Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Barbie Nutcracker is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Şunun için Film Altyazısı sonuçlarını ara Barbie Nutcracker ile alakalı:
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{418}{463}Ãà êâà Ãîù! ÃúäÃè âå÷åð.
{469}{530}ÃÃ¥ ÿ ëè îáîæà âà ø? Ãà òî ìåÃ.
{622}{698}Ãîæå áè ñè ìèñëèø, ֌ Ã¥|ñúùà òà ñòà ðà , ñúùà òà ñòà ðà , ...
{704}{790}...Ãî òà çè èìà ìà ëêà |øèêîçÃà èçâèâêà .
{1120}{1222}Ãÿêîãà , â ñòóäåÃà è ñÃåæÃà ÃúäÃè|âå÷åð èìà ëî åäÃî ìîìè÷å Ãà èìå Ãà ðè...
{1228}{1277}Ãúäå ñà ?
{1284}{1369}Ãà ê ìîãà ò äà ìå îñòà âÿò|ñà ìà Ãà ÃúäÃè âå÷åð?
{1461}{1486}Ãà ðè!
{1492}{1551}Ãó÷è ñòóä! Ãà ÃÃ¥ èñêà ø|âñè÷êè äà ñå ðÃ
Şunun için altyazılar Barbie Nutcracker
keywords: 1524, barbie, in, the, nutcracker, 2001, v, 2, 3, 9, 7, fps,
original filename: 15245-Barbie_in_the_Nutcracker_(2001)_(V)-23_97_FPS.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{330}{480}BARBIE|IN|SPARGATORUL DE NUCI
{3290}{3690}Subtitrarea :|peterandmihaela
{4500}{4550}Aproape ai reusit,Caty !
{4555}{4615}Lasa-ma sa-ti arat.
{5150}{5230}Niciodata n-am sa pot sa fac pasii|acestia,Barbie!
{5330}{5390}Daca practici,vei reusi.
{5500}{5550}Dar daca gresesc in fata tuturor?
{5630}{5700}Trebuie doar sa ai curajul sa incerci.
{5740}{5860}Ca si Clara!|-Clara? De la balet?
{5870}{6010}Aha! Vezi tu,Clara si-a pierdut parintii|cand era foarte tanara.
{6020}{6140}Ea si fratele ei mai mic Tomy au fost crescuti |de bunicul lor.
{6150}{6240}El ii iubea,dar era foarte sever.
{6560}{6650}Lumanari! Avem nevoie de mai multe lumana
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{330}{480}BARBIE|IN|SPARGATORUL DE NUCI
{3290}{3690}Subtitrarea :|peterandmihaela
{4500}{4550}Aproape ai reusit,Caty !
{4555}{4615}Lasa-ma sa-ti arat.
{5150}{5230}Niciodata n-am sa pot sa fac pasii|acestia,Barbie!
{5330}{5390}Daca practici,vei reusi.
{5500}{5550}Dar daca gresesc in fata tuturor?
{5630}{5700}Trebuie doar sa ai curajul sa incerci.
{5740}{5860}Ca si Clara!|-Clara? De la balet?
{5870}{6010}Aha! Vezi tu,Clara si-a pierdut parintii|cand era foarte tanara.
{6020}{6140}Ea si fratele ei mai mic Tomy au fost crescuti |de bunicul lor.
{6150}{6240}El ii iubea,dar era foarte sever.
{6560}{6650}Lumanari! Avem nevoie de mai multe lumana
Advertisement:
------------
------------
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{330}{480}BARBIE|IN|SPARGATORUL DE NUCI
{3290}{3690}Subtitrarea :|peterandmihaela
{4500}{4550}Aproape ai reusit,Caty !
{4555}{4615}Lasa-ma sa-ti arat.
{5150}{5230}Niciodata n-am sa pot sa fac pasii|acestia,Barbie!
{5330}{5390}Daca practici,vei reusi.
{5500}{5550}Dar daca gresesc in fata tuturor?
{5630}{5700}Trebuie doar sa ai curajul sa incerci.
{5740}{5860}Ca si Clara!|-Clara? De la balet?
{5870}{6010}Aha! Vezi tu,Clara si-a pierdut parintii|cand era foarte tanara.
{6020}{6140}Ea si fratele ei mai mic Tomy au fost crescuti |de bunicul lor.
{6150}{6240}El ii iubea,dar era foarte sever.
{6560}{6650}Lumanari! Avem nevoie de mai multe lumana
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{330}{480}BARBIE|IN|SPARGATORUL DE NUCI
{3290}{3690}Subtitrarea :|peterandmihaela
{4500}{4550}Aproape ai reusit,Caty !
{4555}{4615}Lasa-ma sa-ti arat.
{5150}{5230}Niciodata n-am sa pot sa fac pasii|acestia,Barbie!
{5330}{5390}Daca practici,vei reusi.
{5500}{5550}Dar daca gresesc in fata tuturor?
{5630}{5700}Trebuie doar sa ai curajul sa incerci.
{5740}{5860}Ca si Clara!|-Clara? De la balet?
{5870}{6010}Aha! Vezi tu,Clara si-a pierdut parintii|cand era foarte tanara.
{6020}{6140}Ea si fratele ei mai mic Tomy au fost crescuti |de bunicul lor.
{6150}{6240}El ii iubea,dar era foarte sever.
{6560}{6650}Lumanari! Avem nevoie de mai multe lumana
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{330}{480}BARBIE|IN|SPARGATORUL DE NUCI
{3290}{3690}Subtitrarea :|peterandmihaela
{4500}{4550}Aproape ai reusit,Caty !
{4555}{4615}Lasa-ma sa-ti arat.
{5150}{5230}Niciodata n-am sa pot sa fac pasii|acestia,Barbie!
{5330}{5390}Daca practici,vei reusi.
{5500}{5550}Dar daca gresesc in fata tuturor?
{5630}{5700}Trebuie doar sa ai curajul sa incerci.
{5740}{5860}Ca si Clara!|-Clara? De la balet?
{5870}{6010}Aha! Vezi tu,Clara si-a pierdut parintii|cand era foarte tanara.
{6020}{6140}Ea si fratele ei mai mic Tomy au fost crescuti |de bunicul lor.
{6150}{6240}El ii iubea,dar era foarte sever.
{6560}{6650}Lumanari! Avem nevoie de mai multe lumana
Şunun için altyazılar Barbie Nutcracker
keywords: 1524, barbie, in, the, nutcracker, 2001, v, 2, 3, 9, 7, fps,
original filename: 15245-Barbie_in_the_Nutcracker_(2001)_(V)-23_97_FPS.zip
{330}{480}BARBIE|IN|SPARGATORUL DE NUCI
{3290}{3690}Subtitrarea :|peterandmihaela
{4500}{4550}Aproape ai reusit,Caty !
{4555}{4615}Lasa-ma sa-ti arat.
{5150}{5230}Niciodata n-am sa pot sa fac pasii|acestia,Barbie!
{5330}{5390}Daca practici,vei reusi.
{5500}{5550}Dar daca gresesc in fata tuturor?
{5630}{5700}Trebuie doar sa ai curajul sa incerci.
{5740}{5860}Ca si Clara!|-Clara? De la balet?
{5870}{6010}Aha! Vezi tu,Clara si-a pierdut parintii|cand era foarte tanara.
{6020}{6140}Ea si fratele ei mai mic Tomy au fost crescuti |de bunicul lor.
{6150}{6240}El ii iubea,dar era foarte sever.
{6560}{6650}Lumanari! Avem nevoie de mai multe lumanari!
{6840}{6900}Clara ,te rog gata cu vis
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,095 --> 00:00:15,195
BARBIE IN HRESTAÃ
2
00:02:29,196 --> 00:02:30,860
Še malo, pa ti bo šlo Kelly.
3
00:02:31,052 --> 00:02:33,037
Naj ti pokažem.
4
00:02:51,199 --> 00:02:53,855
Nikoli ne bom osvojila
vseh teh korakov.
5
00:02:57,217 --> 00:02:59,902
Z dovolj vaje ti bo uspelo.
6
00:03:02,783 --> 00:03:06,346
Kaj pa, èe na odru odpovem
in to pred vsemi?
7
00:03:06,903 --> 00:03:09,841
Morala boš zbrati pogum in poskusiti.
8
00:03:11,185 --> 00:03:14,786
Kot Clara!
-Clara? Balerina?
9
00:03:14,939 --> 00:03:19,612
Da! Veš, Clara je izgubila starše že,
ko je
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,095 --> 00:00:15,195
BARBIE IN HRESTAÃ
2
00:02:29,196 --> 00:02:30,860
Še malo, pa ti bo šlo Kelly.
3
00:02:31,052 --> 00:02:33,037
Naj ti pokažem.
4
00:02:51,199 --> 00:02:53,855
Nikoli ne bom osvojila
vseh teh korakov.
5
00:02:57,217 --> 00:02:59,902
Z dovolj vaje ti bo uspelo.
6
00:03:02,783 --> 00:03:06,346
Kaj pa, èe na odru odpovem
in to pred vsemi?
7
00:03:06,903 --> 00:03:09,841
Morala boš zbrati pogum in poskusiti.
8
00:03:11,185 --> 00:03:14,786
Kot Clara!
-Clara? Balerina?
9
00:03:14,939 --> 00:03:19,612
Da! Veš, Clara je izgubila starše že,
ko je
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:24,812 --> 00:01:30,435
traducerea ºi adaptarea:
*****llaurache*****
2
00:01:53,280 --> 00:01:54,644
Ce noapte.
3
00:01:54,714 --> 00:01:56,616
Ce furtunã.
4
00:01:56,685 --> 00:01:57,878
Sã ºtii cã ai dreptate.
5
00:01:57,952 --> 00:02:00,444
Era gata sã fiu aruncat din copac.
6
00:02:05,659 --> 00:02:07,649
Ce crezi cã e asta ?
7
00:02:10,564 --> 00:02:12,326
Oh.
8
00:02:12,565 --> 00:02:14,190
Minunat.
9
00:02:14,635 --> 00:02:16,192
Un lucru drãguþ.
10
00:02:16,269 --> 00:02:18,065
Vorbeam de mine.
11
00:02:18,137 --> 00:02:21,039
AzuI, Prinþul pãun
Şunun için altyazılar Barbie Nutcracker
keywords: barbie, fairytopia, magic, of, the, rainbow, 2007, v, 2, 5, fps,
original filename: 39120-Barbie_Fairytopia__Magic_of_the_Rainbow_(2007)_(V)-25_FPS.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,000 --> 00:00:29,700
Chiar dincolo de curcubeul
din lumea pe care o ºtim,
2
00:00:30,200 --> 00:00:33,200
se aflã Tãrâmul Zânelor.
3
00:00:34,200 --> 00:00:36,900
Aceastã þarã a pãcii
ºi a armoniei
4
00:00:37,000 --> 00:00:39,600
este cârmuitã de cãtre
graþioasa Zânã Supremã
5
00:00:39,700 --> 00:00:41,600
ºi de cãtre gardienii sãi.
6
00:00:42,500 --> 00:00:46,100
Cu toate acestea, când sora
cea rea a Zânei Supreme, Laverna,
7
00:00:46,200 --> 00:00:50,500
a otrãvit Tãrâmul Zânelor cu o boalã
care a luat zânelor puterea de a mai zbura,
8
00:00:5
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,040 --> 00:00:30,040
NEKOÃ DAVNO, V DALJNEM KRALJESTVU,
SE JE V VASI NA VRHU VISOKE GORE
2
00:00:30,137 --> 00:00:33,422
ZGODILO NEKAJ ÃUDEŽNEGA.
3
00:00:33,965 --> 00:00:39,665
V ISTEM TRENUTKU STA SE RODILI
DVE IDENTIÃNI DEKLICI.
4
00:00:39,738 --> 00:00:43,266
EN OTROK JE BILA PRINCESA.
5
00:00:43,475 --> 00:00:45,768
KRALJ IN KRALJICA STA BILA PRESREÃNA.
6
00:00:45,994 --> 00:00:50,439
PRINCESA ANNALIZA BO IMELA
VSE LE NAJBOLJÅ E.
7
00:00:52,117 --> 00:00:55,486
DRUGI OTROK SE JE IMENOVALA ERIKA.
8
00:00:55,570 --> 00:01:00,070
STARÅ A STA JO IMELA RADA ENAKO
KOT
Şunun için altyazılar Barbie Nutcracker
keywords: barbie, fairytopia, magic, of, the, rainbow, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 36143-Barbie_Fairytopia_-_Magic_Of_The_Rainbow-23_97_FPS.srt
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:05:38,400 --> 00:05:42,120
Chiar dincolo de curcubeul
din lumea pe care o ºtim,
2
00:05:42,638 --> 00:05:45,653
se aflã Tãrâmul Zânelor.
3
00:05:46,642 --> 00:05:49,327
Aceastã þarã a pãcii
ºi a armoniei
4
00:05:49,411 --> 00:05:52,027
este cârmuitã de cãtre
graþioasa Zânã Supremã
5
00:05:52,114 --> 00:05:54,070
ºi de cãtre gardienii sãi.
6
00:05:54,950 --> 00:05:58,568
Cu toate acestea, când sora
cea rea a Zânei Supreme, Laverna,
7
00:05:58,654 --> 00:06:02,943
a otrãvit Tãrâmul Zânelor cu o boalã
care a luat zânelor puterea de a mai zbura,
8
00:06:0
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,034 --> 00:00:42,062
¢à " Barbie in The 12 Dancing Princesses
Theme" by Arnie Roth
2
00:02:14,709 --> 00:02:21,046
And so, as chief emissary
of the majestic kingdom of Bulovia,
3
00:02:21,148 --> 00:02:25,244
which is known for its abundance
of pears, potatoes and peasants,
4
00:02:25,353 --> 00:02:31,189
I am authorised by my courageous king
and my magnificent queen
5
00:02:31,325 --> 00:02:36,888
to hereby invite the princesses
of King Randolph to a royal gala.
6
00:02:36,998 --> 00:02:41,401
We have invited princesses from
far and wide to this extraordinary ball.
7
00:02:
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{973}{1037}{Y:i}Cu mult timp un urma|ºi undeva foarte departe,
{1038}{1080}{Y:i}într-un sat de sus,|de pe vârful muntelui,
{1081}{1147}{Y:i}se întâmpla ceva uimitor.
{1148}{1244}{Y:i}Ãn exact acelaºi moment,|doi bebeluºi identici s-au nãscut.
{1304}{1400}{Y:i}Unul dintre bebeluºi, era prinþesa.|Regele ºi regina erau încântaþi.
{1452}{1548}{Y:i}Prinþesa avea parte|de tot ce era mai bun.
{1608}{1677}{Y:i}Cea de-a doua fetiþa,|a primit numele de Erika.
{1678}{1774}{Y:i}Pãrinþii ei o iubeau la fel de mult|ca ºi regele ºi regina pe prinþesã,
{1786}{1842}{Y:i}însã îºi fãceau griji.|Erau aºa de sãraci...
{1843}{1939}{Y
Şunun için altyazılar Barbie Nutcracker
keywords: barbie, in, the, 1, 2, dancing, princesses, 2006, v, and,
original filename: 6241-sub_Barbie-in-the-12-Dancing-Princesses-2006-V_1.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,271 --> 00:00:42,799
Barbie în :
Cele 12 prinþese dansatoare.
2
00:02:15,335 --> 00:02:23,902
- ªi astfel, ca emisar al Regatului Boloviei,
care e cunoscut cã are cartofi din
3
00:02:23,943 --> 00:02:28,642
din abundenþã ºi þãrani.
Eu sunt autorizat de cãtre
4
00:02:28,681 --> 00:02:34,711
maiestuosul meu rege ºi grandioasa
mea reginã sã le invit pe prinþesele
5
00:02:34,754 --> 00:02:37,120
regatului Galdolf la o galã regalã.
6
00:02:37,157 --> 00:02:42,026
Am invitat prinþese din toate colþurile
lumii la acest bal extraordinar.
7
00:02:42,061 --> 00:02:44,99
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,391 --> 00:00:06,507
Subtitle
2
00:00:06,507 --> 00:00:08,592
by
3
00:00:08,592 --> 00:00:10,677
VALIX
4
00:00:10,677 --> 00:00:12,763
Subtitle by VALIX 2006
5
00:00:22,447 --> 00:00:26,095
BARBIE ÃN RAPUNZEL
6
00:01:56,950 --> 00:01:59,486
Ok! Gata Freddy...
7
00:02:00,787 --> 00:02:06,026
Hm... Barbie
Ce trebuie sã pictez?
8
00:02:06,493 --> 00:02:07,895
Depinde de tine.
9
00:02:08,562 --> 00:02:09,863
De mine?
10
00:02:11,365 --> 00:02:14,034
Dar dacã eu nu am idei bune?
11
00:02:14,568 --> 00:02:17,671
Ai niºte idei foarte bune,
crede-mã.
12
00:02
Şunun için altyazılar Barbie Nutcracker
keywords: barbie, and, the, magic, of, pegasus, 3, est, 2, 5, fps, 2005,
original filename: Barbie And The Magic Of Pegasus 3D - Est - 25fps - 2005.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,381 --> 00:00:52,731
Annika!
Palju õnne sünnipäevaks!
2
00:00:57,204 --> 00:00:57,925
Annika?
3
00:01:03,624 --> 00:01:04,697
Annika!
4
00:01:08,659 --> 00:01:13,487
Printsess on kadunud!
5
00:01:15,940 --> 00:01:17,004
Jälle?
6
00:01:38,596 --> 00:01:42,721
Barbie ja maagiline pegasus
7
00:03:40,357 --> 00:03:45,369
On ka paremaid viise end tutvustada.
Las ma aitan sind.
8
00:03:47,560 --> 00:03:49,201
Ãra karda.
9
00:03:54,931 --> 00:03:56,899
Sa oled külmetanud?
10
00:03:59,194 --> 00:04:00,724
Külmetanud jääkaru?
11
00:04:02,230 --> 00:04:03,672
On
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{25}{375}{Y:b}Subtitrare facuta de Alina
{630}{713}Exact prin curcubeu, din lumea pe care o stim...
{752}{903}... se afla Fairytopia!
{3954}{4048}- Hei, cum chemi o zana care nu are aripi?|- Nu stiu. Cum?
{4101}{4167}Nicicum! Cine ar vrea sa cheme o zana fara aripi?
{4393}{4448}Nu te obosi, Bibble, nu merita!
{4481}{4548}Ce s-a intamplat, Elina? Esti geloasa?
{4793}{4896}- Merci, Dandelion!|- Nu e lasa sa te supere!|- Desigur ca nu!
{4965}{5026}- Deci, ce vroiau zanele?|- A fost ciudat!
{5036}{5103}A spus ca ar trebui sa mergem acasa, imediat!|- Pe bune? De ce?
{5154}{5273}Cica ceva ciudat se intampla in|Pajistea Magica.
{528
Şunun için altyazılar Barbie Nutcracker
keywords: barbie, and, the, 1, 2, dancing, princesses, 2006, cd, polish, pl,
original filename: Barbie and the 12 Dancing Princesses - 2006 - 1CD - Polish - pl - 26349c8f67d040f4c7d8965429ef6b33.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,034 --> 00:00:42,062
"????? ? ?????? ?? 12 ????????? ????????" ?? ???? ???
2
00:02:14,709 --> 00:02:21,046
? ????,???? ?????? ?????? ?? ?????????????? ???????? ?? ???????,
3
00:02:21,148 --> 00:02:25,244
???? ??? ? ???????? ?? ???????? ???????? ?? ?????,??????? ? ??????,
4
00:02:25,353 --> 00:02:31,189
?? ??? ??????????? ?? ??? ???? ???? ? ????? ??????????? ???????
5
00:02:31,325 --> 00:02:36,888
?? ?? ???????? ? ???? ?????????? ?? ???? Randolph ?? ??????? ?????.
6
00:02:36,998 --> 00:02:41,401
??? ??? ???????? ???????? ?? ??????? ? ?????? ?? ???? ???????????? ?????.
7
00:02:41,535
Şunun için altyazılar Barbie Nutcracker
keywords: barbie, fairytopia, 2005, v, 2, 3, 97, 6, fps, magic, of, the, rainbow,
original filename: 39032-Barbie__Fairytopia_(2005)_(V)-23_976_FPS.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,000 --> 00:00:29,700
Chiar dincolo de curcubeul
din lumea pe care o ºtim,
2
00:00:30,200 --> 00:00:33,200
se aflã Tãrâmul Zânelor.
3
00:00:34,200 --> 00:00:36,900
Aceastã þarã a pãcii
ºi a armoniei
4
00:00:37,000 --> 00:00:39,600
este cârmuitã de cãtre
graþioasa Zânã Supremã
5
00:00:39,700 --> 00:00:41,600
ºi de cãtre gardienii sãi.
6
00:00:42,500 --> 00:00:46,100
Cu toate acestea, când sora
cea rea a Zânei Supreme, Laverna,
7
00:00:46,200 --> 00:00:50,500
a otrãvit Tãrâmul Zânelor cu o boalã
care a luat zânelor puterea de a mai zbura,
8
00:00:5
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,500 --> 00:00:52,800
Annika! La mulþi ani!
2
00:00:57,300 --> 00:00:58,500
Annika?
3
00:01:03,900 --> 00:01:05,200
Annika!
4
00:01:09,900 --> 00:01:11,800
Prinþesa a dispãrut!
5
00:01:12,800 --> 00:01:14,300
Prinþesa a dispãrut!
6
00:01:16,200 --> 00:01:17,400
Iar?
7
00:01:39,900 --> 00:01:43,400
"BARBIE ºi PEGASUL MAGIC"
8
00:03:40,600 --> 00:03:43,500
Existã ºi alte metode
de a face cunoºtinþã.
9
00:03:43,600 --> 00:03:45,700
Uite, lasã-mã sã te ajut.
10
00:03:47,900 --> 00:03:49,700
Nu te teme.
11
00:03:55,400 --> 00:03:58,800
- Nu-mi spune cã
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,695 --> 00:00:11,337
Tamo iza duge, iza sveta
koji poznajemo, prostire se
2
00:00:11,338 --> 00:00:13,594
zemlja iz bajke.
3
00:00:16,190 --> 00:00:19,478
U toj zemlji živi vila
po imenu Elina.
4
00:00:19,582 --> 00:00:21,322
Vila bez krila.
5
00:00:21,618 --> 00:00:27,968
Elina je više od svega želel krila,
da bi mogla da leti kao druge vile.
6
00:00:28,469 --> 00:00:33,969
A onda je zlobna Laverna,
sestra bliznakinja glavne Ãarobnice,
7
00:00:34,370 --> 00:00:40,870
pustil u vazduh bolest koja je uništila
biljke i oduzela vilama moæ letenja.
8
00:00:41,571 --> 00:0
Şunun için altyazılar Barbie Nutcracker
keywords: tom, and, jerry:, a, nutcracker, tale, 2007, 1, cd, dutch, nl, jerry, nuthcracker, tail, sf, w,
original filename: Tom and Jerry: A Nutcracker Tale - 2007 - 1CD - Dutch - nl - 969805e145a3464bec56487012cd7238.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,616 --> 00:00:33,057
<i>Eens op een kerstavond was er
tot grote vreugde van iedereen...</i>
2
00:00:33,157 --> 00:00:34,847
<i>een optreden van het notenkraker ballet.</i>
3
00:00:34,861 --> 00:00:41,670
<i>Dit ballet had vele bewonderaars, in dit theater
was er geen grotere fan dan kleine Jerry muis.</i>
4
00:00:57,305 --> 00:01:01,931
<i>Ondertussen buiten het theater...</i>
5
00:02:09,308 --> 00:02:14,304
<i>Nu moet hij helaas weer een lang jaar
wachten tot het volgende optreden.</i>
6
00:02:14,488 --> 00:02:17,617
<i>Niets voor jerry in de lege plaats...</i>
7
00:02:17,770 --
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:15,000
<b>Subtitrare facuta de Alina</b>
2
00:00:24,600 --> 00:00:27,920
Exact prin curcubeu, din lumea pe care o stim...
3
00:00:29,480 --> 00:00:35,520
... se afla Fairytopia!
4
00:02:37,560 --> 00:02:41,320
- Hei, cum chemi o zana care nu are aripi?
- Nu stiu. Cum?
5
00:02:43,440 --> 00:02:46,080
- Nicicum! Cine ar vrea sa cheme o zana fara aripi?
6
00:02:55,120 --> 00:02:57,320
Nu te obosi, Bibble, nu merita!
7
00:02:58,640 --> 00:03:01,320
Ce s-a intamplat, Elina? Esti geloasa?
8
00:03:11,120 --> 00:03:15,240
- Merci, Dandelion!
- Nu e lasa sa te supere!
Şunun için altyazılar Barbie Nutcracker
keywords: barbie, and, the, 1, 2, dancing, princesses, 2006, v, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 29635-Barbie_and_the_12_Dancing_Princesses_(2006)_(V)-23_97_FPS.srt
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,271 --> 00:00:42,799
Barbie în :
Cele 12 prinþese dansatoare.
2
00:02:15,335 --> 00:02:23,902
- ªi astfel, ca emisar al Regatului Boloviei,
care e cunoscut cã are cartofi din
3
00:02:23,943 --> 00:02:28,642
din abundenþã ºi þãrani.
Eu sunt autorizat de cãtre
4
00:02:28,681 --> 00:02:34,711
maiestuosul meu rege ºi grandioasa
mea reginã sã le invit pe prinþesele
5
00:02:34,754 --> 00:02:37,120
regatului Galdolf la o galã regalã.
6
00:02:37,157 --> 00:02:42,026
Am invitat prinþese din toate colþurile
lumii la acest bal extraordinar.
7
00:02:42,061 --> 00:02:44,99
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,540 --> 00:00:25,970
Cruzando el arco iris,
2
00:00:27,170 --> 00:00:28,580
al otro lado del mundo que conocemos
3
00:00:29,590 --> 00:00:31,690
Se encuentra FairytopÃa
4
00:02:37,240 --> 00:02:39,750
Hey, cómo se llama un hada sin alas?
5
00:02:40,370 --> 00:02:41,880
Yo no se, cómo?
6
00:02:43,420 --> 00:02:46,370
De ninguna forma
quién iba a llamar a un hada sin alas.
7
00:02:55,230 --> 00:02:56,530
no te molestes Bibble,
8
00:02:56,560 --> 00:02:58,190
no vale la pena
9
00:02:58,220 --> 00:02:59,820
Qué te pasa, Elina?
10
00:03:00,520 --> 00:03:01,600
Tiene
Şunun için altyazılar Barbie Nutcracker
keywords: barbie, and, the, magic, of, pegasus, 3, 2005, v, 2, 97, 6, fps,
original filename: 22322-Barbie_and_the_Magic_of_Pegasus_3-D_(2005)_(V)-23_976_FPS.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,000 --> 00:00:52,300
Annika! La mulþi ani !
2
00:00:56,700 --> 00:00:57,900
Annika ?
3
00:01:03,300 --> 00:01:04,600
Annika !
4
00:01:09,300 --> 00:01:11,200
Prinþesa a dispãrut !
5
00:01:12,200 --> 00:01:13,700
Prinþesa a dispãrut !
6
00:01:15,600 --> 00:01:16,800
Iar ?
7
00:01:39,300 --> 00:01:42,800
BARBIE ºi al ei
PEGASUS MAGIC
8
00:03:40,000 --> 00:03:42,900
ªtiu ºi alte metode
de a face cunoºtinþã.
9
00:03:43,000 --> 00:03:45,100
Lasã-mã sã te ajut.
10
00:03:47,300 --> 00:03:49,100
Nu te teme, nu-þi fac rãu.
11
00:03:54,800 --> 00:03:58,20
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,000 --> 00:00:11,700
{Y:i}Cu mult timp un urma
ºi undeva foarte departe,
2
00:00:11,700 --> 00:00:13,500
{Y:i}într-un sat de sus,
de pe vârful muntelui,
3
00:00:13,500 --> 00:00:16,300
{Y:i}se întâmpla ceva uimitor.
4
00:00:16,300 --> 00:00:20,300
{Y:i}Ãn exact acelaºi moment,
doi bebeluºi identici s-au nãscut.
5
00:00:22,800 --> 00:00:26,800
{Y:i}Unul dintre bebeluºi, era prinþesa.
Regele ºi regina erau încântaþi.
6
00:00:29,000 --> 00:00:33,000
{Y:i}Prinþesa avea parte
de tot ce era mai bun.
7
00:00:35,500 --> 00:00:38,400
{Y:i}Cea de-a doua fetiþa,
a primi
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1335}{1470}PRINTESA|LEBÃDÃ
{1605}{1688}A fost o datã ca niciodatã|un rege numit William
{1722}{1788}ce domnea peste un regat|mare si puternic
{1812}{1870}Si totusi era trist|pentru cã îmbãtrânea
{1898}{1945}si nu avea urmasi|care sã-i mosteneascã tronul
{2008}{2100}Atunci, din fericire, regina|îi dãrui o fiicã.
{2162}{2215}O printesã pe care o numi Odette
{2415}{2502}Regi si regine venirã de peste tot|sã-i ofere daruri copilului.
{2540}{2615}Printre acestia se afla si vãduva|Juberta si fiul acesteia,
{2642}{2678}printul Derek.
{2738}{2810}Ãn acel moment, lui William si Jubertei|le veni aceeasi idee:
{2870}{2928}Derek si
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,034 --> 00:00:42,062
¢à " Barbie in The 12 Dancing Princesses
Theme" by Arnie Roth
2
00:02:14,709 --> 00:02:21,046
And so, as chief emissary
of the majestic kingdom of Bulovia,
3
00:02:21,148 --> 00:02:25,244
which is known for its abundance
of pears, potatoes and peasants,
4
00:02:25,353 --> 00:02:31,189
I am authorised by my courageous king
and my magnificent queen
5
00:02:31,325 --> 00:02:36,888
to hereby invite the princesses
of King Randolph to a royal gala.
6
00:02:36,998 --> 00:02:41,401
We have invited princesses from
far and wide to this extraordinary ball.
7
00:02:
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,695 --> 00:00:11,337
Le skozi mavrico, iz sveta,
ki nam je poznan se razteza
2
00:00:11,338 --> 00:00:13,594
pravljièna dežela.
3
00:00:16,190 --> 00:00:19,478
V tej deželi živi vila,
ki ji je ime Elina.
4
00:00:19,582 --> 00:00:21,322
Vila brez kril.
5
00:00:21,618 --> 00:00:27,968
Bolj kot karkoli si je Elina želela
kril, da bi lahko letela kot ostale.
6
00:00:28,469 --> 00:00:33,969
In potem je zlobna Laverna,
sestra dvojèica od vodilne Ãarodejke,
7
00:00:34,370 --> 00:00:40,870
spustila v zrak bolezen, ki je pomorila
rastline in odvzela vilam moè za letenje.
8
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:14,209 --> 00:02:20,546
En daarom, als chef afgezant
van het betoverende koninkrijk van Bulovia,
2
00:02:20,648 --> 00:02:24,852
dat bekend is om zijn overvloed
aan peren, aardappelen en boertjes.
3
00:02:24,853 --> 00:02:30,689
Ik ben gevolmachtigd door mijn knappe koning
en mijn betoverende koningin
4
00:02:30,825 --> 00:02:36,497
om hierbij de prinsessen van Koning Randolph
uit te nodigen, voor het koninklijk gala.
5
00:02:36,498 --> 00:02:41,534
We hebben prinsessen uitgenodigd van
heinde en ver voor dit extraordinair bal.
6
00:02:41,535 --> 00:02:45,138
Papa, kijk wat ik heb gevo
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,000 --> 00:00:06,000
TRADUCEREA SI ADAPTAREA:
BUJOR (HALL-9000)
2
00:00:09,800 --> 00:00:15,920
PRINTESA
LEBÃDÃ
3
00:02:27,800 --> 00:02:29,880
Ce nu e in regula Kelly ?
4
00:02:30,720 --> 00:02:34,000
Nu pot sa dorm , patul este bombat !
5
00:02:34,120 --> 00:02:36,800
Imi amintesc si eu prima mea
noapte intr-o tabara...
6
00:02:37,000 --> 00:02:39,240
Iti i-a o zi sau doua pana te obisnuiesti.
7
00:02:40,200 --> 00:02:42,000
N-o sa ma obisnuiesc niciodata !
8
00:02:42,200 --> 00:02:45,600
Dar tu trebuie sa concurezi maine.
Faci parte dintr-o echipa.
9
00:02:46,000
Şunun için altyazılar Barbie Nutcracker
keywords: tom, and, jerry:, a, nutcracker, tale, 2007, 1, cd, czech, cs, jerry, x26, 4, aac, elodia, cz,
original filename: Tom and Jerry: A Nutcracker Tale - 2007 - 1CD - Czech - cs - fdd48e12e020af5d66df475f13613034.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,120 --> 00:00:36,959
TOM A JERRY: LOUSK??EK
2
00:00:41,200 --> 00:00:43,191
<i>Bylo nebylo, jednou na ?t?dr? ve?er</i>
3
00:00:43,360 --> 00:00:47,035
<i>hr?li k radosti v?ech balet Lousk??ek.</i>
4
00:00:47,200 --> 00:00:49,760
<i>A by? p?edstaven? m?lo ?adu ctitel?,</i>
5
00:00:49,920 --> 00:00:55,153
<i>v tomto divadle se nena?el nad?en?j??</i>
<i>fanou?ek ne? my??k Jerry!</i>
6
00:01:10,440 --> 00:01:12,749
<i>Mezit?m v uli?ce za divadlem...</i>
7
00:01:15,640 --> 00:01:18,518
<i>S?m ko?ek Kr?l, tak to je on</i>
8
00:01:18,680 --> 00:01:19,829
<i>J?dlo chce jen pro sebe</
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{25}{375}{Y:b}Subtitrare facuta de Alina
{630}{713}Exact prin curcubeu, din lumea pe care o stim...
{752}{903}... se afla Fairytopia!
{3954}{4048}- Hei, cum chemi o zana care nu are aripi? |- Nu stiu. Cum?
{4101}{4167}- Nicicum! Cine ar vrea sa cheme o zana fara aripi?
{4393}{4448}Nu te obosi, Bibble, nu merita!
{4481}{4548}Ce s-a intamplat, Elina? Esti geloasa?
{4793}{4896}- Merci, Dandelion!|- Nu e lasa sa te supere!|- Desigur ca nu!
{4965}{5026}- Deci, ce vroiau zanele?|- A fost ciudat!
{5036}{5103}A spus ca ar trebui sa mergem acasa, imediat!|- Pe bune? De ce?
{5154}{5273}Cica ceva ciudat se intampla in|Pajistea Magica.
{5286}{5387
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,792 --> 00:00:29,523
<i>Chiar dincolo de curcubeul
din lumea pe care o ºtim</i>
2
00:00:30,029 --> 00:00:33,055
<i>se aflã Tãrâmul Zânelor.</i>
3
00:00:34,033 --> 00:00:36,729
<i>Aceastã þarã a pãcii
ºi a armoniei</i>
4
00:00:36,803 --> 00:00:39,431
<i>este cârmuitã de cãtre
graþioasa Zânã Supremã</i>
5
00:00:39,505 --> 00:00:41,473
<i>ºi de cãtre gardienii
sãi.</i>
6
00:00:42,341 --> 00:00:45,970
<i>Cu toate acestea, când sora
cea rea a Zânei Supreme, Laverna,</i>
7
00:00:46,045 --> 00:00:50,345
<i>a otrãvit Tãrâmul Zânelor cu o boalã
care a luat z
Şunun için altyazılar Barbie Nutcracker
keywords: barbie, and, the, magic, of, pegasus, 3, 2005, v, 2, 97, 6, fps,
original filename: Barbie_and_the_Magic_of_Pegasus_3-D_(2005)_(V)-23_976_FPS.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,000 --> 00:00:52,300
Annika! La mulþi ani !
2
00:00:56,700 --> 00:00:57,900
Annika ?
3
00:01:03,300 --> 00:01:04,600
Annika !
4
00:01:09,300 --> 00:01:11,200
Prinþesa a dispãrut !
5
00:01:12,200 --> 00:01:13,700
Prinþesa a dispãrut !
6
00:01:15,600 --> 00:01:16,800
Iar ?
7
00:01:39,300 --> 00:01:42,800
BARBIE ºi al ei
PEGASUS MAGIC
8
00:03:40,000 --> 00:03:42,900
ªtiu ºi alte metode
de a face cunoºtinþã.
9
00:03:43,000 --> 00:03:45,100
Lasã-mã sã te ajut.
10
00:03:47,300 --> 00:03:49,100
Nu te teme, nu-þi fac rãu.
11
00:03:54,800 --> 00:03:58,20
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,695 --> 00:00:11,337
Le skozi mavrico, iz sveta,
ki nam je poznan se razteza
2
00:00:11,338 --> 00:00:13,594
pravljièna dežela.
3
00:00:16,190 --> 00:00:19,478
V tej deželi živi vila,
ki ji je ime Elina.
4
00:00:19,582 --> 00:00:21,322
Vila brez kril.
5
00:00:21,618 --> 00:00:27,968
Bolj kot karkoli si je Elina želela
kril, da bi lahko letela kot ostale.
6
00:00:28,469 --> 00:00:33,969
In potem je zlobna Laverna,
sestra dvojèica od vodilne Ãarodejke,
7
00:00:34,370 --> 00:00:40,870
spustila v zrak bolezen, ki je pomorila
rastline in odvzela vilam moè za letenje.
8
Şunun için altyazılar Barbie Nutcracker
keywords: barbie, in, the, 1, 2, dancing, princesses, dvd, rip, rets,
original filename: cca96416a8a84e65a5bd2b6171ce6bb9.barbie.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,034 --> 00:00:42,062
BARBIE IN 12 PLESOÃIH PRINCESK
2
00:02:14,709 --> 00:02:21,046
In tako, kot kraljevi odposlanec
velièastnega kraljestva Bolivije
3
00:02:21,148 --> 00:02:25,244
kateri je znan po svojem izobilju
hrušk, krompirja in kmetov,
4
00:02:25,353 --> 00:02:31,189
pooblašèen sem od mojega
pogumnega kralja in velièastne kraljice
5
00:02:31,325 --> 00:02:36,888
da povabim princese kralja
Randolfa na kraljevi ples.
6
00:02:36,998 --> 00:02:41,401
Povabili smo princese od blizu
in daleè na ta velièasten ples.
7
00:02:41,535 --> 00:02:45,335
Oèka, poglej kaj se
Şunun için altyazılar Barbie Nutcracker
keywords: robot, chicken, 2005, 1, cd, spanish, es, s01e0, nutcracker, sweet, dimension, spa, s01e05,
original filename: Robot Chicken - 2005 - 1CD - Spanish - es - f9008a27cd084e5ce0918cb778e9928b.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,173 --> 00:00:03,162
CUALQUIER NOMBRE REAL O
SEMEJANZA CON PERSONAS FAMOSAS
<