantastisch.
3
00:01:05,765 --> 00:01:07,460
Hoe vind je mijn nieuwe jurk?
Klaar?
4
00:01:07,534 --> 00:01:09,468
Zeg eens "cheese. "
5
00:01:09,536 --> 00:01:12,198
Oh, wacht, het spijt me.
6
00:01:13,239 --> 00:01:16,800
Misschien ligt het aan mij,
maar waarom "cheese"?
7
00:01:16,876 --> 00:01:20,209
Ik weet dat het jouw schuld niet is, want
jij hebt het duidelijk niet verzonnen..
8
00:01:20,280 --> 00:01:22,180
maar alsjeblieft...
het doet ons eruit zi
Şunun için altyazılar Because I Said So 2002 1 Cd Dutch Nl Cmp
keywords: because, i, said, so, 2007, 1, cd, dutch, nl, r, 5, mvs, www, torrentfive, com,
original filename: Because I Said So - 2007 - 1CD - Dutch - nl - a52928c241e04d96621d1f22d4a936e9.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:57,593 --> 00:00:58,967
Je ziet er beeldig uit!
2
00:00:59,513 --> 00:01:02,481
Kunnen jullie hier naar toe kijken?
Ok?, fantastisch.
3
00:01:02,554 --> 00:01:04,179
Hoe vind je mijn nieuwe jurk?
Klaar?
4
00:01:04,250 --> 00:01:06,105
Zeg eens "cheese. "
5
00:01:06,171 --> 00:01:08,724
Oh, wacht, het spijt me.
6
00:01:09,722 --> 00:01:13,138
Misschien ligt het aan mij,
maar waarom "cheese"?
7
00:01:13,211 --> 00:01:16,407
Ik weet dat het jouw schuld niet is, want
jij hebt het duidelijk niet verzonnen..
8
00:01:16,476 --> 00:01:18,298
maar alsjeblieft...
het doet ons eruit zi
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:58,368 --> 00:00:59,742
Je ziet er beeldig uit!
2
00:01:00,288 --> 00:01:03,255
Kunnen jullie hier naar toe kijken?
Oké, fantastisch.
3
00:01:03,328 --> 00:01:04,954
Hoe vind je mijn nieuwe jurk?
Klaar?
4
00:01:05,025 --> 00:01:06,879
Zeg eens 'cheese.'
5
00:01:06,944 --> 00:01:09,497
Wacht, het spijt me.
6
00:01:10,496 --> 00:01:13,911
Misschien ligt het aan mij,
maar waarom 'cheese'?
7
00:01:13,984 --> 00:01:17,180
Ik weet dat het jouw schuld niet is, want
jij hebt het duidelijk niet verzonnen...
8
00:01:17,248 --> 00:01:19,070
maar alsjeblieft...
het doet ons eruit z
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:01,115 --> 00:01:03,239
Se på dig selv!
2
00:01:03,285 --> 00:01:08,327
Se her over. Okay, godt. Godt. Okay.
3
00:01:08,373 --> 00:01:10,366
Okay, sig "cheese".
4
00:01:10,416 --> 00:01:13,584
Oh, vent. Undskyld mig.
Undskyld, undskyld.
5
00:01:13,671 --> 00:01:16,838
Måske... måske er det kun mig,
men kan jeg bare sige, hvorfor "cheese"?
6
00:01:16,883 --> 00:01:20,833
Det er ikke din skyld, tydeligt at
du ikke gjorde det, men please.
7
00:01:20,888 --> 00:01:24,090
Det får os til at lige kokon folk
Hvad med noget mere snapshotlike?
8
00:01:24,182 --> 00:01:27,053
Au nat
Şunun için altyazılar Because I Said So 2002 1 Cd Dutch Nl Cmp
keywords: because, i, said, so, 2007, 1, cd, portuguese, pt, eng, axxo,
original filename: Because I Said So - 2007 - 1CD - Portuguese - pt - ad91f3454bad473f93ea90b876c107d2.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,456 --> 00:00:24,456
Sincronia por
fipoppe e ajustado por Andeciuala
2
00:00:27,657 --> 00:00:30,416
<i>M?e, posso sair para dan?ar?</i>
3
00:00:30,416 --> 00:00:32,817
<i>Sim, minha filha querida</i>
4
00:00:33,217 --> 00:00:35,817
<i>M?e, posso tentar namorar?</i>
5
00:00:35,817 --> 00:00:38,177
<i>Sim, minha filha querida</i>
6
00:00:38,537 --> 00:00:41,137
<i>E se tiver uma lua, m?e querida</i>
7
00:00:41,137 --> 00:00:43,897
<i>e estiver brilhar na ?gua?</i>
8
00:00:44,217 --> 00:00:46,617
<i>M?e, devo continuar a dan?ar?</i>
9
00:00:46,657 --> 00:00:48,778
<i>Sim,
Şunun için altyazılar Because I Said So 2002 1 Cd Dutch Nl Cmp
keywords: because, i, said, so, 2007, 2, 3, 9, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 37542-Because_I_Said_So_(2007)-23_97_FPS.srt
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:59,024 --> 00:01:00,290
arati superb.
2
00:01:01,443 --> 00:01:03,517
veniti aici.
perfect, perfect
3
00:01:05,790 --> 00:01:07,941
spuneti "branza"
Asteptati. scuzati-ma putin.
4
00:01:08,182 --> 00:01:09,635
imi cer scuze
5
00:01:11,146 --> 00:01:13,344
poate doar mie mi se pare ciudat
6
00:01:13,382 --> 00:01:14,215
dar de ce sa spunem "branza".
7
00:01:14,563 --> 00:01:15,955
stiu ca nu e vina ta,
8
00:01:15,994 --> 00:01:17,360
nu tu l-ai inventat, dar te rog...
9
00:01:17,880 --> 00:01:19,375
ne face sa parem niste oameni batrani
10
00:01:19,595 --> 00:01:21,255
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1476}{1507}arati superb.
{1536}{1588}veniti aici.|perfect, perfect
{1645}{1699}spuneti "branza"|Asteptati. scuzati-ma putin.
{1705}{1741}imi cer scuze
{1779}{1834}poate doar mie mi se pare ciudat
{1835}{1855}dar de ce sa spunem "branza".
{1864}{1899}stiu ca nu e vina ta,
{1900}{1934}nu tu l-ai inventat, dar te rog...
{1947}{1984}ne face sa parem niste oameni batrani
{1990}{2031}ce ai zice de ceva mai extravagant
{2032}{2052}fiti naturali.
{2221}{2270}cred ca e mult mai bine asa|nu crezi?
{2271}{2292}sunt in al noualea cer.
{2308}{2344}draga ai vazut tanarul acela frumos,
{2345}{2380}care l-a adus varul tau?
{2383}{2427}s-a holbat la t
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,000 --> 00:00:24,000
--- Vertaald door www.vertaalsysteem.nl ---
2
00:00:28,000 --> 00:00:31,320
Ryanair laatste oproep
voor passagier Wilton...
3
00:00:31,400 --> 00:00:35,400
voor de bestemming Brussel,
Charleroi met vlucht FR1014.
4
00:00:35,480 --> 00:00:38,400
Begeeft u zich alstublieft
direct naar vertrekhal 6...
5
00:00:38,520 --> 00:00:40,400
waar het inchecken op dit
moment wordt afgesloten.
6
00:00:40,480 --> 00:00:43,320
Wilt u een taxi?
Tien pond, Theatre Land?
7
00:00:44,520 --> 00:00:46,400
Taxi? Londen?
8
00:00:53,800 --> 00:00:55,200
Wilt u een taxi?
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,120 --> 00:00:46,272
Nog een verdieping.
- Wilt u daar tekenen? Hier?
2
00:01:03,040 --> 00:01:04,712
Kom maar.
3
00:01:07,880 --> 00:01:11,350
Ik ben bekaf.
- Dank u. Goedendag.
4
00:01:13,240 --> 00:01:15,470
Kom nou, Elsa.
5
00:01:28,720 --> 00:01:32,554
de geheimen van de isabellen
6
00:02:44,520 --> 00:02:47,990
Kent u het nummer
van deze telefooncel?
7
00:02:48,200 --> 00:02:52,910
Dan kan mama me na school bellen.
- Heb je wat om het te noteren?
8
00:02:53,120 --> 00:02:55,714
Ik onthou het zo wel.
9
00:03:04,360 --> 00:03:08,831
Ik wou u wat vragen. Mijn tante
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,200 --> 00:00:59,868
Iemand de Kelly Sisters gezien ?
2
00:01:01,667 --> 00:01:05,236
Jij, je moet over 5 minuten op.
3
00:01:10,203 --> 00:01:13,871
Hou 't wisselgeld maar, Charlie.
4
00:01:30,536 --> 00:01:32,163
Waar was je ?
5
00:01:32,263 --> 00:01:35,328
Waar is Veronica ?
Ze is zichzelf niet vanavond.
6
00:01:35,428 --> 00:01:37,342
Mensen betalen voor een sisteract.
7
00:01:37,442 --> 00:01:41,209
Zeik niet, ik doe het wel alleen.
8
00:02:08,613 --> 00:02:10,202
gaan, snel.
9
00:02:13,984 --> 00:02:16,167
Dames en heren...
10
00:02:16,382 --> 00:02:21,173
De
Şunun için altyazılar Because I Said So 2002 1 Cd Dutch Nl Cmp
keywords: because, i, said, so, 2007, 1, cd, hungarian, hu, axxo,
original filename: Because I Said So - 2007 - 1CD - Hungarian - hu - 813dc57f1859d82b258c4256ade89ad1.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:57,920 --> 00:00:59,911
Olyan sz?p vagy!
2
00:01:00,120 --> 00:01:03,032
N?zzenek ide! Ez az.
Remek! J?l van.
3
00:01:04,640 --> 00:01:07,598
- Mindenki: Cs?z!
- Eln?z?st!
4
00:01:07,800 --> 00:01:09,995
Bocs?nat, de...
5
00:01:10,200 --> 00:01:13,272
megk?rdezhetem,
mi?rt ?ppen,, cs?z"?
6
00:01:13,560 --> 00:01:15,472
Tudom, nem maga tal?lta ki,
7
00:01:15,681 --> 00:01:18,434
de akkor is... Olyanok
lesz?nk, mint a testrabl?k.
8
00:01:18,681 --> 00:01:21,514
- Mit sz?lna pillanatk?pekhez?
- F? a term?szetess?g.
9
00:01:27,801 --> 00:01:31,032
- Ugye, hogy ?gy sokkal jo
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,683 --> 00:00:38,344
2
00:01:00,874 --> 00:01:02,307
Olha para ti.
3
00:01:02,876 --> 00:01:05,970
-Olhem para aqui. Isso, isso, estupendo.
-Vamos a isto.
4
00:01:06,046 --> 00:01:07,741
-Gostas do meu vestido novo?
-Prontos?
5
00:01:07,814 --> 00:01:09,748
Digam, "cheese".
6
00:01:09,816 --> 00:01:12,580
-Todos "cheese"
-Oh, Espere. Desculpe, perd?o, perd?o.
7
00:01:13,520 --> 00:01:17,081
Talvez seja s? eu, mas porqu?
Temos de dizer "cheese"?
8
00:01:17,157 --> 00:01:20,490
Eu sei, que n?o ? sua culpa,
obviamente n?o foi inven??o sua, por favor...
9
00:01:20,560
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,160 --> 00:00:33,473
KUST VAN PUKCH'ONG,
NOORD-KOREA
2
00:02:25,360 --> 00:02:27,396
KOERSCORRECTIE
3
00:02:46,880 --> 00:02:49,553
Wat krijgen we nou? Ik moet...
4
00:03:30,560 --> 00:03:36,396
Hoofdkwartier kolonel Tan-Sun Moon
Gedemilitariseerde Zone, Noord-Korea
5
00:03:44,760 --> 00:03:46,955
Maak die zak open.
6
00:03:50,480 --> 00:03:54,109
Ik zal je leren om mij de les te lezen.
7
00:04:05,720 --> 00:04:07,915
Schermen open.
8
00:04:11,920 --> 00:04:14,593
Ik moet een nieuwe woedebegeleider.
9
00:04:23,560 --> 00:04:26,028
ZENDEN
10
00:04:36,920 --> 00:04:40
Şunun için altyazılar Because I Said So 2002 1 Cd Dutch Nl Cmp
keywords: harry, potter, and, the, chamber, of, secrets, 2002, 1, cd, dutch, nl, hp, nederlands,
original filename: Harry Potter and the Chamber of Secrets - 2002 - 1CD - Dutch - nl - 5bf979a072eb414f282c37837c33317a.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,533 --> 00:00:29,162
Harry Potter en de Geheime Kamer
2
00:01:10,453 --> 00:01:15,891
lk mag je er niet uit laten, Hedwig.
Toveren is verboden buiten school.
3
00:01:16,053 --> 00:01:18,362
Als oom Herman. . .
4
00:01:21,693 --> 00:01:23,331
Daar heb je het al.
5
00:01:27,893 --> 00:01:30,566
Daar is ie. Herman. . .
6
00:01:32,653 --> 00:01:36,771
Pas op. Hou die rotvogel
koest, of hij gaat weg.
7
00:01:36,933 --> 00:01:42,246
Ze verveelt zich zo. Als ze
eruit mag, 'n paar uurtjes. . .
8
00:01:42,413 --> 00:01:46,770
En dan post aan je malle
vriendjes sturen?
9
00:01:4
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,403 --> 00:00:38,064
PROBLEMAS de amor
2
00:01:00,593 --> 00:01:02,026
MÃrate.
3
00:01:02,595 --> 00:01:05,689
- Miren hacia acá. Eso es, estupendo.
- Bien, hagamos esto.
4
00:01:05,765 --> 00:01:07,460
- ¿Te gusta mi vestido nuevo?
- ¿Listos?
5
00:01:07,534 --> 00:01:09,468
Bien, digan "whisky".
6
00:01:09,536 --> 00:01:12,300
- Whisky...
- Ay, espere. Disculpe, perdón, perdón.
7
00:01:13,239 --> 00:01:16,800
Quizá sólo me parezca extraño a mÃ,
pero ¿por qué decimos "whisky"?
8
00:01:16,876 --> 00:01:20,209
Sé que no es culpa suya,
obviamente no inventó la
Şunun için altyazılar Because I Said So 2002 1 Cd Dutch Nl Cmp
keywords: because, i, said, so, 2007, 1, cd, finnish, fi, biss, deity,
original filename: Because I Said So - 2007 - 1CD - Finnish - fi - df586e1b7f5f2c00410af9b773abef05.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,727 --> 00:01:02,896
Katso itse?si.
2
00:01:03,146 --> 00:01:06,608
Katsokaa t?nne. Hienoa.
3
00:01:07,651 --> 00:01:12,197
- Sanokaa muikku.
- Odota! Suokaa anteeksi.
4
00:01:13,240 --> 00:01:16,702
Ehk? vika on minussa,
mutta miksi pit?? sanoa muikku?
5
00:01:16,869 --> 00:01:20,080
Selv?stik??n se ei ole vikasi,
et keksinyt sit?, mutta -
6
00:01:20,247 --> 00:01:23,750
se tekee meist? naurettavia.
Miten olisi tilannekuva?
7
00:01:23,917 --> 00:01:26,003
Olkaa luonnollisesti.
8
00:01:31,758 --> 00:01:35,053
- T?m?h?n toimii, eik? niin?
- El?n unelmaani.
9
00:01:35,2
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,348 --> 00:00:42,146
Wat is dit mooi vanuit de lucht.
2
00:00:42,349 --> 00:00:44,067
Prachtig gewoon.
3
00:00:45,869 --> 00:00:48,225
Je filmt toch nog niet?
- Jawel.
4
00:00:48,430 --> 00:00:50,022
Wacht even.
5
00:00:50,990 --> 00:00:53,584
M'n vaders ideale dochter.
6
00:01:01,792 --> 00:01:08,028
Bio-Comp industries is in 20 jaar tijd
de norm geworden voor de wetenschap.
7
00:01:08,233 --> 00:01:09,666
We zijn bezig...
8
00:01:15,034 --> 00:01:16,672
ik ga hier dood.
9
00:02:23,366 --> 00:02:26,642
Er wordt niet meer gezocht
naar inzittenden...
10
00:02:26,846
Şunun için altyazılar Because I Said So 2002 1 Cd Dutch Nl Cmp
keywords: because, i, said, so, 2007, 1, cd, czech, cz, biss, deity,
original filename: Because I Said So - 2007 - 1CD - Czech - cz - dbcceeba1265f75198985e0653d3693c.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,981 --> 00:00:20,636
Titulky pro v?s p?elo?il
..:::Warforum Subtitles Team:::..
2
00:00:22,685 --> 00:00:30,575
P?eklad Teresita :)
Na verzi Because.I.Said.So.DVDRiP.XViD-DEiTY
3
00:01:00,593 --> 00:01:02,026
Pod?vej se na sebe.
4
00:01:02,595 --> 00:01:05,689
- D?vejte se sem. OK, skv?le, skv?le.
- Dob?e, tak do toho.
5
00:01:05,765 --> 00:01:07,460
L?b? se ti m? nov? ?aty?
OK, p?ipraveni?
6
00:01:07,534 --> 00:01:09,468
Tak, ?ekn?te "s?r".
7
00:01:09,536 --> 00:01:12,198
Oh, po?kejte. Promi?te, omlouv?m se.
8
00:01:13,239 --> 00:01:16,800
Mo?n? to tak p?ijde jen m?, ale
Şunun için altyazılar Because I Said So 2002 1 Cd Dutch Nl Cmp
keywords: because, i, said, so, 2007, 1, cd, english, en, 3, fps, ntsc,
original filename: Because I Said So - 2007 - 1CD - English - en - f30efe2cbceb915171661190ae6d7b0d.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,090 --> 00:01:01,530
Look at you.
2
00:01:02,090 --> 00:01:05,190
Look over here.
Okay, great, great.
WOMAN: All right,
let's do this.
3
00:01:05,260 --> 00:01:06,960
Do you like my new dress?
Okay, ready?
4
00:01:07,030 --> 00:01:08,970
All right, say ''cheese.''
5
00:01:09,030 --> 00:01:11,700
ALL: Cheese...
Oh, wait. Excuse me,
l'm sorry, l'm sorry.
6
00:01:12,740 --> 00:01:16,300
Maybe it's just me,
but can l just say,
why ''cheese''?
7
00:01:16,380 --> 00:01:19,710
l know it's not your fault,
obviously you didn't
make it up, but please,
8
00:01:19,780 --> 00:01:2
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,910 --> 00:00:23,990
Dit zijn de ware gebeurtenissen
van november 1965.
2
00:00:24,305 --> 00:00:26,796
De la Drang vallei in Vietnam.
3
00:00:27,016 --> 00:00:32,851
'n Plek die ons land zich niet herinnert,
tijdens een onbegrepen oorlog.
4
00:00:33,063 --> 00:00:36,846
Dit is het testament voor hen die
sneuvelden in de Vallei des Doods...
5
00:00:37,067 --> 00:00:42,308
en 'n eerbetoon aan de Vietnamese
soldaten die door ons omkwamen.
6
00:00:45,240 --> 00:00:49,701
Om dit verhaal te vertellen,
moet ik bij 't begin beginnen.
7
00:00:49,911 --> 00:00:52,069
Maar waar begint h
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,593 --> 00:01:02,026
Je ziet er beeldig uit!
2
00:01:02,595 --> 00:01:05,689
Kunnen jullie hier naar toe kijken?
Oké, fantastisch.
3
00:01:05,765 --> 00:01:07,460
Hoe vind je mijn nieuwe jurk?
Klaar?
4
00:01:07,534 --> 00:01:09,468
Zeg eens 'cheese.'
5
00:01:09,536 --> 00:01:12,198
Wacht, het spijt me.
6
00:01:13,239 --> 00:01:16,800
Misschien ligt het aan mij,
maar waarom 'cheese'?
7
00:01:16,876 --> 00:01:20,209
Ik weet dat het jouw schuld niet is, want
jij hebt het duidelijk niet verzonnen...
8
00:01:20,280 --> 00:01:22,180
maar alsjeblieft...
het doet ons eruit zien
Şunun için altyazılar Because I Said So 2002 1 Cd Dutch Nl Cmp
keywords: because, i, said, so, 2007, 1, cd, spanish, es, omaromar,
original filename: Because I Said So - 2007 - 1CD - Spanish - es - 279337fb6c53b59f15ed6a8cd1e2dbb8.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,629 --> 00:00:16,429
Legenda e Sincroniza??o: Joaohsouza
2
00:00:24,430 --> 00:00:28,030
Olhe pra voc?
3
00:00:28,031 --> 00:00:35,031
Cheguem aqui, digam X
4
00:00:35,100 --> 00:00:37,132
desculpe-me, desculpe-me
5
00:01:56,437 --> 00:01:58,428
Lindo.
6
00:01:58,439 --> 00:02:00,270
Vamos a tomar una foto.
Bien, vamos.
7
00:02:00,274 --> 00:02:02,970
Bien.
Creo que puede tomar una.
8
00:02:02,977 --> 00:02:06,970
Espera, un momento.
9
00:02:07,081 --> 00:02:08,912
Que bien.
10
00:02:08,916 --> 00:02:12,909
Melie, donde estas?
11
00:02:13,588 --> 00:02:16,921
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,850 --> 00:00:18,020
Ik sprak net met mijn bron in het
kantoor van Keeler.
2
00:00:18,104 --> 00:00:21,763
Sherry was daar,
ze had een priv? ontmoeting met Keeler.
3
00:00:21,857 --> 00:00:24,975
Waarom was ze bij Keeler?
- Dat wist hij niet, David.
4
00:00:25,069 --> 00:00:29,938
Ik ben hier gekomen om jou een gegarandeerde
winst in November te beloven.
5
00:00:30,032 --> 00:00:33,817
David Palmer is medeplichtig aan moord.
6
00:00:33,911 --> 00:00:38,864
David heeft gisternacht gelogen tegen de
chef van de politie zodat ik een alibi heb,
7
00:00:39,291 --> 00:00:41,825
Waaro
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,283 --> 00:00:15,736
Wat voorafging:
- Wat is er met Ron Wieland?
2
00:00:15,830 --> 00:00:18,785
Hij wil het openbaar maken.
- Van die bom?
3
00:00:18,875 --> 00:00:23,254
We houden hem vast. Als de crisis
voorbij is, laat ik 'm gaan.
4
00:00:23,340 --> 00:00:24,716
Kom even kijken.
5
00:00:24,800 --> 00:00:31,055
Het is verontrustend dat de president
het wel weet, maar niks zegt.
6
00:00:31,142 --> 00:00:34,477
Wie bewaakte die kamer?
- Armus.
7
00:00:34,564 --> 00:00:35,809
Ga hem halen.
8
00:00:37,651 --> 00:00:39,194
Kim, ik ben bang.
9
00:00:39,279 --> 00:00:42,
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,127 --> 00:00:14,373
Wat voorafging:
2
00:00:14,467 --> 00:00:16,130
Geef me de president.
3
00:00:16,222 --> 00:00:19,811
Het gaat niet. De bom moet op 'n vliegtuig.
4
00:00:19,898 --> 00:00:25,413
Ground zero moet precies gekozen worden.
- De piloot zal het niet overleven.
5
00:00:25,497 --> 00:00:28,539
Wie vliegt dat toestel?
- Jack Bauer.
6
00:00:28,631 --> 00:00:32,636
Maak Air Force One gereed.
- Mag ik vragen waar u heen gaat?
7
00:00:32,726 --> 00:00:33,926
Los Angeles.
8
00:00:34,021 --> 00:00:36,647
Wie is dat?
- Yusuf Auda.
9
00:00:36,737 --> 00:00:42,085
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,800 --> 00:00:19,222
We weten dat de vrouw met wie de President nu
een relatie heeft: Dr Anne Packard,
2
00:00:19,389 --> 00:00:24,467
beschuldigd wordt van het be?nvloeden van de
testresultaten van een nieuw medicijn.
3
00:00:24,560 --> 00:00:28,430
Zwevende stemmers neigen nu
richting Keeler.
4
00:00:28,524 --> 00:00:30,975
Zodra ze er achterkomen dat Ted heeft gelogen...
5
00:00:31,068 --> 00:00:34,072
En hoe komen ze daarachter?
Het is hij-zei..zij-zei.
6
00:00:34,155 --> 00:00:38,534
Kijk, dit is politiek. Geen medicijnen.
Doe mij een plezier en blijf hier buiten.
7
00:00:
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,163 --> 00:00:14,618
Wat voorafging:
2
00:00:14,707 --> 00:00:17,541
Heb je even?
- Wat kan ik voor je doen?
3
00:00:17,625 --> 00:00:21,752
Ik moet ermee ophouden.
- Wat zijn dat?
4
00:00:21,837 --> 00:00:26,877
De toegangscodes voor CTU en Division.
Jij bent de nieuwe directeur.
5
00:00:26,966 --> 00:00:30,381
Laat me gaan.
Ik weet dat de bom niet is afgegaan.
6
00:00:30,468 --> 00:00:33,836
Ik wou wat gezelschap.
- Waarom zit je dan hier?
7
00:00:33,929 --> 00:00:36,882
Ik hoor hier thuis.
- Ik niet.
8
00:00:36,973 --> 00:00:44,184
Pak aan. Er zitten hier poema's. Als
Şunun için altyazılar Because I Said So 2002 1 Cd Dutch Nl Cmp
keywords: because, i, said, so, 2007, 1, cd, spanish, es, r, 5, mvs,
original filename: Because I Said So - 2007 - 1CD - Spanish - es - 0c8e0459ddf668fb4750c674d21f8001.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:58,593 --> 00:00:59,967
M?rate.
2
00:01:00,512 --> 00:01:03,480
- Miren hacia ac?. Eso es, estupendo.
- Bien, hagamos esto.
3
00:01:03,553 --> 00:01:05,178
- ?Te gusta mi vestido nuevo?
- ?Listos?
4
00:01:05,249 --> 00:01:07,105
Bien, digan "whisky".
5
00:01:07,170 --> 00:01:09,820
- Whisky...
- Ay, espere. Disculpe, perd?n, perd?n.
6
00:01:10,720 --> 00:01:14,136
Quiz? s?lo me parezca extra?o a m?,
pero ?por qu? decimos "whisky"?
7
00:01:14,208 --> 00:01:17,403
S? que no es culpa suya,
obviamente no invent? la frase, pero...
8
00:01:17,472 --> 00:01:19,295
...nos hace parec
Şunun için altyazılar Because I Said So 2002 1 Cd Dutch Nl Cmp
keywords: because, i, said, so, 2007, 1, cd, portuguese, pt, eng, axxo,
original filename: Because I Said So - 2007 - 1CD - Portuguese - pt - e266d79753da3b5116affbe39670bce4.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,320 --> 00:00:31,040
<i>M?e, posso sair para dan?ar?</i>
2
00:00:31,040 --> 00:00:33,440
<i>Sim, minha filha querida</i>
3
00:00:33,840 --> 00:00:36,440
<i>M?e, posso tentar namorar?</i>
4
00:00:36,440 --> 00:00:38,800
<i>Sim, minha filha querida</i>
5
00:00:39,160 --> 00:00:41,760
<i>E se tiver uma lua, mam?e querida</i>
6
00:00:41,760 --> 00:00:44,520
<i>e estiver brilhando na ?gua?</i>
7
00:00:44,880 --> 00:00:47,240
<i>Mam?e, devo continuar dan?ando?</i>
8
00:00:47,280 --> 00:00:49,400
<i>Sim, minha filha querida</i>
9
00:00:49,880 --> 00:00:52,560
<i>E se ele me cort
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:58,879 --> 00:01:00,253
Look at you.
2
00:01:00,799 --> 00:01:03,766
Look over here.
Okay, great, great.
WOMAN: All right,
let's do this.
3
00:01:03,839 --> 00:01:05,464
Do you like my new dress?
Okay, ready?
4
00:01:05,535 --> 00:01:07,390
All right, say "cheese."
5
00:01:07,455 --> 00:01:10,008
ALL: Cheese...
Oh, wait. Excuse me,
I'm sorry, I'm sorry.
6
00:01:11,006 --> 00:01:14,421
Maybe it's just me,
but can I just say,
why "cheese"?
7
00:01:14,494 --> 00:01:17,691
I know it's not your fault,
obviously you didn't
make it up, but please,
8
00:01:17,759 --> 00:01:19,58
??1
00:00:25,724 --> 00:00:27,043
Arci superb.
1
00:00:28,243 --> 00:00:30,404
Venici aici.
Perfect, perfect.
1
00:00:32,772 --> 00:00:35,013
Spuneci "psricaaa"
A_teptaci. Scuzaci-m pucin.
1
00:00:35,264 --> 00:00:36,777
?mi cer scuze.
1
00:00:38,350 --> 00:00:40,640
Poate mi se pare mie ciudat,
1
00:00:40,680 --> 00:
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,403 --> 00:00:38,064
PROBLEMAS de amor
2
00:01:00,593 --> 00:01:02,026
MÃrate.
3
00:01:02,595 --> 00:01:05,689
- Miren hacia acá. Eso es, estupendo.
- Bien, hagamos esto.
4
00:01:05,765 --> 00:01:07,460
- ¿Te gusta mi vestido nuevo?
- ¿Listos?
5
00:01:07,534 --> 00:01:09,468
Bien, digan "whisky".
6
00:01:09,536 --> 00:01:12,300
- Whisky...
- Ay, espere. Disculpe, perdón, perdón.
7
00:01:13,239 --> 00:01:16,800
Quizá sólo me parezca extraño a mÃ,
pero ¿por qué decimos "whisky"?
8
00:01:16,876 --> 00:01:20,209
Sé que no es culpa suya,
obviamente no inventó la
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,592 --> 00:01:00,592
www.s-a2.org
2
00:01:00,593 --> 00:01:02,026
????? ??? ?????
3
00:01:02,595 --> 00:01:05,689
???????? ???? . ???? . ???? , ????
???? , ????? ???? ????
4
00:01:05,765 --> 00:01:07,460
?? ????? ?????? ??????
???? , ???????
5
00:01:07,534 --> 00:01:09,468
???? , ????? " ????"0
6
00:01:09,536 --> 00:01:12,198
????? , ???? ?? , ???? , ????
7
00:01:13,239 --> 00:01:16,800
???? ??? ??? , ??? ?? ??????
??? ?? ???? , ????? " ????"?
8
00:01:16,876 --> 00:01:20,209
???? ???? ??? ????
?? ?????? ??? ?? ?????? , ??? ????
9
00:01:20,280 --> 00:01:22,180
?????? ?
Şunun için altyazılar Because I Said So 2002 1 Cd Dutch Nl Cmp
keywords: because, i, said, so, 2007, 1, cd, english, en, hi,
original filename: Because I Said So - 2007 - 1CD - English - en - bfbb83b693a58238a5e3bf8c3e07c3b1.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,593 --> 00:01:02,026
Look at you.
2
00:01:02,595 --> 00:01:05,689
Look over here.
Okay, great, great.
WOMAN: All right,
let's do this.
3
00:01:05,765 --> 00:01:07,460
Do you like my new dress?
Okay, ready?
4
00:01:07,534 --> 00:01:09,468
All right, say "cheese."
5
00:01:09,536 --> 00:01:12,198
ALL: Cheese...
Oh, wait. Excuse me,
I'm sorry, I'm sorry.
6
00:01:13,239 --> 00:01:16,800
Maybe it's just me,
but can I just say,
why "cheese"?
7
00:01:16,876 --> 00:01:20,209
I know it's not your fault,
obviously you didn't
make it up, but please,
8
00:01:20,280 --> 00:01:22,18
Şunun için altyazılar Because I Said So 2002 1 Cd Dutch Nl Cmp
keywords: because, i, said, so, 2007, 1, cd, arabic, ar, eng, axxo,
original filename: Because I Said So - 2007 - 1CD - Arabic - ar - 724e4081c737314e90751164bd61799a.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,758 --> 00:00:45,758
2
00:00:47,759 --> 00:00:57,759
3
00:00:58,760 --> 00:01:00,134
????? ??? ?????
4
00:01:00,680 --> 00:01:03,647
???????? ???? . ???? . ???? , ????
???? , ????? ???? ????
5
00:01:03,720 --> 00:01:05,346
?? ????? ?????? ??????
???? , ???????
6
00:01:05,417 --> 00:01:07,272
???? , ????? " ????"0
7
00:01:07,337 --> 00:01:09,890
????? , ???? ?? , ???? , ????
8
00:01:10,888 --> 00:01:14,304
???? ??? ??? , ??? ?? ??????
??? ?? ???? , ????? " ????"?
9
00:01:14,377 --> 00:01:17,573
???? ???? ??? ????
?? ?????? ??? ?? ?????? , ??? ????
10
00:01:17,6
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:59,680 --> 00:01:00,954
????? ?? ??!
2
00:01:02,160 --> 00:01:03,718
??????? ????! ???,
???????! ???????!
3
00:01:03,880 --> 00:01:06,030
- ?????. ???????! ?. ???. ???????
???, ?????? "?????!"
4
00:01:06,160 --> 00:01:07,309
?????!
5
00:01:08,360 --> 00:01:12,319
??, ??????! ????????! ????????!
????????! ?? ?????? ???????
6
00:01:12,480 --> 00:01:15,040
?????, ?? ?????????
- ?????? "???"? ? ???????
7
00:01:15,160 --> 00:01:16,718
?? ??? ?? ??? ???,
??? ?? ???????,
8
00:01:16,880 --> 00:01:17,835
?? ????? - ?? ?????
9
00:01:18,000 --> 00:01:20,116
?? ??? ???????? ?????
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,593 --> 00:01:02,026
Je ziet er beeldig uit!
2
00:01:02,595 --> 00:01:05,689
Kunnen jullie hier naar toe kijken?
Ok?, fantastisch.
3
00:01:05,765 --> 00:01:07,460
Hoe vind je mijn nieuwe jurk?
Klaar?
4
00:01:07,534 --> 00:01:09,468
Zeg eens 'cheese.'
5
00:01:09,536 --> 00:01:12,198
Wacht, het spijt me.
6
00:01:13,239 --> 00:01:16,800
Misschien ligt het aan mij,
maar waarom 'cheese'?
7
00:01:16,876 --> 00:01:20,209
Ik weet dat het jouw schuld niet is, want
jij hebt het duidelijk niet verzonnen...
8
00:01:20,280 --> 00:01:22,180
maar alsjeblieft...
het doet ons eruit zien a
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,047 --> 00:00:13,921
Wat voorafging:
2
00:00:14,342 --> 00:00:15,172
Zeg op.
3
00:00:15,259 --> 00:00:19,970
Jack krijgt het bewijs alleen
als de CTU erbuiten blijft.
4
00:00:20,057 --> 00:00:22,976
Leeft hij nog wel?
- Hij zit op een open lijn.
5
00:00:23,061 --> 00:00:25,600
Traceren kan niet,
met hem praten wel.
6
00:00:26,566 --> 00:00:28,642
Michelle?
- Nee, Tony.
7
00:00:28,735 --> 00:00:32,437
De president wil bewijs
dat de Cyprusopname nep was.
8
00:00:32,532 --> 00:00:35,866
De man die dat kan leveren
wil alleen met mij praten.
9
00:00:35,953 --> 00:00:38,19