Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Based On True Story is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Şunun için Film Altyazısı sonuçlarını ara Based On True Story ile alakalı:
Şunun için altyazılar Based On True Story
keywords: 1940, alive, based, on, a, true, story, cd, 1, 2,
original filename: 19404.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,986 --> 00:00:31,907
VIVEN
Basada en una historia real
2
00:00:36,912 --> 00:00:40,874
Mi padre sacó estas.
Ãl fue un manÃaco de la cámara.
3
00:00:41,917 --> 00:00:43,669
Ese soy yo.
4
00:00:45,754 --> 00:00:47,840
Esos son Felipe y Nando.
5
00:00:50,259 --> 00:00:54,096
Ese es Alex Morales,
murió instantáneamente.
6
00:00:55,973 --> 00:00:59,017
Ese es Antonio, capitán del equipo.
7
00:01:00,477 --> 00:01:04,022
Luego de 20 años, analizaste mucho.
8
00:01:04,106 --> 00:01:07,234
Recuerdas a la gente, heroÃsmo.
9
00:01:08,402 --> 00:01:12,865
"El milagro de L
Şunun için altyazılar Based On True Story
keywords: martian, mania, the, true, story, of, war, worlds, 1998, tv, 2, 3, 97, 6, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 3832-Martian_Mania__The_True_Story_of_The_War_of_the_Worlds_(1998)_(TV)-23_976_FPS.srt
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,520 --> 00:00:11,069
In WW I, for the first time ever, -
2
00:00:11,280 --> 00:00:16,195
- nations combined to fight nations,
using the crude weapons of the day.
3
00:00:16,400 --> 00:00:22,839
WW II involved every continent.
Science provided new tools of war.
4
00:00:23,040 --> 00:00:26,999
These reached an unparalleled peak
in their capacity for destruction.
5
00:00:27,200 --> 00:00:30,397
Now, fraught with the
terrible weapons of super-science, -
6
00:00:30,600 --> 00:00:34,593
- menacing every creature
on Earth, comes ...
7
00:01:38,880 --> 00:01:41,838
No one would have b
Şunun için altyazılar Based On True Story
keywords: dodgeball, a, true, underdog, story, 2004, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, extreme, edition, ws, internal, wpi,
original filename: Dodgeball A True Underdog Story (2004) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,080 --> 00:00:27,071
Tired of the same old you?
2
00:00:27,160 --> 00:00:31,073
Tired of being out of shape
and out of luck with the opposite sex?
3
00:00:31,160 --> 00:00:34,630
Tired of being overweight
and under-attractive?
4
00:00:34,720 --> 00:00:36,199
Yeah.
5
00:00:36,280 --> 00:00:37,952
Oh, hello.
6
00:00:38,040 --> 00:00:43,353
I'm White Goodman, owner, operator
and founder of Globo Gym America Corp.
7
00:00:43,440 --> 00:00:47,353
I'm here to tell ya that you don't have
to be stuck with what you've got.
8
00:00:47,440 --> 00:00:49,908
Hey, Rory. Looking good.
Advertisement:
------------
------------
Şunun için altyazılar Based On True Story
keywords: dark, prince, the, true, story, of, dracula, 2000, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, divx, infinity, eng,
original filename: Dark Prince The True Story of Dracula (2000) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:13,600 --> 00:01:15,600
Romania.
2
00:01:15,600 --> 00:01:18,600
For years, the Ottoman Turks
have occupied my country,
3
00:01:18,600 --> 00:01:20,600
enslaving
the Romanian people.
4
00:01:20,600 --> 00:01:24,600
Collaborating with the Turks
are traitorous Romanian nobles,
5
00:01:24,600 --> 00:01:27,600
a privileged class of men
who seek profit
6
00:01:27,600 --> 00:01:30,600
at the expense
of their fellow countrymen.
7
00:01:30,600 --> 00:01:34,600
Hungary, fearing further
Turk aggression, has raised an army
8
00:01:34,600 --> 00:01:38,600
of Romanian patriots to drive
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,213 --> 00:00:27,204
Ben je jezelf een beetje zat?
2
00:00:27,293 --> 00:00:31,206
Beu van die slechte conditie en weinig
succes bij het andere geslacht?
3
00:00:31,293 --> 00:00:34,762
Moe van al dat overgewicht en
voel je je onaantrekkelijk?
4
00:00:34,852 --> 00:00:36,331
Ja.
5
00:00:36,412 --> 00:00:38,084
Hallo.
6
00:00:38,172 --> 00:00:43,486
Ik ben White Goodman, eigenaar, leider
en oprichter van Globo Gym America Corp.
7
00:00:43,572 --> 00:00:47,484
En ik zeg u dat u niet tevreden hoeft
te zijn met wat u nu heeft.
8
00:00:47,571 --> 00:00:50,040
Hé Rory, ziet er
Şunun için altyazılar Based On True Story
keywords: 1603, dark, prince, the, true, story, of, dracula, 2000, tv, 2, 9, 7, fps,
original filename: 16033-Dark_Prince__The_True_Story_of_Dracula_(2000)_(TV)-23_97_FPS.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:19,670 --> 00:01:23,090
For years, the Ottoman Turks
have occupied my country,
2
00:01:23,215 --> 00:01:25,259
enslaving
the Romanian people.
3
00:01:25,384 --> 00:01:29,639
Collaborating with the Turks
are traitorous Romanian nobles,
4
00:01:29,723 --> 00:01:32,642
a privileged class of men
who seek profit
5
00:01:32,725 --> 00:01:35,270
at the expense
of their fellow countrymen.
6
00:01:35,395 --> 00:01:39,608
Hungary, fearing further
Turk aggression, has raised an army
7
00:01:39,733 --> 00:01:43,569
of Romanian patriots to drive
the Sultan's forces out.
8
00:01:43,695 -
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,878 --> 00:00:19,397
O Mundo conhece a lenda...
2
00:00:22,170 --> 00:00:24,795
Muitos conhecem o mito...
3
00:00:27,487 --> 00:00:30,394
Mas poucos sabem a verdade.
4
00:01:14,125 --> 00:01:15,253
Roménia.
5
00:01:15,468 --> 00:01:18,621
Por muitos anos, os turcos otomanos
ocuparam o meu paÃs,
6
00:01:18,828 --> 00:01:20,633
Escravizando o povo romeno.
7
00:01:20,944 --> 00:01:24,574
A colaborar com os turcos estavam
nobres romenos traidores.
8
00:01:24,873 --> 00:01:27,726
Uma classe privilegiada
de homens que procuram o lucro,
9
00:01:27,775 --> 00:01:29,976
à cu
Şunun için altyazılar Based On True Story
keywords: bad, boys, a, true, story, pahat, pojat, 2, 5, fps, 2003, divxnurkka, net, fin,
original filename: Bad Boys - A True Story - (Pahat Pojat) - 25fps - 2003 - divxnurkka.net.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,040 --> 00:00:26,511
Raha tänne tai mä tapan sut.
Haluutsä kuolla?
2
00:00:34,920 --> 00:00:40,153
Missä se sirppi on? Mä tapan sen.
-Ei Jouko, ei Jouko!
3
00:00:40,480 --> 00:00:43,233
Pidä huora turpas kiinni!
4
00:01:00,200 --> 00:01:03,510
Tuommonen sintti saatana
ei tee rahalla vielä mitään.
5
00:02:53,520 --> 00:02:57,911
Tämäkö ne sun rahat vei?
-Joo, onnenpyörä.
6
00:02:58,360 --> 00:03:04,629
Varsinainen onnenpyörä. -Köyhille
ja syrjäytyneille eli meille.
7
00:03:05,640 --> 00:03:09,155
Vedä irti vaan.
-Vedä itte.
8
00:03:09,400 --> 00:03:11,8
Şunun için altyazılar Based On True Story
keywords: bad, boys, a, true, story, pahat, pojat, eng, 2, 5, fps, 2003,
original filename: Bad Boys - A True Story - (Pahat Pojat) - Eng - 25fps - 2003.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,080 --> 00:00:26,039
Give me the money.
You want to die?
2
00:00:35,120 --> 00:00:39,910
Where's my sickle? He's dead.
- No, Jouko. Please don't!
3
00:00:40,120 --> 00:00:42,759
Keep your trap shut, bitch!
4
00:01:00,120 --> 00:01:03,430
A little prick like you has no
fucking use for money yet.
5
00:01:03,760 --> 00:01:11,110
BAD BOYS - A TRUE STORY
6
00:02:53,560 --> 00:02:57,519
So this took your money?
- Yeah, the wheel of fortune.
7
00:02:58,320 --> 00:03:00,436
Wheel of fortune, huh.
8
00:03:01,000 --> 00:03:05,391
To the poor, underprivileged
and displaced. That's u
Şunun için altyazılar Based On True Story
keywords: provoked, a, true, story, 2006, 2, 3, 97, fps, 1, cd, en, divxforever, n0, x,
original filename: Provoked A True Story (2006) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - sub - EN [DivXForever].zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3017}{3059}He hasn't said a word since we found her
{3289}{3394}Ms. Alvadia. Are you alright?
{3496}{3535}I am police constable, O'Connor!
{3707}{3737}I think we need to get her to a hospital
{3931}{3951}You are okay!
{3968}{3986}I am going to die
{4093}{4139}We are going to find someone here to talk to you
{4168}{4187}Alright!
{4201}{4212}Bitch.!
{4226}{4237}What?
{4249}{4273}Bitch tried to call me!
{4764}{4795}Oh... How can it be?
{4804}{4829}This is where it started
{4844}{4887}The victim sprang out of bed
{4898}{4922}And fled down the stairs..
{4936}{4996}managing to set fire the everything|where he touched down the way
{5020}{50
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{407}{495}Svijet zna legendu...
{541}{625}Mnogi znaju mit...
{679}{765}Ali samo neki znaju istinu.
{942}{1075}Drakula:|Tamni Princ
{1848}{1891}Rumunjska.
{1892}{1966}Godinama, otomanski Turci|okupirali su moju zemlju,
{1969}{2018}porobljavajuæi|rumunjski narod.
{2021}{2109}Suraðujuæi s Turcima,|izdajnièki rumunjski plemiæi,
{2112}{2194}privilegirana klasa ljudi,|tražili su profit
{2196}{2258}na raèun svojih zemljaka.
{2261}{2322}Maðarska,|bojeæi se daljnje turske agresije,
{2325}{2390}uzdigla je vojsku rumunjskih domoljuba
{2393}{2457}kako bi istjerala sultanove|snage van.
{2460}{2533}Naš zapovjednik,|Princ Vlad Drakula,
{2535
Şunun için altyazılar Based On True Story
keywords: dark, prince, the, true, story, of, dracula, cd, 1, eng, 2, 5, fps, 2000, zen,
original filename: Dark Prince - The True Story Of Dracula - CD1 - Eng - 25fps - 2000.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1136}{1205}(screaming b moaning )
{1925}{1975}Man's voice Romania.
{1977}{2063}For years, the Ottoman Turks|have occupied my country,
{2066}{2117}enslaving|the Romanian people.
{2120}{2226}Collaborating with the Turks|are traitorous Romanian nobles,
{2228}{2301}a privileged class of men|who seek profit
{2303}{2367}at the expense|of their fellow countrymen.
{2370}{2476}Hungary, fearing further|Turk aggression, has raised an army
{2479}{2575}of Romanian patriots to drive|the Sultan's forces out.
{2578}{2654}Our commander|Prince Vlad Dracula,
{2656}{2704}feared by his enemies,
{2706}{2809}who know him as "Vlad Tsepesh,"--|Vlad the Impaler--
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,720 --> 00:00:56,680
Todas las casas parecen iguales.
2
00:00:56,760 --> 00:00:59,600
Eso es porque... ¡son todas iguales!
3
00:00:59,640 --> 00:01:03,280
<i>¿Soy yo o es el crucigrama del
Telegraph?</i>
4
00:01:03,360 --> 00:01:05,480
<i>¿Tú o el crucigrama del Telegraph qué?</i>
5
00:01:05,560 --> 00:01:07,240
Que se pone difÃcil.
6
00:01:07,280 --> 00:01:08,800
¿Los hacen más difÃciles...
7
00:01:08,880 --> 00:01:12,240
...o mi capacidad
para hacerlos disminuye?
8
00:01:12,320 --> 00:01:14,320
Probablemente, un poco de cada, Freddy.
9
00:01:14,400 --> 00:01:1
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{299}{309}|{Y:b}{C:{preview}FF0000}S
{309}{319}|{Y:b}{C:{preview}FF0000}Su
{319}{329}|{Y:b}{C:{preview}FF0000}Sub
{329}{339}|{Y:b}{C:{preview}FF0000}Subt
{339}{349}|{Y:b}{C:{preview}FF0000}Subti
{349}{359}|{Y:b}{C:{preview}FF0000}Subtit
{359}{369}|{Y:b}{C:{preview}FF0000}Subtitr
{369}{379}|{Y:b}{C:{preview}FF0000}Subtitra
{379}{389}|{Y:b}{C:{preview}FF0000}Subtitrar
{389}{399}|{Y:b}{C:{preview}FF0000}Subtitrare
{399}{409}|{Y:b}{C:{preview}FF0000}Subtitrarea
{409}{419}|{Y:b}{C:{preview}FF0000}Subtitrarea d
{419}{459}|{Y:b}{C:{preview}FF0000}Subtitrarea de
{459}{469}|{Y:b}{C:{preview}F0FFF}M
{469}{479}|{Y:b}{C:{preview}F0FFF}MA
{479}{489}|{Y:b}{C:{preview}F0FFF}MAR
{489}{499}|{Y:b}{C:{preview}F0FFF}MARI
{499}{509}|{Y:b}{C:{preview}F0FFF}MARIU
{5
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:25,080 --> 00:00:27,156
Tired of the same old you?
2
00:00:27,248 --> 00:00:31,328
Tired of being out of shape
and out of luck with the opposite sex?
3
00:00:31,419 --> 00:00:35,037
Tired of being overweight
and under-attractive?
4
00:00:35,131 --> 00:00:36,673
Yeah.
5
00:00:36,758 --> 00:00:38,501
Oh, hello.
6
00:00:38,593 --> 00:00:44,133
I'm White Goodman, owner, operator
and founder of Globo Gym America Corp.
7
00:00:44,223 --> 00:00:48,303
I'm here to tell ya that you don't have
to be stuck with what you've got.
8
00:00:48,394 --> 00:00:50,967
Hey, Rory. Looking good
Şunun için altyazılar Based On True Story
keywords: honor, thy, father, and, mother, the, true, story, of, menendez, murders, 1994, eng, 1, cd, 1988, krzysztof, kieslowski, dekalog, cztery, en,
original filename: honor.thy.father.and.mother.the.true.story.of.the.menendez.murders.(1994).eng.1cd.(2301).zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:17,470 --> 00:02:21,964
To be opened after my death
2
00:02:45,131 --> 00:02:48,157
Anka, stop it, damn you!
Please don't
3
00:02:51,137 --> 00:02:54,163
Stop it, do you hear?
4
00:03:00,713 --> 00:03:01,611
It's Easter Monday!
5
00:03:11,424 --> 00:03:12,254
No...
6
00:03:12,392 --> 00:03:13,484
What do you mean, no?
Open the door!
7
00:03:13,626 --> 00:03:14,320
I won't
8
00:03:15,728 --> 00:03:16,524
Please let me in
I'm in a hurry
9
00:03:16,663 --> 00:03:17,721
No
10
00:03:18,731 --> 00:03:19,493
Open the door, damn it
11
00:03:22,435 --> 00:03:23,697
Easte
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,213 --> 00:00:27,204
Ben je jezelf een beetje zat?
2
00:00:27,293 --> 00:00:31,206
Beu van die slechte conditie en weinig
succes bij het andere geslacht?
3
00:00:31,293 --> 00:00:34,762
Moe van al dat overgewicht en
voel je je onaantrekkelijk?
4
00:00:34,852 --> 00:00:36,331
Ja.
5
00:00:36,412 --> 00:00:38,084
Hallo.
6
00:00:38,172 --> 00:00:43,486
Ik ben White Goodman, eigenaar, leider
en oprichter van Globo Gym America Corp.
7
00:00:43,572 --> 00:00:47,484
En ik zeg u dat u niet tevreden hoeft
te zijn met wat u nu heeft.
8
00:00:47,571 --> 00:00:50,040
Hé Rory, ziet er
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,080 --> 00:00:25,071
2
00:00:25,080 --> 00:00:27,071
<i>Belefáradtál a régi jó önmagadba?</i>
3
00:00:27,160 --> 00:00:31,073
<i>Belefáradtál, hogy se alakod se
szerencséd nincs a másik nemnél?</i>
4
00:00:31,160 --> 00:00:34,630
<i>Belefáradtál, hogy túlsúlyos
és abszolút nem vonzó vagy?</i>
5
00:00:34,720 --> 00:00:36,199
Igen.
6
00:00:36,280 --> 00:00:37,952
Helló.
7
00:00:38,040 --> 00:00:43,353
White Goodman vagyok, a Gömbölyded
Edzõterem Amerika vállalat
tulajdonosa, vezetõje és alapÃtója.
8
00:00:43,440 --> 00:00:47,353
Azért jöttem, hogy
Şunun için altyazılar Based On True Story
keywords: 1027, dodgeball, a, true, underdog, story, 2004, 2, 5, fps,
original filename: 10272-Dodgeball__A_True_Underdog_Story_(2004)-25_FPS.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{6}{40}"Sunteti iesiti din forma si nici la sexul
{43}{75}opus nu mai aveti succes ca pe vremuri?"
{78}{146}"V-ati saturat sa fiti supraponderali si neatragatori?"
{205}{293}Oh..salut!..eu sunt White Goodman!..
{356}{420}Proprietar..lucrator si fondator al Global Gym America Corp.!
{429}{497}Si sunt aici ca sa iti spun ca nu trebuie|sa te multumesti cu ce ai..
{506}{571}- Noroace Rory!..arati bine...|- Multam..
{580}{629}Aici la Globo Gym noi|intelegem ca urâtenia si
{634}{674}obezitatea sunt dereglari genetice..
{680}{746}La fel cum este caderea parului..sau..necrofilia..
{754}{792}Si este doar vina ta..|ca nu te urasti îndeajuns
{795}{
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,080 --> 00:00:27,156
Tired of the same old you?
2
00:00:27,248 --> 00:00:31,328
Tired of being out of shape
and out of luck with the opposite sex?
3
00:00:31,419 --> 00:00:35,037
Tired of being overweight
and under-attractive?
4
00:00:35,131 --> 00:00:36,673
Yeah.
5
00:00:36,758 --> 00:00:38,501
Oh, hello.
6
00:00:38,593 --> 00:00:44,133
I'm White Goodman, owner, operator
and founder of Globo Gym America Corp.
7
00:00:44,223 --> 00:00:48,303
I'm here to tell ya that you don't have
to be stuck with what you've got.
8
00:00:48,394 --> 00:00:50,967
Hey, Rory. Looking good.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,363 --> 00:00:22,363
subs
2
00:00:22,364 --> 00:00:23,364
subs by
3
00:00:23,365 --> 00:00:24,365
subs by taxidriver
4
00:00:24,366 --> 00:00:25,366
subs by taxidriver gr.
5
00:00:27,431 --> 00:00:29,387
??????????? ?? ????? ??? ??? ??? ?? ????;
6
00:00:29,134 --> 00:00:33,013
??????????? ??? ??? ???? ???? ???
?? ?? ???????? ????;
7
00:00:33,859 --> 00:00:37,295
??????????? ?? ????? ?????????
??? ??????? ??????????;
8
00:00:37,446 --> 00:00:38,879
???.
9
00:00:39,267 --> 00:00:40,905
?, ????.
10
00:00:40,550 --> 00:00:45,829
????? ? White Goodman, ??????????, ?????
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,080 --> 00:00:27,071
¿Harto de ser el mismo de siempre?
2
00:00:27,160 --> 00:00:31,073
¿Harto de estar fuera de forma
y falto de suerte con el sexo opuesto?
3
00:00:31,160 --> 00:00:35,358
¿Harto de tener sobrepeso
y poco atractivo?
4
00:00:36,880 --> 00:00:42,753
Hola. Soy White Goodman, dueño, operario
y fundador de Globo Gym America Corp.
5
00:00:43,440 --> 00:00:47,353
Estoy aquà para decirte que no tienes
por qué conformarte con lo que tienes.
6
00:00:47,440 --> 00:00:49,908
Hola, Rory. Tienes buen aspecto.
7
00:00:50,000 --> 00:00:55,279
En Globo Gym, entendemos qu
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,213 --> 00:00:27,204
Er du træt af dig selv?
2
00:00:27,293 --> 00:00:31,206
Træt af at være ude af form
og uheldig med det modsatte køn?
3
00:00:31,293 --> 00:00:35,491
Træt af at være overvægtig
og undertiltalende?
4
00:00:37,013 --> 00:00:43,486
Goddag. Jeg er White Goodman, ejer og
grundlægger af Globo Gym America Corp.
5
00:00:43,573 --> 00:00:47,486
Jeg er her for at fortælle jer,
at I kan ændre jeres udseende.
6
00:00:47,573 --> 00:00:50,041
Hej, Rory. Det ser godt ud.
7
00:00:50,133 --> 00:00:55,412
I Globo Gym forstår vi, at "grimhed"
og "fedme" er genetisk
Şunun için altyazılar Based On True Story
keywords: provoked:, a, true, story, 2006, slovak, sk, provoked, 2007, proper, brg,
original filename: Provoked: A True Story - 2006 - - Slovak - sk - 18dab55aff62ba2a42b56eb37f39a176.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:31,401 --> 00:02:33,153
Nepovedala ani slovo, odkedy sme ju na?li.
2
00:02:42,746 --> 00:02:47,125
Pani Ahluwalia, ste v poriadku?
3
00:02:51,380 --> 00:02:53,006
Som str??nik O'Connor.
4
00:03:00,180 --> 00:03:01,431
Mysl?m, ?e by mala ?s? do nemocnice.
5
00:03:09,523 --> 00:03:10,357
Ste v poriadku!
6
00:03:11,066 --> 00:03:11,817
Zomriem!
7
00:03:16,280 --> 00:03:18,198
N?jdeme nejak?ho tlmo?n?ka.
8
00:03:19,408 --> 00:03:20,200
?no?
9
00:03:20,784 --> 00:03:21,243
?tetka!
10
00:03:21,827 --> 00:03:22,286
?o?e?
11
00:03:22,786 --> 00:03:23,787
T? ?tetka ma chcel
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{627}{676}Tired of the same old you?
{679}{776}Nie masz rze?by cia?a i|powodzenia u p?ci przeciwnej?
{779}{865}Masz dosy? bycia grubym|i nieatrakcyjnym?
{868}{904}Tak!
{907}{948}O, witam!
{951}{1083}Jestem White Goodman, w?a?ciciel, za?o?yciel i|pracownik Globo Gym America.
{1086}{1183}Powiem wam, ?e nie musicie by? tacy,|jak jeste?cie teraz.
{1186}{1247}Hej, Ryku. Nie?le wygl?dasz.|- Dzi?ki.
{1250}{1381}W Globo Gym rozumiemy,|?e "ot?uszczenie" i "brzydota"
{1384}{1440}s? genetycznymi wybrykami,|jak wypadanie w?os?w czy nekrofilia
{1443}{1540}i to tylko wasza wina,|je?li nie nawidzicie siebie na tyle, by co? z tym zrobi?.
{1568}{1632}A wte
Şunun için altyazılar Based On True Story
keywords: dreamer:, inspired, by, a, true, story, 2005, 1, cd, portuguese, br, pb, sonhadora, dual, ptbr, eng, www, brazilinjapan, org, cinefila,
original filename: Dreamer: Inspired by a True Story - 2005 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 21ee8c1574ac81e40568751a3e25535a.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:36,341 --> 00:01:43,008
"SONHADORA"
2
00:02:11,043 --> 00:02:13,204
<i>Essa cocheira j? abrigou cavalos.</i>
3
00:02:13,612 --> 00:02:15,773
<i>? o que meu av? diz.</i>
4
00:02:17,749 --> 00:02:21,685
<i>Devemos sero ?nico haras
de Lexington, Kentucky...</i>
5
00:02:21,887 --> 00:02:23,411
<i>que n?o tem cavalos.</i>
6
00:02:24,690 --> 00:02:26,385
<i>Nenhum.</i>
7
00:02:44,076 --> 00:02:45,668
Parece que vai chover.
8
00:02:51,817 --> 00:02:55,514
Pat me chamou pra trabalhar
na lanchonete hoje.
9
00:02:56,121 --> 00:02:56,951
Ora...
10
00:02:57,155 --> 00:03:00,090
S
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:19,432 --> 00:03:20,729
I'm coming, I'm so sorry...
2
00:03:20,967 --> 00:03:22,764
I have just gone for pissing,
I'm so sorry!
3
00:03:25,004 --> 00:03:27,905
Where the hell has boss gone?
So many cars are queuing up!
4
00:03:28,007 --> 00:03:29,599
How can I finish all these?
5
00:03:37,850 --> 00:03:39,841
Kiddy, I will give you dollars.
6
00:03:40,086 --> 00:03:41,280
Park this car for me, OK?
7
00:03:41,354 --> 00:03:42,252
Twenty dollars?
8
00:03:42,488 --> 00:03:44,581
How about I give you two hundred
and you fix the queue for me?
9
00:03:45,091 --> 00:03:46,080
Şunun için altyazılar Based On True Story
keywords: dodgeball:, a, true, underdog, story, 2004, 1, cd, czech, cz,
original filename: Dodgeball: A True Underdog Story - 2004 - 1CD - Czech - cz - b5398158740eaed1c3fb064863f84bb8.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{-24}{77}U? v?s nebav? b?t st?le z formy?|Jste unaveni z ne?sp?ch? u opa?n?ho pohlav??
{78}{152}U? v?s nebav? m?t nadv?hu|a b?t neatraktvn??
{177}{227}Yeah!|Oh, zdravim.
{252}{363}Jsem White Goodman, majitel,|provozovatel a zakladatel Globo Gym America!
{364}{476}Jsem tu abych v?m ?ekl, ?e nemus?te|ztr?cet nad?ji nad va??m vzhledem!
{501}{550}- Hej Rory, vypad?? dob?e!|- D?ky.
{551}{650}U n?s v Globo Gym bereme|"o?klivost" a "obezitu"...
{651}{726}jako genetickou poruchu podobn?|jako ple?at?n? nebo nekrofilii...
{727}{827}...a je to jen va?e chyba, ?e se m?te r?di|natolik, n?? abyste se sebou n?co d?lali.
{852}{902}A to je p?esn? ono!
{903}
Şunun için altyazılar Based On True Story
keywords: dodgeball, a, true, underdog, story, ts, videocd, re, enc, onecd,
original filename: 3701-Dodgeball.A.True.Underdog.Story.TS.VideoCD.Xvid.Re-Enc.OneCD.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,197 --> 00:00:04,076
??????????? ??? ??? ???? ???? ???
?? ?? ???????? ????;
2
00:00:04,197 --> 00:00:07,633
??????????? ?? ????? ?????????
??? ??????? ??????????;
3
00:00:07,757 --> 00:00:09,190
???.
4
00:00:09,317 --> 00:00:10,955
?, ????.
5
00:00:11,077 --> 00:00:16,356
????? ? White Goodman, ??????????, ?????????
??? ??????? ??? Globo Gym America Corp.
6
00:00:16,477 --> 00:00:20,356
????? ??? ??? ?? ?? ?? ???
??? ????????? ?? ????? ??? ?????.
7
00:00:20,477 --> 00:00:22,911
??, Rory. ???????? ????.
8
00:00:23,037 --> 00:00:28,270
??? ???? ??? Globo Gym ?? ?????? "?????
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{654}{724}Niste u kondiciji i nemate|sreæe sa suprotnim polom?
{743}{805}Ne poštuju vas i niste privlaèni?
{855}{887}Zdravo!
{908}{975}Ja sam Vejn Gudmen. Vlasnik, trener i|osnivaè " Global Teretane"
{1045}{1124}I ovdje sam da bih vam rekao da ne |morate da ostanete sa onim što imate.
{1148}{1194}Zdravo, Roj.|Dobro izgledaš. - Hvala.
{1215}{1330}Ovdje u " Global Teretani" razumemo da su|ružnoæa i debljina genetski poremeæaji.
{1340}{1385}Kao æelavost ili nekrofilija.
{1402}{1481}Jedino ste vi krivi ako ne mrzite sebe|dovoljno da ne uèinite nešto zbog toga.
{1524}{1582}Zato smo mi tu.
{1599}{1666}" Global Teretana" zapošljava vi
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,080 --> 00:00:27,071
<i>Belef?radt?l a r?gi j? ?nmagadba?</i>
2
00:00:27,160 --> 00:00:31,073
<i>Belef?radt?l, hogy se alakod se
szerencs?d nincs a m?sik nemn?l?</i>
3
00:00:31,160 --> 00:00:34,630
<i>Belef?radt?l, hogy t?ls?lyos
?s abszol?t nem vonz? vagy?</i>
4
00:00:34,720 --> 00:00:36,199
Igen.
5
00:00:36,280 --> 00:00:37,952
Hell?.
6
00:00:38,040 --> 00:00:43,353
White Goodman vagyok, a G?mb?lyded
Edz?terem Amerika v?llalat
tulajdonosa, vezet?je ?s alap?t?ja.
7
00:00:43,440 --> 00:00:47,353
Az?rt j?ttem, hogy elmondjam, nem
musz?ly olyannak maradnod, amilyen vagy.
8
0
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,213 --> 00:00:27,204
Ben je jezelf een beetje zat?
2
00:00:27,293 --> 00:00:31,206
Beu van die slechte conditie en weinig
succes bij het andere geslacht?
3
00:00:31,293 --> 00:00:34,762
Moe van al dat overgewicht en
voel je je onaantrekkelijk?
4
00:00:34,852 --> 00:00:36,331
Ja.
5
00:00:36,412 --> 00:00:38,084
Hallo.
6
00:00:38,172 --> 00:00:43,486
Ik ben White Goodman, eigenaar, leider
en oprichter van Globo Gym America Corp.
7
00:00:43,572 --> 00:00:47,484
En ik zeg u dat u niet tevreden hoeft
te zijn met wat u nu heeft.
8
00:00:47,571 --> 00:00:50,040
H? Rory, ziet er g
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{400}{480}?wiat zna legend?...
{525}{599}wielu zna mit...
{700}{791}ale tylko kilku zna prawd?.
{950}{996}KSI??? CIEMNO?CI
{1000}{1114}KSI??? CIEMNO?CI|PRAWDZIWA HISTORIA DRACULI
{1825}{1871}Rumunia.
{1875}{1946}Przez lata, turecki Su?tan|okupowa? m?j kraj,
{1950}{1996}prze?laduj?c lud rumu?ski.
{2000}{2096}Wsp??pracuj?ca z Turkami|zdradziecka rumu?ska szlachta,
{2100}{2171}uprzywilejowana grupa,|kt?ra wzbogaca?a si?
{2175}{2246}kosztem zwyk?ych obywateli.
{2250}{2346}W?gry, obawiaj?c si? dalszej|ekspansji Turk?w, wys?a?y armie
{2350}{2446}rumu?skich patriot?w|do walki z si?ami Su?tana.
{2450}{2521}Nasz przyw?dca|Ksi??e Vlad Dracula,
{2
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,080 --> 00:00:27,071
Tired of the same old you?
2
00:00:27,160 --> 00:00:31,073
Tired of being out of shape
and out of luck with the opposite sex?
3
00:00:31,160 --> 00:00:34,630
Tired of being overweight
and under-attractive?
4
00:00:34,720 --> 00:00:36,199
Yeah.
5
00:00:36,280 --> 00:00:37,952
Oh, hello.
6
00:00:38,040 --> 00:00:43,353
I'm White Goodman, owner, operator
and founder of Globo Gym America Corp.
7
00:00:43,440 --> 00:00:47,353
I'm here to tell ya that you don't have
to be stuck with what you've got.
8
00:00:47,440 --> 00:00:49,908
Hey, Rory. Looking good.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,260 --> 00:00:29,490
?Est? harto de ser el de siempre?
2
00:00:29,595 --> 00:00:33,725
?Est? harto de su mala condici?n
y de su mala suerte en el amor?
3
00:00:33,833 --> 00:00:37,291
?Est? harto de ser gordo y sin energ?as?
4
00:00:38,971 --> 00:00:40,268
Ah, hola.
5
00:00:40,973 --> 00:00:42,702
Yo soy White Goodman...
6
00:00:42,809 --> 00:00:46,768
...due?o, administrador y fundador
del Gimnasio Globo.
7
00:00:46,879 --> 00:00:50,474
Y les quiero decir que no tienen que
conformarse con lo que tienen.
8
00:00:51,017 --> 00:00:52,951
Hola, Rory. Te ves bien.
9
00:00:5
Şunun için altyazılar Based On True Story
keywords: dodgeball:, a, true, underdog, story, 2004, hungarian, hu, kidobos, cd, 2,
original filename: Dodgeball: A True Underdog Story - 2004 - - Hungarian - hu - d54fd96a27429ca3ae2ef5676d7fe261.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,660 --> 00:00:02,530
Blitzkrieg, k?sz.
2
00:00:02,620 --> 00:00:03,970
Kidob?.
3
00:00:04,060 --> 00:00:08,690
<i>?s elkezd?d?tt. Az ?tlagos Joe a
kiv?lts?gos n?met csapat ellen.</i>
4
00:00:08,780 --> 00:00:12,450
<i>A szado-mazo szerk?t el?sz?r Sappho,
a l?rai k?lt? tette n?pszer?v?,</i>
5
00:00:12,540 --> 00:00:15,450
<i>- Leszbosz sziget?r?l.
- Tiszta tal?lat. Kiesett.</i>
6
00:00:15,540 --> 00:00:20,130
<i>A b?r ?s latex a h?l?szob?ba val?,
nem egy kidob?s p?ly?ra.</i>
7
00:00:20,220 --> 00:00:25,450
Hol van az edz?s? Elugrani, elbukni,
elhajolni, elbukni, elugrani.
8
Şunun için altyazılar Based On True Story
keywords: hoodwinked, the, true, story, of, red, riding, hood, 2005, diamond,
original filename: Hoodwinked, The True Story of Red Riding Hood (2005) -DiAMOND.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,685 --> 00:00:22,553
Caperucita Roja.
Probablemente conocen la historia.
2
00:00:22,622 --> 00:00:25,716
Pero hay m?s que contar
de lo que se ve a simple vista.
3
00:00:25,792 --> 00:00:30,456
Es como lo que por ah? se dice, no
puedes juzgar un libro por su cubierta.
4
00:00:30,530 --> 00:00:35,661
Si quieren saber la verdad,
deber?n dar vuelta a la p?gina.
5
00:00:46,913 --> 00:00:48,540
?Abuelita?
6
00:00:51,351 --> 00:00:53,581
Ya vine, soy yo.
7
00:00:56,423 --> 00:00:57,788
?Est? bien todo?
8
00:00:57,857 --> 00:01:01,122
Oh, eh, claro que s?.
Ven, pasa.
9
00:01:
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:25,367 --> 00:00:27,323
ÃïõñÃóôçêåò Ãá Ã¥Ãóáé üëï ìÃá áðï ôá Ãäéá;
2
00:00:27,447 --> 00:00:31,326
Ãïõñáóôçêåò áðü ôçà êáêà ôý÷ç óïõ
ìå ôï áÃôÃèåôï öýëï;
3
00:00:31,447 --> 00:00:34,883
ÃïõñÃóôçêåò Ãá Ã¥Ãóáé õðÃñâáñïò
êáé êáèüëïõ åëêõóôéêüò;
4
00:00:35,007 --> 00:00:36,440
ÃáÃ.
5
00:00:36,567 --> 00:00:38,205
Ã, ãåéÃ.
6
00:00:38,327 --> 00:00:43,606
ÃÃìáé ï White Goodman, éäéïêôÃôçò, ÷åéñéóôÃò
êáé éäñõôÃò ôïõ Globo G
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976|www.titulky.com
{603}{653}Nejste se sebou spokojeni?
{655}{753}Nebav? v?s b?t z formy, a nem?t|?sp?ch u druh?ho pohlav??
{755}{842}Jste unaveni svou nadv?hou|a neatraktivnos??
{844}{881}Tak co s t?m.
{883}{925}?, zdravim.
{927}{1060}Jsem White Goodman, vlastn?k,|provozovatel a zakladatel Globo Gym America Corp.
{1062}{1160}Jsem tu od toho, abych V?m ?ekl, ?e|s t?m m??ete n?co z?sadn?ho ud?lat.
{1162}{1224}Ahoj, Rory. Vypad?? skv?le.
{1226}{1358}Tady u n?s to bereme tak, ?e "o?klivost" a|"tlustoprdstv?" jsou genetick? poruchy,
{1360}{1417}p?esn? tak jako ple?atost a nekrof?lie,
{1419}{1517}a je to pouze V?? probl?m, ?e se m?lo|
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,100 --> 00:00:04,500
T?umaczenie ze s?uchu:
djdzon@poczta.onet.pl
2
00:00:04,200 --> 00:00:08,700
Poprawione t?umaczenie i synchro do wersji
Dodgeball.FS.DVDSCR.XviD-MoF - "Kotw"
3
00:00:25,200 --> 00:00:29,700
Masz dosy? starego siebie?
4
00:00:27,300 --> 00:00:31,800
Masz dosy? braku formy i
powodzenia u p?ci przeciwnej?
5
00:00:31,400 --> 00:00:36,000
Masz dosy? bycia grubym
i nieatrakcyjnym?
6
00:00:35,200 --> 00:00:39,700
Tak!
7
00:00:36,800 --> 00:00:41,300
O, witam!
8
00:00:38,600 --> 00:00:43,100
Jestem White Goodman, w?a?ciciel,
za?o?yciel i pracownik Globo G
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{-24}{77}U? v?s nebav? b?t st?le z formy?|Jste unaveni z ne?sp?ch? u opa?n?ho pohlav??
{78}{152}U? v?s nebav? m?t nadv?hu|a b?t neatraktvn??
{177}{227}Yeah!|Oh, zdravim.
{252}{363}Jsem White Goodman, majitel,|provozovatel a zakladatel Globo Gym America!
{364}{476}Jsem tu abych v?m ?ekl, ?e nemus?te|ztr?cet nad?ji nad va??m vzhledem!
{501}{550}- Hej Rory, vypad?? dob?e!|- D?ky.
{551}{650}U n?s v Globo Gym bereme|"o?klivost" a "obezitu"...
{651}{726}jako genetickou poruchu podobn?|jako ple?at?n? nebo nekrofilii...
{727}{827}...a je to jen va?e chyba, ?e se m?te r?di|natolik, n?? abyste se sebou n?co d?lali.
{852}{902}A to je p?esn? ono!
{903}
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000<