Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Bad Boys 1995 2 Cd Portuguese Pt Ws Axial 1 is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Şunun için Film Altyazısı sonuçlarını ara Bad Boys 1995 2 Cd Portuguese Pt Ws Axial 1 ile alakalı:
Şunun için altyazılar Bad Boys 1995 2 Cd Portuguese Pt Ws Axial 1
keywords: bad, boys, 1995, 2, cd, portuguese, pt, ws, axial, 1,
original filename: Bad Boys - 1995 - 2CD - Portuguese - pt - 5a916de28525320929cb96b561b40d74.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,682
Que tal o treino do penico?
2
00:00:04,044 --> 00:00:04,965
?s t?o tonta.
3
00:00:05,165 --> 00:00:06,206
<i>Vais chegar tarde?</i>
4
00:00:06,445 --> 00:00:09,288
N?o.
10:30... 11:00.
5
00:00:10,050 --> 00:00:12,492
N?o. N?o esperes.
6
00:00:16,977 --> 00:00:18,377
Aluga um filme.
7
00:00:18,619 --> 00:00:20,820
Qualquer coisa que nos excite.
8
00:00:23,462 --> 00:00:24,263
O que tens vestido?
9
00:00:24,504 --> 00:00:26,786
D?-me o telefone! D?-mo!
10
00:00:27,027 --> 00:00:31,151
J? desligou h? que tempos.
Estava a brincar. Estava a brincar.
[INFORMATION]
[TITLE] Bad Boys
[AUTHOR]
[SOURCE]
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]0
[CD TRACK]0
[COMMENT]
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&HFFFFFF,[STYLE]bd,[SIZE]18,[FONT]Arial
00:00:57.64,00:00:59.88
O quê, um pique-nique[br]no meu carro?
00:01:00.64,00:01:04.16
Não tenho sexo em casa.[br]Não me negues isto.
00:01:04.40,00:01:06.48
Dormes com uma mulher linda[br]todas as noites.
00:01:06.80,00:01:11.16
"Casado" quer dizer dormir juntos,[br]mas não fazer nada.
00:01:15.36,00:01:17.76
Cuidado com essa porcaria,[br]está bem?
00:01:20.00,00:01:21.16
O coiso[br]para os copos?
00:01:21.64,00:01:22.48
Não tenho.
00:01:22.80,00:01:26.72
80,000$ por este car
Şunun için altyazılar Bad Boys 1995 2 Cd Portuguese Pt Ws Axial 1
keywords: bad, boys, 1995, 2, cd, hungarian, hu, mire, j, ??k, a, rosszfi, axial, 1,
original filename: Bad Boys - 1995 - 2CD - Hungarian - hu - cb5a74ec9aedb665c8c4d43b22f1a615.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,760 --> 00:00:29,120
Baszd meg!
2
00:00:38,640 --> 00:00:42,160
Jobb lesz, ha megtanulod,
hogy m?k?dik a biztons?gi z?r.
3
00:00:42,640 --> 00:00:43,640
M?ris j?v?k.
4
00:00:51,840 --> 00:00:53,520
Ki int?zett el?
5
00:00:54,120 --> 00:00:56,640
Erre most t?nyleg nincs id?.
6
00:00:56,880 --> 00:00:59,320
Tudj?k.
Kapjuk el Noah-t ?s t?n?s!
7
00:01:14,560 --> 00:01:15,360
A pipi!
8
00:01:15,760 --> 00:01:16,880
N?zd, a pipi!
9
00:01:17,120 --> 00:01:19,280
Az a csaj a tet?r?l!
10
00:02:00,320 --> 00:02:01,120
Gyer?nk!
11
00:02:01,360 --> 00:02:03,560
Az az alak
Advertisement:
------------
------------
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1383}{1450}Ce faci? Ai ieºit|la picnic în maºina mea?
{1455}{1537}Te rog! N-am parte de sex acasã.|Nu-mi lua ºi plãcerea asta.
{1542}{1602}Ãn fiecare searã,|te culci cu o femeie frumoasã.
{1606}{1651}Sunt însurat.|Asta e cãsnicia:
{1656}{1718}dormiþi împreunã,|dar nu mai ai parte de ea.
{1808}{1885}Ai grijã ce faci cu prostia aia!
{1899}{1992}- Unde sunt suporturile de pahare?|- N-am aºa ceva.
{1996}{2091}Cum adicã? Ai dat 80.000 pe maºinã|ºi n-ai nici suporturi de pahare?
{2096}{2194}Am dat 105.000 pe ea, e una dintre|cele mai rapide maºini de pe planetã.
{2199}{2264}Atinge suta în patru secunde.|Ediþie limitatã.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1708}{1778}-Ce inseamna asta?|Mananci in masina mea?
{1801}{1912}-Vezi ca nu primesc sex acasa.|Nu-mi refuza lucru asta.
{1919}{1984}Da' tu dormi cu o femeie frumoasa in fiecare seara
{1994}{2130}"Casatoria" inseamna ca poti dormi cu ea,|dar nu poti primi nimic.
{2261}{2337}Ai grija cu toate tampeniile astea,|bine?
{2406}{2443}Unde iti sunt suporturile de cani?
{2458}{2484}Nu am nici unul.
{2494}{2616}Ai dat 80.000 de dolari pe masina|si nu ai suporturi?
{2626}{2751}Am dat 105.000 si este|una din cele mai rapide masini de pe pamant.
{2759}{2805}de la 0 la 100 in 4 secunde.
{2813}{2899}-E editie limitata.|-Normal ca e limitata!
{2907}{2960
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1441}{1497}-Ce inseamna asta?|Mananci in masina mea?
{1516}{1604}-Vezi ca nu primesc sex acasa.|Nu-mi refuza lucru asta.
{1610}{1662}Da' tu dormi cu o femeie frumoasa in fiecare seara
{1670}{1779}"Casatoria" inseamna ca poti dormi cu ea,|dar nu poti primi nimic.
{1884}{1944}Ai grija cu toate tampeniile astea,|bine?
{2000}{2029}Unde iti sunt suporturile de cani?
{2041}{2062}Nu am nici unul.
{2070}{2168}Ai dat 80.000 de dolari pe masina|si nu ai suporturi?
{2176}{2276}Am dat 105.000 si este|una din cele mai rapide masini de pe pamant.
{2282}{2319}de la 0 la 100 in 4 secunde.
{2325}{2394}-E editie limitata.|-Normal ca e limitata!
{2400}{2443
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1441}{1497}-Ce inseamna asta?|Mananci in masina mea?
{1516}{1604}-Vezi ca nu primesc sex acasa.|Nu-mi refuza lucru asta.
{1610}{1662}Da' tu dormi cu o femeie frumoasa in fiecare seara
{1670}{1779}"Casatoria" inseamna ca poti dormi cu ea,|dar nu poti primi nimic.
{1884}{1944}Ai grija cu toate tampeniile astea,|bine?
{2000}{2029}Unde iti sunt suporturile de cani?
{2041}{2062}Nu am nici unul.
{2070}{2168}Ai dat 80.000 de dolari pe masina|si nu ai suporturi?
{2176}{2276}Am dat 105.000 si este|una din cele mai rapide masini de pe pamant.
{2282}{2319}de la 0 la 100 in 4 secunde.
{2325}{2394}-E editie limitata.|-Normal ca e limitata!
{2400}{2443
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1441}{1515}- Ce înseamnã asta?|- Mãnânci în maºina mea?
{1516}{1610}- Vezi cã nu primesc sex acasã.|- Nu-mi refuza lucru asta.
{1611}{1669}Da' tu dormi cu o femeie frumoasã|în fiecare searã.
{1670}{1786}"Cãsãtoria" înseamnã cã poþi dormi cu ea,|dar nu poþi primi nimic.
{1884}{1950}Ai grijã cu toate tâmpeniile astea.
{2000}{2041}Unde îþi sunt suporturile de cãni?
{2042}{2069}Nu am nici unul.
{2070}{2168}Ai dat 80.000 de dolari pe maºinã|ºi nu ai suporturi?
{2176}{2282}Am dat 105.000 ºi este una din|cele mai rapide maºini de pe pãmânt.
{2283}{2324}De la 0 la 100 în 4 secunde.
{2325}{2400}- E ediþ
Şunun için altyazılar Bad Boys 1995 2 Cd Portuguese Pt Ws Axial 1
keywords: bad, boys, cd, 2, 5, fps, 1995, divxnurkka, net, fin,
original filename: Bad Boys - CD2 - 25fps - 1995 - divxnurkka.net.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2}{44}Kuinka pottaharjoittelu sujuu?
{104}{127}Olet ihan hupsu.
{132}{158}Meneekö myöhään?
{164}{235}Ei, tulen yhdentoista maissa.
{254}{315}Ãlä odota. Tulen kyllä.
{427}{462}Vuokraa elokuva.
{468}{523}Jotain mistä saa potkua.
{589}{609}Mitä sinulla on ylläsi?
{615}{672}Puhelin tänne! Anna tänne se!
{678}{781}Hän katkaisi kauan aikaa sitten.|Minä vain näyttelin.
{826}{847}Minä vain näyttelin.
{891}{969}Ãlä näyttele tuolla lailla. Se on perheeni.|Onnellinen kotini.
{975}{1011}Ãläkä sinä pukeudu vaatteisiini.
{1097}{1170}Kaikki vitsailevat tänään!
{1210}{1244}En voi uskoa tätä.
{1250}{1329}Ei kai Eddie Domin
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:57,489 --> 00:00:59,719
Ãû ÷òî "ïèêÃèê óñòðîèë"
â ìîåé ìà øèÃÃ¥?
2
00:01:00,489 --> 00:01:04,004
à çà áûë, êîãäà òðà õà ëñÿ
ÃÃ¥ ëèøà é ìåÃÿ õîòü ýòîãî
3
00:01:04,249 --> 00:01:06,319
Ãû æå êà æäóþ Ãî÷ü
ñïèøü ñ þÃîé êðà ñîòêîé
4
00:01:06,649 --> 00:01:11,006
"Ãðà ê" çÃà ÷èò, ÷òî ìû ñïèì âìåñòå,
Ãî Ãèêà êîãî ñåêñÃ
5
00:01:15,209 --> 00:01:17,598
ÃñòîðîæÃåé, à òî
èñïà ÷êà åøü ìîþ ìà øèÃó
6
00:01:19,849 --> 00:01:20,998
Ãäå ó òÃ
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:57,640 --> 00:00:59,880
What's this "having a picnic"
in my car?
2
00:01:00,640 --> 00:01:04,160
I'm not getting sex at home.
Don't deny me this.
3
00:01:04,400 --> 00:01:06,480
You sleep with
a beautiful woman nightly.
4
00:01:06,800 --> 00:01:11,160
"Married" means you sleep together,
but you can't get none.
5
00:01:15,360 --> 00:01:17,760
Watch it with all that shit,
all right?
6
00:01:20,000 --> 00:01:21,160
Where are your cup holders?
7
00:01:21,640 --> 00:01:22,480
I don't have one.
8
00:01:22,800 --> 00:01:26,720
,000 for this car
and there's no cup holder?
9
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,400 --> 00:00:51,640
Mit piknikezel itt a kocsimban?
2
00:00:52,400 --> 00:00:55,920
Otthon nem kapok szexet.
Ezt ne sajn?ld m?r t?lem!
3
00:00:56,160 --> 00:00:58,240
Gy?ny?r? n?vel alszol ?jjelente.
4
00:00:58,560 --> 00:01:02,920
Ezt jelenti a h?zass?g: egy?tt alszotok,
de szex, az nincs.
5
00:01:07,120 --> 00:01:09,520
Vigy?zz, le ne cs?p?gtesd, j??
6
00:01:11,760 --> 00:01:12,920
Hol a poh?rtart??
7
00:01:13,400 --> 00:01:14,240
Az nincs.
8
00:01:14,560 --> 00:01:18,480
80.000 doll?rt fizett?l ?rte,
?s nincs benne poh?rtart??
9
00:01:18,800 --> 00:01:22,800
105.00
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{250}{350}{y:b}Subtitulos Por KeoDasH
{350}{450}{y:b}By KeoDasH MoVieS
{5218}{5289}¿Qué idioteces son ésas|de comer aqu�
{5288}{5411}Por favor. No estoy teniendo relaciones|sexuales. No me niegues esto.
{5388}{5461}Duermes con una preciosidad|todas las noches.
{5448}{5582}Estar casado significa: duermen|juntos pero nada de "chaca chaca".
{5657}{5728}Cuidado con esa porquerÃa, ¿sÃ?
{5778}{5816}¿Y los portavasos?
{5817}{5855}No tengo.
{5849}{5979}¿No tienes? ¿Pagaste .000|por este auto y no tiene portavasos?
{5954}{6082}5.000 y es uno de los autos|comerciales más rápidos que hay.
{6060}{6112}0 a 100 km en 4 segundos.
{610
Şunun için altyazılar Bad Boys 1995 2 Cd Portuguese Pt Ws Axial 1
keywords: bad, boys, 1995, 2, cd, dutch, nl, part, 1, x26, 4, usk,
original filename: Bad Boys - 1995 - 2CD - Dutch - nl - c1581e06b9a5031f5da344250c05b7ef.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:57,659 --> 00:00:59,889
Wat moet dat,
eten in mijn wagen ?
2
00:01:00,659 --> 00:01:04,174
Ik krijg thuis geen seks.
Ontzeg me dit niet.
3
00:01:04,419 --> 00:01:06,489
Je slaapt
bij een prachtige vrouw.
4
00:01:06,819 --> 00:01:11,176
"Gehuwd" betekent samen slapen,
maar niet van bil gaan.
5
00:01:15,379 --> 00:01:17,768
Kijk wat uit met die rotzooi, ok? ?
6
00:01:20,019 --> 00:01:21,168
Waar zijn je bekerhouders ?
7
00:01:21,659 --> 00:01:22,489
Heb ik niet.
8
00:01:22,819 --> 00:01:26,732
Een wagen van 80000 dollar
en geen bekerhouders ?
9
00:01:27,059 --> 00:01:31,05
Şunun için altyazılar Bad Boys 1995 2 Cd Portuguese Pt Ws Axial 1
keywords: bad, boys, cd, 1, 2, 5, fps, 1995, divxnurkka, net, fin,
original filename: Bad Boys - CD1 - 25fps - 1995 - divxnurkka.net.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{251}{303}Tämänkin tekstityksen tarjosi:
{309}{314}W
{315}{320}WW
{321}{326}WWW
{327}{332}WWW.
{333}{338}WWW.D
{339}{344}WWW.DI
{345}{350}WWW.DIV
{351}{356}WWW.DIVX
{357}{362}WWW.DIVXF
{363}{368}WWW.DIVXFI
{369}{374}WWW.DIVXFIN
{375}{380}WWW.DIVXFINL
{381}{386}WWW.DIVXFINLA
{387}{392}WWW.DIVXFINLAN
{393}{398}WWW.DIVXFINLAND
{399}{404}WWW.DIVXFINLAND.
{405}{410}WWW.DIVXFINLAND.C
{411}{416}WWW.DIVXFINLAND.CO
{423}{434}WWW.DIVXFINLAND.COM
{441}{452}WWW.DIVXFINLAND.COM
{459}{491}WWW.DIVXFINLAND.COM
{491}{691}Suomentajat: Hooligan, Drago, eejapar,|tepp0, -JJ-, Pavel666 Oikoluku: johniemi
{1432}{1488}Mitä ihmeen piknikkiä pidät
Şunun için altyazılar Bad Boys 1995 2 Cd Portuguese Pt Ws Axial 1
keywords: bad, boys, 1995, 1, cd, english, en, 72, p, dts, x26, 4, c10,
original filename: Bad Boys - 1995 - 1CD - English - en - 33d5bf5f5136a66bbf01480f36dbdcca.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,493 --> 00:00:55,829
What's this "having a picnic"
in my car?
2
00:00:56,621 --> 00:01:00,292
I'm not getting sex at home.
Don't deny me this.
3
00:01:00,542 --> 00:01:02,711
You sleep with
a beautiful woman nightly.
4
00:01:03,044 --> 00:01:07,591
"Married" means you sleep together,
but you can't get none.
5
00:01:11,970 --> 00:01:14,473
Watch it with all that shit,
all right?
6
00:01:16,808 --> 00:01:18,018
Where are your cup holders?
7
00:01:18,518 --> 00:01:19,394
I don't have one.
8
00:01:19,728 --> 00:01:23,815
,000 for this car
and there's no cup holder?
9
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,250 --> 00:00:56,544
Kaj je to piknik v mojem avtu?
2
00:00:57,379 --> 00:01:01,007
Niè ne seksam doma.
Ne prikrajšaj me še za to.
3
00:01:01,257 --> 00:01:03,426
Vsk dan spiš z lepo žensko.
4
00:01:03,802 --> 00:01:08,306
Biti "poroèen" pomeni da spiš skupaj
a niè ne dobiš.
5
00:01:12,727 --> 00:01:15,229
Pazi s tem sranjem, uredu?
6
00:01:17,564 --> 00:01:18,732
Kje maš stojalo za ploèevinke?
7
00:01:19,274 --> 00:01:20,150
Nimam ga.
8
00:01:20,442 --> 00:01:24,571
80.000 dolarjev si dal za avto
pa nima stojala za ploèevinke?
9
00:01:24,863 --> 00:01:29,03
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,902 --> 00:00:56,237
Tu pique-niques dans ma caisse?
2
00:00:57,030 --> 00:01:00,700
Je baise plus à la maison.
Me prive pas de ça.
3
00:01:00,950 --> 00:01:03,119
Tu dors avec une femme superbe.
4
00:01:03,453 --> 00:01:07,999
"Marié" veut dire que tu dors avec,
mais c'est tout.
5
00:01:12,379 --> 00:01:14,881
Mange proprement, hein?
6
00:01:17,217 --> 00:01:18,827
Et pour les verres?
7
00:01:18,927 --> 00:01:20,036
C'est pas prévu.
8
00:01:20,136 --> 00:01:24,224
Une bagnole à 80000 $
et rien pour les verres?
9
00:01:24,557 --> 00:01:28,728
105000 $ . Une des ba
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,219 --> 00:00:02,528
?PO?O?H:
To ?????????
( ????????????vo??vo? ???
?o? ??o? ) ?o? ???????? ???? ?o D.V.D
???? ??v ???????
?o? ?????o??o? ??v ?v????????v
??????????v ??? ???' o??ov ?????
??? ??vo. K??? ???o ????????
?v???? ??o ?????o??o.
2
00:00:02,899 --> 00:00:05,208
????o??????? ???????? ? ?v???????,
? ???o??, ? ????????, ? ?vo??????,
? ?v???????, o ??v??????, ? ???????
??o?o??, ????o?? ? ???o???
???o? ?o? ????o?
? ???o?? ???o?
????? ??v ????? ?o? ?????o??o?.
O?o?????o?? ?? ??o???o?o????v?
???o?? ????? ???????? ?o?v???
??? ?o v??o.
3
00:00:57,659 --> 00:00:59,889
?????? ?????? ???
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2}{44}Kuinka pottaharjoittelu sujuu?
{104}{127}Olet ihan hupsu.
{132}{158}Meneekö myöhään?
{164}{235}Ei, tulen yhdentoista maissa.
{254}{315}Ãlä odota. Tulen kyllä.
{427}{462}Vuokraa elokuva.
{468}{523}Jotain mistä saa potkua.
{589}{609}Mitä sinulla on ylläsi?
{615}{672}Puhelin tänne! Anna tänne se!
{678}{781}Hän katkaisi kauan aikaa sitten.|Minä vain näyttelin.
{826}{847}Minä vain näyttelin.
{891}{969}Ãlä näyttele tuolla lailla. Se on perheeni.|Onnellinen kotini.
{975}{1011}Ãläkä sinä pukeudu vaatteisiini.
{1097}{1170}Kaikki vitsailevat tänään!
{1210}{1244}En voi uskoa tätä.
{1250}{1329}Ei kai Eddie Domin
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{25}{1400}Ripped by Alx | N-Joy the quality of DVD
{1441}{1497}Kouk?m, ?e ti tady chutn?, co?
{1516}{1604}Doma si nic neu?iju.|P?ej mi aspo? tuhle radost.
{1610}{1662}M?? p?ece kr?snou ?enskou.
{1670}{1779}M?m man?elku a|s tou nen? ??dn? z?bava.
{1884}{1944}Nedrob mi tu laskav?, jo?
{2000}{2029}Kde tu m?? dr??k?
{2041}{2062}Nikde.
{2070}{2168}Dals za to 80.000 dolar?,|a nen? tu dr??k?
{2176}{2276}105.000 a je to jedno z nejrychlej??ch|aut na sv?t?.
{2282}{2319}Zrychlen? na 100 za 4 vte?iny.
{2325}{2394}- Je to omezen? s?rie.|- To sed?!
{2400}{2443}Bez dr??ku a m?sta vzadu.
{2455}{2504}Nabl?skan? d?lo pro dva.
{2515}{2579}A je?t? h?z?.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1448}{1509}¿Qué idioteces son ésas|de comer aqu�
{1518}{1631}Por favor. No estoy teniendo relaciones|sexuales. No me niegues esto.
{1632}{1677}Duermes con una preciosidad|todas las noches.
{1678}{1802}Estar casado significa: duermen|juntos pero nada de "chaca chaca".
{1887}{1948}Cuidado con esa porquerÃa, ¿sÃ?
{2008}{2036}¿Y los portavasos?
{2047}{2075}No tengo.
{2079}{2199}¿No tienes? ¿Pagaste .000|por este auto y no tiene portavasos?
{2200}{2302}5.000 y es uno de los autos|comerciales más rápidos que hay.
{2303}{2332}0 a 100 km en 4 segundos.
{2333}{2407}- Es una "edición limitada".|- SÃ, es muy limitado.
{2408}{253
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:57,489 --> 00:00:59,719
?? ??? "?????? ???????"
? ???? ???????
2
00:01:00,489 --> 00:01:04,004
? ?????, ????? ????????
?? ????? ???? ???? ?????
3
00:01:04,249 --> 00:01:06,319
?? ?? ?????? ????
????? ? ???? ?????????
4
00:01:06,649 --> 00:01:11,006
"????" ??????, ??? ?? ???? ??????,
?? ???????? ?????
5
00:01:15,209 --> 00:01:17,598
??????????, ? ??
?????????? ??? ??????
6
00:01:19,849 --> 00:01:20,998
??? ? ???? ??????????????
7
00:01:21,489 --> 00:01:22,319
?? ????? ???
8
00:01:22,649 --> 00:01:26,562
?????? ????? 80,000 ????????,
? ? ??? ??? ???????????????
9
00:01:26
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,508 --> 00:00:38,921
????? ?????? ?????? ?????
2
00:00:39,410 --> 00:00:43,213
????? ????? ??????
Nasser Al-Nuaimi
Doha - Qatar
3
00:00:58,640 --> 00:01:00,817
?? ???? ????? ???????
4
00:01:00,818 --> 00:01:03,316
????? ??? ?? ?????? ??? ??? ?? ?????
5
00:01:03,380 --> 00:01:05,077
?? ?????? ?? ???
6
00:01:05,141 --> 00:01:07,479
??? ???? ?? ????? ????? ?? ????
7
00:01:07,543 --> 00:01:09,400
??? ????? ? ??? ?? ???? ??????
8
00:01:09,464 --> 00:01:12,026
??? ???? ??? ?????? ????? ????? ?????
9
00:01:15,901 --> 00:01:18,399
???? ??? ??? ?????
10
00:01:19,552 --> 00
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:57,659 --> 00:00:59,889
Was soll das werden, ein Picknick?
2
00:01:00,659 --> 00:01:04,174
Ich krieg zu Hause keinen Sex.
Lass mir wenigstens dies!
3
00:01:04,419 --> 00:01:06,489
Du schl?fst jede Nacht
mit einer sch?nen Frau.
4
00:01:06,819 --> 00:01:11,176
Man schl?ft zusammen, aber kommt nicht
mehr zum Schuss, verstehst du?
5
00:01:15,379 --> 00:01:17,768
Gut, aber pass auf mit dem Zeug.
6
00:01:20,019 --> 00:01:21,168
Wo ist der Becherhalter?
7
00:01:21,659 --> 00:01:22,489
Ich habe keinen.
8
00:01:22,819 --> 00:01:26,732
Du zahlst .000 und es gibt nicht
mal einen simp
{1}{1}23.976
{1295}{1351}Ce ?nseamn? asta ?|M?n?nci ?n ma?ina mea ?
{1370}{1458}Vezi c? nu primesc sex acas?.|Nu-mi refuza lucru ?sta.
{1464}{1516}Da' tu dormi cu o femeie| frumoas? ?n fiecare sear?
{1524}{1633}"C?s?toria" ?nseamn? c? po?i dormi| cu ea, dar nu po?i primi nimic.
{1738}{1798}Ai grij? cu toate t?mpeniile astea, bine ?
{1854}{1883}Unde ??i sunt suporturile de c?ni ?
{1895}{1916}Nu am nici unul.
{1924}{2022}Ai dat 80.000 de dolari |pe ma?in? ?i nu ai suporturi ?
{2030}{2130}Am dat 105.000 ?i este una din cele| mai rapide ma?ini de pe p?m?nt.
{2136}{2173}Ajunge de la 0 la 100 ?n 4 secunde.
{2179}{2248}- E edi?ie limitat?.|- Normal c? e limitat? !
{2254}{2297}F?r? supor
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1450}{1520}Mis see nüüd on, mingi piknik või?
{1524}{1635}Ma ei saa kodus keppi.|Jäta mulle vähemalt seegi rõõm!
{1618}{1683}Sa magad igal öösel ilusa naisega.
{1678}{1814}Seda abielu tähendabki, magame küll koos, aga ei saa midagi!
{1893}{1968}Hea küll, aga ole ettevaatlik selle kraamiga.
{2009}{2045}Kus topsihoidja on?
{2049}{2075}Mul ei ole.
{2078}{2201}Sa maksad 80 000 dollarit auto eest|ja selles pole isegi topsihoidjat?
{2185}{2310}105 000 ja see on kiireim seeriatootmises olev auto.
{2290}{2336}0-100ni 4 sekundiga.
{2333}{2419}- Neid on ainult piiratud kogus.|- See on tõesti piiratud.
{2409}{2462}Ilma topsihoidjata, il
{1708}{1778}-Ce inseamna asta?|Mananci in masina mea?
{1801}{1912}-Vezi ca nu primesc sex acasa.|Nu-mi refuza lucru asta.
{1919}{1984}Da' tu dormi cu o femeie frumoasa in fiecare seara
{1994}{2130}"Casatoria" inseamna ca poti dormi cu ea,|dar nu poti primi nimic.
{2261}{2337}Ai grija cu toate tampeniile astea,|bine?
{2406}{2443}Unde iti sunt suporturile de cani?
{2458}{2484}Nu am nici unul.
{2494}{2616}Ai dat 80.000 de dolari pe masina|si nu ai suporturi?
{2626}{2751}Am dat 105.000 si este|una din cele mai rapide masini de pe pamant.
{2759}{2805}de la 0 la 100 in 4 secunde.
{2813}{2899}-E editie limitata.|-Normal ca e limitata!
{2907}{2960}Fara suporturi, fara scaune din spate
{2
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{69}www.titulky.com
{70}{200}Titulky od -DaDUCK-|pro -dcn- release upravil -s3c0nd-
{1830}{1926}P??STAV AMSTERDAM
{1926}{2023}Tak, v?echno v po??dku.
{1975}{2071}MIAMI , FLORIDA
{2455}{2551}Tablety za 150 milion? dolar? | jsou na cest?.
{2574}{2670}Ty bedny mn? zaj?maj?.
{2622}{2718}MEXICK? Z?LIV
{2670}{2766}25stup?? na jih , 48stup?? na z?pad.
{2742}{2838}Z?silku vylo?it.
{3295}{3390}D?vej!
{3534}{3630}V?e jde podle pl?nu.
{3582}{3678}Dob?e.
{3630}{3726}Chce? vid?t jeho pistoli?
{3750}{3846}Bang! Bang!
{3846}{3943}Promi?, Johnny.
{3894}{3991}Zkurven? d?vky.
{4039}{4135}Objevili jsme na hladin? c?l.
{4063}{4158}Sta?? C-14 od pob
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{25}{125}Ripped by Alx | enjoy the quality of DVD!
{1441}{1497}Kouk?m, ?e ti tady chutn?, co?
{1516}{1604}Doma si nic neu?iju.|P?ej mi aspo? tuhle radost.
{1610}{1662}M?? p?ece kr?snou ?enskou.
{1670}{1779}M?m man?elku a|s tou nen? ??dn? z?bava.
{1884}{1944}Nedrob mi tu laskav?, jo?
{2000}{2029}Kde tu m?? dr??k?
{2041}{2062}Nikde.
{2070}{2168}Dals za to 80,000 dolar?,|a nen? tu dr??k?
{2176}{2276}105,000 a je to jedno z nejrychlej??ch|aut na sv?t?.
{2282}{2319}Zrychlen? na 100 za 4 vte?iny.
{2325}{2394}- Je to omezen? s?rie.|- To sed?!
{2400}{2443}Bez dr??ku a m?sta vzadu.
{2455}{2504}Nabl?skan? d?lo pro dva.
{2515}{2579}A je?t? h?z?.
Şunun için altyazılar Bad Boys 1995 2 Cd Portuguese Pt Ws Axial 1
keywords: in, search, of, history:, the, abominabl, 1997, 1, cd, portuguese, pt, bad, boys,
original filename: In Search of History: In Search of the Abominabl... - 1997 - 1CD - Portuguese - pt - 2eaef4bed0439abe98d610ea1cfe54cd.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:57,300 --> 00:00:59,540
O qu?, um pique-nique
no meu carro?
2
00:01:00,270 --> 00:01:03,820
N?o tenho sexo em casa.
N?o me negues isto.
3
00:01:04,050 --> 00:01:06,130
Dormes com uma mulher linda
todas as noites.
4
00:01:06,450 --> 00:01:10,800
"Casado" quer dizer dormir juntos,
mas n?o fazer nada.
5
00:01:15,030 --> 00:01:17,430
Cuidado com essa porcaria,
est? bem?
6
00:01:19,670 --> 00:01:20,820
O coiso
para os copos?
7
00:01:21,300 --> 00:01:22,130
N?o tenho.
8
00:01:22,450 --> 00:01:26,390
80,000$ por este carro
e n?o h? s?tio para o copo?
9
00:01:26,710 --> 00:01:
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,502 --> 00:00:55,837
?????? ?????? ??? ????? ???, ??;
2
00:00:56,630 --> 00:01:00,300
?? ??? ?? ????????.
??? ???? ???? ???.
3
00:01:00,550 --> 00:01:02,719
????? ?????? ???????.
4
00:01:03,053 --> 00:01:07,599
??????????? ???? ???????? ????,
???? ??? ?? ??????.
5
00:01:11,979 --> 00:01:14,481
??????? ??? ??????? ???, ???????;
6
00:01:16,817 --> 00:01:18,026
???? ??? ??????;
7
00:01:18,527 --> 00:01:19,403
??? ????.
8
00:01:19,736 --> 00:01:23,824
80.000 ??????? ??? ??? ?????
????? ???? ????????;
9
00:01:24,157 --> 00:01:28,328
105.000, ??? ?? ???????????
?????? ????
{1441}{1497}-Ce inseamna asta?|Mananci in masina mea?
{1516}{1604}-Vezi ca nu primesc sex acasa.|Nu-mi refuza lucru asta.
{1610}{1662}Da' tu dormi cu o femeie frumoasa in fiecare seara
{1670}{1779}"Casatoria" inseamna ca poti dormi cu ea,|dar nu poti primi nimic.
{1884}{1944}Ai grija cu toate tampeniile astea,|bine?
{2000}{2029}Unde iti sunt suporturile de cani?
{2041}{2062}Nu am nici unul.
{2070}{2168}Ai dat 80.000 de dolari pe masina|si nu ai suporturi?
{2176}{2276}Am dat 105.000 si este|una din cele mai rapide masini de pe pamant.
{2282}{2319}de la 0 la 100 in 4 secunde.
{2325}{2394}-E editie limitata.|-Normal ca e limitata!
{2400}{2443}Fara suporturi, fara scaune din spate
{2
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{25}{125}Ripped by Alx | enjoy the quality of DVD!
{1441}{1497}Kouk?m, ?e ti tady chutn?, co?
{1516}{1604}Doma si nic neu?iju.|P?ej mi aspo? tuhle radost.
{1610}{1662}M?? p?ece kr?snou ?enskou.
{1670}{1779}M?m man?elku a|s tou nen? ??dn? z?bava.
{1884}{1944}Nedrob mi tu laskav?, jo?
{2000}{2029}Kde tu m?? dr??k?
{2041}{2062}Nikde.
{2070}{2168}Dals za to 80,000 dolar?,|a nen? tu dr??k?
{2176}{2276}105,000 a je to jedno z nejrychlej??ch|aut na sv?t?.
{2282}{2319}Zrychlen? na 100 za 4 vte?iny.
{2325}{2394}- Je to omezen? s?rie.|- To sed?!
{2400}{2443}Bez dr??ku a m?sta vzadu.
{2455}{2504}Nabl?skan? d?lo pro dva.
{2515}{2579}A je?t? h?z?.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{25}{1400}Ripped by Alx | N-Joy the quality of DVD
{1441}{1497}Kouk?m, ?e ti tady chutn?, co?
{1516}{1604}Doma si nic neu?iju.|P?ej mi aspo? tuhIe radost.
{1610}{1662}M?? p?ece kr?snou ?enskou.
{1670}{1779}M?m man?eIku a|s tou nen? ??dn? z?bava.
{1884}{1944}Nedrob mi tu Iaskav?, jo?
{2000}{2029}Kde tu m?? dr??k?
{2041}{2062}Nikde.
{2070}{2168}DaIs za to 80.000 doIar?,|a nen? tu dr??k?
{2176}{2276}105.000 a je to jedno z nejrychIej??ch|aut na sv?t?.
{2282}{2319}Zrychlen? na 100 za 4 vte?iny.
{2325}{2394}- Je to omezen? s?rie.|- To sed?!
{2400}{2443}Bez dr??ku a m?sta vzadu.
{2455}{2504}NabI?skan? d?Io pro dva.
{2515}{2579}A je?t? h?z?.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,800 --> 00:00:54,230
?????????????ô????
2
00:00:54,737 --> 00:00:58,805
???????????, ??????????
3
00:00:58,840 --> 00:01:01,200
??ÿ????????????
4
00:01:01,341 --> 00:01:06,062
????????????:??????, ????????
5
00:01:10,249 --> 00:01:12,845
???????????, ???????
6
00:01:14,186 --> 00:01:16,402
??ô, ?????????
7
00:01:16,856 --> 00:01:17,864
û????
8
00:01:18,056 --> 00:01:22,219
?ô??????????????
û?????
9
00:01:22,426 --> 00:01:26,767
???????
?????????????????
10
00:01:26,865 --> 00:01:28,453
4????????60
11
00:01:28,598 --> 00:01:31,658
-????????????
-????????
Şunun için altyazılar Bad Boys 1995 2 Cd Portuguese Pt Ws Axial 1
keywords: bad, boys, ii, 2003, 2, cd, portuguese, pt, badboys, 1,
original filename: Bad Boys II - 2003 - 2CD - Portuguese - pt - 42acbf3bc0967bec0bacca1f7b2522c0.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,300 --> 00:00:09,315
- Mandei vir uns mojitos de Bacardi.
- Mojitos... Est? muito bem.
2
00:00:12,849 --> 00:00:14,178
Miami.
3
00:00:15,227 --> 00:00:19,687
Muito bem, aproxima a nove.
Precisamos de mais ?udio, por favor.
4
00:00:19,897 --> 00:00:23,018
Que tal um mergulho?
Para arrefecer,
5
00:00:24,487 --> 00:00:28,019
Ou podemos ficar aqui
a embebedarmo-nos. Que tal?
6
00:00:28,407 --> 00:00:30,316
Ou podemos beber isto mais tarde.
7
00:00:30,533 --> 00:00:32,323
A menos que tenhas uma raz?o
8
00:00:32,535 --> 00:00:36,401
para n?o quereres
molhar esse corpo lindo.
Şunun için altyazılar Bad Boys 1995 2 Cd Portuguese Pt Ws Axial 1
keywords: bad, boys, 1995, 3, cd, 2, 73, 4, 12, 8, fps, 1, 70, 28,
original filename: sub_Bad-Boys-1995_3.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{10}{52}Cum mai merge lectia la olita?
{111}{134}Esti asa de prostuta.
{139}{165}Vei intarzia?
{171}{242}Nu, voi fi pe la 10:30, 11:00 acasa.
{261}{322}Nu ma astepta treaza. Voi veni.
{434}{469}Inchiriaza un film.
{475}{530}Ceva sa ne relaxam.
{596}{616}Ce ai pe tine acum?
{622}{679}Da-mi telefonul! Da-mi-l!
{685}{788}A inchid de demult.|Doar ma jucam. Ma jucam!
{833}{854}Ma jucam.
{898}{976}Nu te joci asa.|Aia e familia mea. Casa mea fericita.
{982}{1018}Nu mai purta hainele mele.
{1104}{1177}Toti sunt pusi pe glume astazi.
{1217}{1251}Nu pot sa cred.
{1257}{1336}Dosarul asta Eddie Dominguez|nu poate fi asa de greu de spart.
{1342}{1
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{12}{52}¿Cómo va el control de esfÃnter?
{112}{140}Qué payasa eres.
{144}{174}¿Vas a llegar tarde?
{178}{249}No, pero antes de las 10:30,|11:00, no llego.
{268}{326}No me esperes despierta.|Yo llego luego.
{433}{476}Renta una pelÃcula.
{477}{530}Algo para poder relajarnos.
{595}{617}¿Qué ropa traes?
{623}{682}¡Dame el teléfono! ¡Dámelo!
{683}{801}Colgó hace mucho.|Estaba jugando. Estaba jugando.
{831}{852}Estaba jugando.
{897}{991}No juegues asÃ. Es mi familia.|Mi hogar feliz.
{992}{1019}Deja de ponerte mi ropa.
{1106}{1209}Todos tienen un chiste|de mierda hoy.
{1218}{1261}No puedo creer esto.
{1262}{1347}No puede ser tan
Şunun için altyazılar Bad Boys 1995 2 Cd Portuguese Pt Ws Axial 1
keywords: bad, boys, napisy, ns, 1995, internal, divx, cd0, 1, hls, 2,
original filename: Bad_Boys_(NAPiSY-51097).NS.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1441}{1497}Co to, maj?wka w moim wozie?
{1516}{1604}?ona si? ze mn? nie kocha.|Nie zabraniaj mi.
{1610}{1662}Co noc ?pisz z pi?kn? kobiet?.
{1670}{1779}W?a?nie, ?pi?.|I nic poza tym.
{1884}{1944}Nie zabrud? mi samochodu.
{2000}{2029}A uchwyt na kubek?
{2041}{2062}Nie ma.
{2070}{2168}I ty da?e? za ten szmelc|80.000 dolar?w?
{2176}{2276}Da?em 105.000.|To najszybszy w?z na ?wiecie.
{2282}{2319}St?wa w 4 sekundy.
{2325}{2394}- Rzadka rzecz.|- Rzeczywi?cie!
{2400}{2443}Bez tylnego siedzenia.
{2455}{2504}L?ni?cy, dwuosobowy fiut!
{2515}{2579}A my to dyndaj?ce jaja.
{2611}{2633}Cholera!
{2666}{2688}Przepraszam.
{2824}{2844}Zbieraj to.
{285
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{707}{777}LABORAT?RIO DE EXTASY - AMESTERD?O
{1916}{1970}Sim, est? tudo sobre controlo.
{2439}{2537}150 Milh?es de d?lares da minha|droga est?o a caminho.
{2556}{2607}Hoje vai ser um bom dia.
{2623}{2659}Golfo do M?xico
{2660}{2722}Estamos a 25 graus a Norte,|84 graus a Oeste.
{2737}{2788}A carga est? a ser largada.
{3517}{3570}Sr. Toro, j? est?.
{3576}{3603}?ptimo.
{3612}{3653}- Queres ver a arma dele?|- Quero.
{3824}{3872}Desculpa, Johnny.
{3882}{3912}Putas de merda.
{4017}{4061}Os infravermelhos est?o a apanhar|movimento na ?gua.
{4065}{4114}Daqui, Air Force Stallion C-14|para a Guarda Costeira.
{4120}{4156}Estamos a ca
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1441}{1497}To si tady dìláš piknik|v mým fáru?
{1516}{1604}Doma si moc nezašukám,|tak mi nech aspoò tohle.
{1610}{1662}Chrápeš pøeci s perfektnou koèkou každou noc...
{1670}{1779}"Ženatej" znamená spát spolu|nenà to však jistej mrd.
{1884}{1944}Nedrob mi tu laskavì, jo?
{2000}{2029}Kde tu máš držák?
{2041}{2062}Nikde.
{2070}{2168}Dals za to 80.000 dolarù,|a nenà tu držák?
{2176}{2276}105.000 a je to jedno z nejrychlejÅ¡Ãch|aut na svìt&Atild