Advertisement:
---------------
---------------
Şunun için daha az alakalı sonuçlar Babylon 5 Season 5
Şunun için altyazılar Babylon 5 Season 5
keywords: babylon, 5, 1993, season, sfm, pt, br, djj, home, sapo, s05e0, 9, in, the, kingdom, of, blind, s05e09,
original filename: Babylon 5 (1993) - Season 5 - DVDRip - SFM (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{2}{75}Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
{76}{158}Legenda de Fernando Batista Ramos|
{160}{215}Tudo bem, o que h? |de errado agora?
{226}{294}Isto s?o minhas an?lises dos|?ltimos relat?rios dos Rangers
{298}{339}Tem havido um importante|aumento nos ataques
{340}{399}contra naves de carga dos mundos|da Alian?a nas ?ltimas semanas
{403}{474}Atacam e fogem, muito eficiente
{478}{547}Sem sobreviventes, sem avisos
{551}{620}At? agora, muito t?pico dos Raid...
{634}{699}N?o penso que sejam |os Raiders, John
{736}{799}Destroem as naves com|a carga ainda a bordo?
{811}{839}Os Raiders atacam r?pido,
{840}{902}cortam as comunica
Şunun için altyazılar Babylon 5 Season 5
keywords: babylon, 5, 1993, season, sfm, pt, br, djj, home, sapo, s05e0, 9, in, the, kingdom, of, blind, s05e09,
original filename: Babylon 5 (1993) - Season 5 - DVDRip - SFM (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{2}{75}Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
{76}{158}Legenda de Fernando Batista Ramos|
{160}{215}Tudo bem, o que h? |de errado agora?
{226}{294}Isto s?o minhas an?lises dos|?ltimos relat?rios dos Rangers
{298}{339}Tem havido um importante|aumento nos ataques
{340}{399}contra naves de carga dos mundos|da Alian?a nas ?ltimas semanas
{403}{474}Atacam e fogem, muito eficiente
{478}{547}Sem sobreviventes, sem avisos
{551}{620}At? agora, muito t?pico dos Raid...
{634}{699}N?o penso que sejam |os Raiders, John
{736}{799}Destroem as naves com|a carga ainda a bordo?
{811}{839}Os Raiders atacam r?pido,
{840}{902}cortam as comunica
Şunun için altyazılar Babylon 5 Season 5
keywords: babylon, 5, season, 2, cz, 2x2, 1, comes, the, inquisitor,
original filename: Babylon_5_-_Season_2_CZ.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{261}{333}Opravdu nìkdo z vás vìøÃ,|že Centauøi pøestanou...
{337}{392}...teï, když zÃskali naÅ¡e územÃ?
{396}{500}My jsme jenom zaèátek.|Vy, vy všichni jste na øadì!
{504}{572}Hele, co se stalo je jen mezi vámi a Centaury.
{576}{645}- Nemá to nic spoleèného s námi.|- Teï ne, ale brzo bude.
{649}{712}Ano, na chvÃli jsou jejich zbranì zticha...
{717}{816}...ale až uvidÃ, že jim to co nám udìlali proÅ¡lo,...
{825}{873}...jejich pozornost se obrátà k vám.
{877}{968}Teï jste ticho,|ale to se zÃtra zmìnÃ.
{972}{1096}Jste ochotnà obìtovat všechno co jste,|aby jste zachovali všechno co máte?
{1108}{1213}G
Şunun için altyazılar Babylon 5 Season 5
keywords: babylon, 5, season, 4, extras, en, personnal, files, lorien, data, mars, resistance, battle, for, earth, gag, real, celestial, sounds,
original filename: Babylon_5_-_Season_4_-_Extras_EN.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{52}{98}Accessing file.
{120}{170}Subject: Lorien.
{190}{291}Lorien is an enigmatic being living deep|beneath the surface of the Z'Ha'Dum.
{300}{365}He is, quite possibly, the oldest being|in the galaxy...
{366}{421}...and was the first to gain sentience.
{428}{490}Lorien's race watched over|the development of the first ones...
{491}{543}...as well as the Vorlons and Shadows.
{550}{605}His presence is why the Shadows|returned to Z'Ha'Dum...
{606}{638}...after they are driven away.
{654}{739}Lorien saved Captain Sheridan|following his ordeal on Z'Ha'Dum...
{740}{792}...and again|after the new Kosh attacked...
{793}{861}...givi
Şunun için altyazılar Babylon 5 Season 5
keywords: hotel, babylon, season, 1, episode, 4, 8, 3, 6, 5, 2, 7,
original filename: Hotel.Babylon.Season.1.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,910 --> 00:00:12,026
Misschien bent u op vakantie.
2
00:00:14,110 --> 00:00:16,146
Misschien op zakenreis.
3
00:00:17,190 --> 00:00:20,899
Misschien hebt u
de laatste trein of vlucht gemist.
4
00:00:22,070 --> 00:00:23,788
Of u gaat trouwen.
5
00:00:24,950 --> 00:00:29,466
Misschien bent u
door uw vrouw of man op straat gezet.
6
00:00:29,630 --> 00:00:33,703
Dan kunt u best eens hier terechtkomen.
7
00:00:41,870 --> 00:00:44,259
Daar tekenen, alstublieft.
8
00:00:44,430 --> 00:00:49,629
863 pond? Voor twee nachten?
-De rekening is duidelijk gespecificeerd.
9
00:00:49,79
Şunun için altyazılar Babylon 5 Season 5
keywords: babylon, 5, season, 4, sk, 4x1, 9, between, the, darkness, and, light, font, arial, 7, face, of, enemy, 3, rumors, bargains, lies, arail, 4x2, deconstruction, falling, stars, 6, exercise, vital, powers, rising, star, 4x0, hour, wolf, moments, transition, endgame, no, surrender, retreat,
original filename: Babylon_5_-_Season_4_SK.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,042 --> 00:00:02,544
23.976 (SLOVAK)
2
00:00:03,045 --> 00:00:06,798
- Je skvelé ma vás späÂ, kapitán.
- Ãakujem, tiež som rád, že som späÂ.
3
00:00:07,007 --> 00:00:09,551
Už som si zaèal myslieÂ,
že to tu už nikdy neuvidÃm.
4
00:00:09,718 --> 00:00:12,179
Ja som sa nebál, vedel som,
že vás nemôžu drža do nekoneèna.
5
00:00:12,346 --> 00:00:14,515
Predsa ste jedným z nás.
6
00:00:15,682 --> 00:00:17,684
Ale nikto mi nepovedal...
7
00:00:17,851 --> 00:00:21,063
...ako sa vám podarilo ujsÂ.
8
00:00:21,230 --> 00:00:24,233
Ão dodaÂ?
Pomohol
Şunun için altyazılar Babylon 5 Season 5
keywords: babylon, 5, season, 2, episodes, 1, divxnurkka, net, 2x1, all, alone, in, the, night, fin, fps, gropos, 2x0, 7, soulmates, revelations, points, of, departure, 3, 97, 6, spider, web, geometry, shadows, 4, distant, star, 9, coming, 8, race, through, dark, places, long,
original filename: Babylon 5 - Season 2 - Episodes 1-11 - divxnurkka.net.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.00
{3}{30}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{31}{110}Suomennos: VonCede|Oikoluku: Mr. Garibaldi
{238}{310}Halusit tavata minut, Delenn?
{310}{444}Kyllä. Sain juuri viestin muilta|Harmaan Neuvoston jäseniltä.
{454}{525}Nyt kun Neuvostolla on uusi|johtaja, he haluavat tavata minut -
{525}{577}ja keskustella -
{597}{624}asemastani.
{645}{697}Mitä puhumista siinä on?
{717}{813}Annetaanko minun jatkaa|Neuvoston jäsenenä -
{813}{885}vai erotetaanko minut.
{909}{1023}Olen lähdössä pian.|Enkä tiedä palaanko.
{1029}{1125}On mahdollista etteivät he|anna minun palata Babylon 5:lle.
{1125}{1177}Miksi he tekisivät niin?
{1197}{1249}Katso mi
Şunun için altyazılar Babylon 5 Season 5
keywords: carnivale, season, 1, fin, s01e01, xvidsubs, com, finsubs, s01e11, day, of, the, dead, s01e12, that, was, s01e04, black, blizzard, s01e05, babylon, s01e06, pick, a, number, s01e07, river, s01e08, lonnigan, texas, s01e10, hot, and, bothered, carnivales01e0, after, ball, is, over, s01e02, s01e03, tipton, s01e09, insomnia,
original filename: Carnivale - Season 1 - Fin.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{2000}{2050}Tämän tekstityksen tarjoaa:|WWW.XVIDSUBS.COM
{2100}{2150}Tekstityksen päiväys: 18.11.2005.|Versionumero: 1.0
{2200}{2250}Suomennos: Puddle
{2300}{2350}Oikoluku: LadyGandalf
{2587}{2632}Ennen alkua, -
{2660}{2740}taivaan ja helvetin välisen sodan jälkeen, -
{2783}{2838}Jumala loi maailman.
{2843}{2950}Ja antoi sen herruuden taitavalle|apinalle, joka myös ihmisenä tunnettiin.
{2972}{3080}Jokaiseen sukupolveen syntyi valon olento, -
{3087}{3139}ja pimeyden olento.
{3167}{3280}Suuret armeijat kohtasivat öisin|muinaisessa sodassa -
{3285}{3355}hyvän ja pahan välillä.
{3411}{3525}Silloin oli taikaa, jaloutt
Şunun için altyazılar Babylon 5 Season 5
keywords: carnivale, 2003, season, 1, river, pt, djj, home, sapo, s01e0, 8, lonnigan, texas, s01e08, 5, babylon, s01e05, s01e1, 2, the, day, that, was, s01e12, after, ball, is, over, s01e02, 9, insomnia, s01e09, tipton, s01e03, 6, pick, number, s01e06, 7, s01e07, of, dead, s01e11, hot, and, bothered, s01e10, 4, black, blizzard, s01e04, milfay, s01e01,
original filename: Carnivale (2003) - Season 1 - DVDRip - RiVER (PT-PT Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:52,400 --> 00:01:54,000
Doutor.
2
00:01:54,000 --> 00:01:55,300
Na tenda.
3
00:02:24,600 --> 00:02:28,600
Meu bra?o, meu bra?o...
4
00:02:29,800 --> 00:02:33,800
Meu bra?o!
5
00:02:36,600 --> 00:02:40,100
M?dico...m?dico.
6
00:03:11,000 --> 00:03:13,400
Junta-se a mim para o caf? da manh??
7
00:03:13,400 --> 00:03:16,000
Por que n?o pode me deixar em paz?
8
00:03:16,000 --> 00:03:18,300
Est?o ficando piores, n?o est?o?
9
00:03:18,300 --> 00:03:19,700
Os sonhos?
10
00:03:19,700 --> 00:03:21,800
N?o vou falar com voce.
11
00:03:21,800 --> 00:03:23,100
Voce vai.
12
Şunun için altyazılar Babylon 5 Season 5
keywords: californication, season, 1, ep, s01xe0, 2, caph, hell, a, women, v, 72, x26, 4, sitv, pilot, s01xe1, xor, the, devil's, threesome, 3, whore, of, babylon, 9, filthy, lucre, fear, and, loathing, at, fundraiser, 7, girls, interrupted, hdq, 8, california, 5, notv, if, you, see, her, say, hello, absinthe, makes, heart, grow, fonder, turn, page, preair,
original filename: Californication.Season.1.Ep.1-11.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,299
Zo, Hank.
2
00:00:02,494 --> 00:00:04,210
Meredith.
- Je bent een schrijver.
3
00:00:04,232 --> 00:00:06,848
Een goede schrijver.
- Weet je wat het ergste is?
4
00:00:06,970 --> 00:00:10,047
Je schrijft niet.
- Ken je Hel-La magazine?
5
00:00:10,063 --> 00:00:13,629
Hel-Nee.
- Ze willen dat je een blog voor ze schrijft.
6
00:00:13,684 --> 00:00:16,633
Heb je een pistool?
- Je steekt je lul in...
7
00:00:16,672 --> 00:00:18,499
alles wat beweegt.
8
00:00:18,514 --> 00:00:21,318
Ik heet Hank.
- Dat weet ik.
9
00:00:25,560 --> 00:00:27,663
Met wie
Şunun için altyazılar Babylon 5 Season 5
keywords: roswell, season, 3, est, 3x0, 9, samuel, rising, 3x1, 4, chant, down, babylon, 5, who, died, and, made, you, king, 2, ch, changes, i, married, an, alien, control, secrets, lies, 8, behind, the, music, a, tale, of, two, parties, significant, others, 7, interruptus, graduation, michael, guys, great, snapple, caper, panacea, four, aliens, baby, 6, to, have, hold, crash, busted,
original filename: Roswell - Season 3 - Est.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,080 --> 00:00:03,274
Eelnevalt Roswellis:
2
00:00:03,440 --> 00:00:05,874
Ma pole päris kindel, kuidas seda öelda.
3
00:00:07,840 --> 00:00:09,717
Ma olen rase.
4
00:00:10,760 --> 00:00:14,150
Mu poeg, ta on kusagil seal.
5
00:00:15,720 --> 00:00:17,392
- Häid jõule!
6
00:00:17,560 --> 00:00:19,551
Niisiis, kas sina ja Maria
läksite ametlikult lahku?
7
00:00:19,720 --> 00:00:22,632
Ma arvasin küll. Aga mida rohkem ta räägib,
seda rohkem segadusse see mind viib.
8
00:00:22,800 --> 00:00:25,189
Ta tahab küll vaba ruumi, aga ta
endiselt tahab mind oma ellu.
9
00:0
Şunun için altyazılar Babylon 5 Season 5
keywords: roswell, season, 3, 1999, 3x0, 1, busted, esp, 2, michael, the, guys, and, significant, others, 4, secrets, lies, i, 5, control, ii, 6, to, have, an, hold, 7, interruptus, 8, behind, music, samuel, rising, 3x1, a, tale, of, two, parties, married, alien, ch, changes, panacea, chant, down, babylon, who, died, made, you, king, crash, four, aliens, baby, graduation,
original filename: Roswell(Season.3)(1999).zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,329 --> 00:00:05,889
PARADA RÃPIDA DE SAM
COMESTIBLES
2
00:00:08,810 --> 00:00:11,650
ABIERTO LAS 24 HORAS
CAFÃ - ALIMENTOS
3
00:00:18,811 --> 00:00:20,771
- ¿Estás lista?
- SÃ, eso creo.
4
00:00:21,811 --> 00:00:23,732
- No tienes que hacerlo.
- Estamos juntos en esto.
5
00:00:23,812 --> 00:00:27,452
Eso dijimos. Juntos hasta el final.
6
00:00:38,454 --> 00:00:40,294
¡Abajo! ¡Abajo!
7
00:00:42,294 --> 00:00:45,055
- ¡Ahora!
- Hagan lo que dice. Está loca.
8
00:00:45,135 --> 00:00:48,095
¡La cara en el piso, ya!
9
00:00:52,136 --> 00:00:56,536
SÃ. Quiero r
Şunun için altyazılar Babylon 5 Season 5
keywords: stargate, sg, 1, season, 9, nl, 9x2, camelot, 9x1, 3, ripple, effect, 8, arthurs, mantle, 9x0, 4, the, ties, that, bind, dsrip, tcm, bindip, 7, scourge, ex, deus, machina, machinaip, fourth, horseman, part, stronghold, 5, ethon, 6, beachhead, beachheadip, babylon, babylonip, powers, be, crimson, avalon, loki, prototype, prototypeip, collateral, damage, origin, by, ionic, originip, crusade, off, grid, vo, bu,
original filename: Stargate.SG1.Season.9.NL.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,083 --> 00:00:00,917
Eerder
2
00:00:00,918 --> 00:00:02,418
bij Stargate SG-1...
3
00:00:02,419 --> 00:00:03,753
Welkom
4
00:00:03,754 --> 00:00:05,808
ridders van de ronde tafel
5
00:00:05,839 --> 00:00:07,735
Bewijs je waardigheid...
6
00:00:07,925 --> 00:00:10,844
en alles zal geopenbaard worden.
7
00:00:10,969 --> 00:00:12,470
Dus je bent in de Ori Melkweg?
8
00:00:12,471 --> 00:00:13,262
Ja.
9
00:00:13,263 --> 00:00:17,058
Dat ik dat kind nu draag is een
probleem, een groot probleem, maar...
10
00:00:17,059 --> 00:00:19,936
geloof me, er is er een dat veel,
ve
Şunun için altyazılar Babylon 5 Season 5
keywords: babylon, 5, season, 2, eng, 2x1, acts, of, sacrifice, en, incomplete, 2x0, 7, soul, mates, the, long, dark, 2x2, twilight, struggle, 4, a, distant, star, gropos, fall, night, 6, spider, in, web, comes, inquisitor, alone, revelations, points, departure, 8, confessions, and, lamentations, 3, geometry, shadows, 9, divided, loyalties, hunter, prey, there, honor, lies, coming, knives, now, for, word, race, through, places,
original filename: Babylon 5 - Season 2 - Eng.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{478}{525}Environmental controls hit.
{525}{573}Do we have enough power to jump?
{573}{621}Only if we go right now.
{621}{673}Prepare for jump.
{693}{807}I'm picking up a distress signal.|It's one of the evacuation transports.
{813}{861}- It didn't make it out with the rest.|- Shrock! How many?
{861}{933}Seven hundred of our females|and children.
{933}{1022}Centauri forces closing|on their position.
{1149}{1197}Keep the jump point open|as long as you can.
{1197}{1269}And put us between the civilians|and the War Cruiser.
{1269}{1321}Changing course.
{1868}{1895}Transport away.
{1916}{1943}She's safe.
{2372}{2399}End.
{2420}{2447}Lights.
Şunun için altyazılar Babylon 5 Season 5
keywords: babylon, 5, season, 3, en, 3x1, severed, dreams, 3x0, matters, of, honor, 7, war, without, end, part, 2, convictions, 6, dust, to, 8, walkabout, 3x2, and, the, rock, cried, no, hiding, place, sic, transit, vir, a, day, in, strife, 9, grey, is, missing, point, return, exogenesis, late, delivery, from, avalon, 4, passing, through, gethsemane, messages, earth, interludes, examinations, shadow, dancing, voices, authority, ship, tears, ceremonies, light, dark,
original filename: Babylon_5_-_Season_3_EN.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{202}{238}{y:i}This is absurd!
{243}{364}Two hours I have been standing in line.|"Our staff are overwhelmed," they tell me.
{368}{474}"Too many people trying to get|home or escape here.
{478}{596}Rumors of rebellion and war.|Even the diplomatic lanes are clogged."
{655}{727}If you ask me, I know the real problem.
{734}{813}Ever since the Earthers put|Narns on their security force...
{819}{903}...everything here has gone to hell.|They're not very efficient, you know.
{907}{970}You have to keep an eye on them|at all times.
{975}{1009}Next.
{1020}{1082}ldenticard, please.
{1151}{1193}How strange.
{1197}{1261}I am not getting a c
Şunun için altyazılar Babylon 5 Season 5
keywords: babylon, 5, season, 2, sk, 2x1, all, alone, in, the, night, 2x0, 6, a, spider, web, 7, knives, 2x2, long, twilight, struggle, soul, mates, 3, hunter, prey, acts, of, sacrifice, and, now, for, word, 9, divided, loyalties, fall, geometry, shadows, 8, race, through, dark, places, confessions, lamentations, revelations, 4, there, honor, lies, points, departure, gropos, distant, star, coming, comes, inquisitor,
original filename: Babylon_5_-_Season_2_SK.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,135 --> 00:00:13,138
Chceli ste ma vidieÂ, Delennová?
2
00:00:13,138 --> 00:00:17,893
Ãno. Práve som dostala správu
od èlenov Šedého koncilu.
3
00:00:19,144 --> 00:00:22,105
Máme nového vodcu,
chce sa so mnou stretnúÂ...
4
00:00:22,105 --> 00:00:24,274
...a prebra moje...
5
00:00:25,108 --> 00:00:26,235
...postavenie.
6
00:00:27,110 --> 00:00:29,279
Ão chce preberaÂ?
7
00:00:30,113 --> 00:00:34,117
Možno už nebudem èlenkou koncilu...
8
00:00:34,117 --> 00:00:36,286
...alebo ma preložia.
9
00:00:38,121 --> 00:00:42,876
Onedlho odchádzam.
Neviem èi
Şunun için altyazılar Babylon 5 Season 5
keywords: babylon, 5, 1993, season, sfm, pt, djj, home, sapo, 5x1, 9, the, wheel, of, fire, 5x0, in, kingdom, blind, 5x2, objects, motion, 7, secrets, soul, at, rest, movements, and, shadow, 8, fall, centauri, prime, sleeping, light, 6, strange, relations, my, dreams, turn, asunder, very, long, night, londo, mollari, no, compromises, day, dead, ragged, edge, darkness, ascending, learning, curve, a, tragedy, telepaths, 4, meditations, abyss, phoenix, rising, paragon, animals, view, from, gallery,
original filename: Babylon 5 (1993) - Season 5 - DVDRip - SFM (PT-PT Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,845 --> 00:00:14,097
<i>Equipa HAZMAT para a Baia de Carga 7.</i>
2
00:00:14,264 --> 00:00:16,767
<i>Equipa HAZMAT para a Baia de Carga 7.</i>
3
00:00:16,934 --> 00:00:19,770
Embaixador G?Kar. Bem-vindo de volta.
4
00:00:20,437 --> 00:00:23,106
Capit? Lochley.
Bem, isto ? uma honra.
5
00:00:23,565 --> 00:00:26,276
Eu pensei que depois de tudo por que passou
em Centauri Prime...
6
00:00:26,443 --> 00:00:28,362
que gostaria de ver uma cara amiga.
7
00:00:28,529 --> 00:00:31,782
- Como est? o Londo?
- N?o sei.
8
00:00:31,949 --> 00:00:34,451
Embora eu chore pelo meu povo,
em
Şunun için altyazılar Babylon 5 Season 5
keywords: babylon, 5, season, 3, sk, 3x0, a, day, in, the, strife, font, arial, 4, 3x1, severed, dreams, 8, walkabout, late, delivery, from, avalon, passing, through, gethsemane, 6, war, without, end, part, interludes, and, examinations, 7, 2, exogenesis, 3x2, rock, cried, no, hiding, place, sic, transit, vir, 9, grey, missing, voices, of, authority, dust, to, matters, honor, ship, tears, convictions, point, return, shadow, dancing, ceremonies, light, dark, messages, earth,
original filename: Babylon_5_-_Season_3_SK.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{37}{C:{preview}33FF} (SLOVAK) 23.976 fps
{91}{187}{y:i}Transport Dionysius Babylonu|{y:i}èakáme tu už vyše hodiny.
{191}{253}{y:i}- Máte nejaký problém?|{y:i}- Zavádzame nový systém
{257}{322}{y:i}monitorovania zbranÃ.|{y:i}Spoma¾uje to postup.
{326}{402}{y:i}Kapitán sa to pokúša vyrieÅ¡iÂ|{y:i}s Transportným združenÃm.
{406}{447}{y:i}Nemal by to by problém.
{474}{511}ProsÃm, len...
{515}{588}Mohli by ste sa utÃÅ¡iÂ, prosÃm?
{699}{730}Ãakujem.
{747}{854}Trvá to trochu dlhšie|než váš náklad prejde colnicou.
{859}{951}Predpokladáme zdržanie|o takých 10 až 15%.
{1054}{1151}Môžeme skráti èakanie o nejak
Şunun için altyazılar Babylon 5 Season 5
keywords: babylon, 5, season, 3, v, 1, s03e0, 9, point, of, no, return, s03e09, s03e1, 6, war, without, end, part, s03e16, interludes, and, examinations, s03e15, grey, 7, is, missing, s03e19, 2, convictions, s03e02, dust, to, s03e06, s03e2, the, rock, cried, hiding, place, s03e20, 3x1, a, late, delivery, from, avalon, 8, messages, earth, s03e08, matters, honor, s03e01, 3x0, day, in, strife, walkabout, s03e18, severed, dreams, s03e10, s03e17, voices, authority, s03e05, 4, ship, tears, s03e14, sic, transit, vir, s03e12, ceremonies, light, dark, s03e11, shadow, dancing, s03e21, exogenesis, s03e07, passing, through, gethsemane,
original filename: Babylon.5.Season.3.v1.0.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{3}{70}DIVXFINLAND.ORG
{71}{150}Suomentaja: E.T|Oikoluku: Mr. Garibaldi
{173}{274}Ei! Ei, tämä raportti on|täysin sopimaton.
{278}{320}Sinun täytyy tehdä|se uusiksi.
{324}{417}Mutta miksi, Londo? Käytin viikkoja|tämän raportin tekemiseen.
{421}{512}En edes nukkunut lennolla Minbaarista tänne,|jotta pystyin käymään sen läpi uudestaan.
{516}{611}Tarkistin jokaisen yksityiskohdan itse.|Se on ehdottoman tarkka.
{615}{699}Niin Vir, olen varma siitä.|Ja siinä se ongelma onkin.
{700}{782}Tässä kirjoitit, "Minbaarit ovat|huolellisesti säilyttäneet -
{783}{838}kaupunkinsa|vuosisatojen ajan."
{839}{918}- Se on ehdotto
Şunun için altyazılar Babylon 5 Season 5
keywords: babylon, 5, season, 3, fin, 3x1, a, late, delivery, from, avalon, 2, 97, 6, fps, ceremonies, of, light, and, dark, 3x0, 4, passing, through, gethsemane, dust, to, 3x2, the, rock, cried, out, no, hiding, place, voices, authority, 9, point, return, ship, tears, day, strife, 8, messages, earth, walkabout, exogenesis, matters, honor, war, without, end, part, shadow, dancing, grey, missing, interludes, examinations, sic, transit, vir, convictions, severed, dreams,
original filename: Babylon 5 - Season 3 - Fin.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{14}{60}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{64}{124}Suomennos: SuperButcher X|Oikoluku: Kuupperi
{241}{326}Siinä tulee ensimmäinen.|Kaupankäynti ei pitkään aikaan -
{328}{391}saavuta samaa tasoa kuin|ennen maasta irtaantumistamme.
{393}{486}Tarvitsemme telakointimaksuja kipeästi,|mutta niitä ei vain tule tarpeeksi.
{488}{517}Yksi asia on varma.
{519}{579}Emme voi perustaa puolustustamme|pelkästään minbaarien varaan.
{581}{646}Meidän täytyy laajentaa|tukiverkostoamme.
{648}{756}- Ja sinulla on ratkaisu.|- Aina, komentaja. Aina.
{766}{810}Mitä oikein meinaat, sata krediittiä?
{812}{888}Enemmän kuin 99,|vähemmän kuin 101.
{890
Şunun için altyazılar Babylon 5 Season 5
keywords: babylon, 5, season, 3, eng, 3x1, severed, dreams, en, 3x0, matters, of, honor, 7, war, without, end, part, 2, convictions, 6, dust, to, 8, walkabout, sic, transit, vir, a, day, in, the, strife, 9, grey, is, missing, point, no, return, exogenesis, 3x2, and, rock, cried, hiding, place, late, delivery, from, avalon, 4, passing, through, gethsemane, messages, earth, interludes, examinations, shadow, dancing, voices, authority, ship, tears, ceremonies, light, dark,
original filename: Babylon 5 - Season 3 - Eng.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{202}{238}{y:i}This is absurd!
{243}{364}Two hours I have been standing in line.|"Our staff are overwhelmed," they tell me.
{368}{474}"Too many people trying to get|home or escape here.
{478}{596}Rumors of rebellion and war.|Even the diplomatic lanes are clogged."
{655}{727}If you ask me, I know the real problem.
{734}{813}Ever since the Earthers put|Narns on their security force...
{819}{903}...everything here has gone to hell.|They're not very efficient, you know.
{907}{970}You have to keep an eye on them|at all times.
{975}{1009}Next.
{1020}{1082}ldenticard, please.
{1151}{1193}How strange.
{1197}{1261}I am not getting a c
Şunun için altyazılar Babylon 5 Season 5
keywords: babylon, 5, 1993, season, 2, sfm, pt, djj, home, sapo, 2x2, the, fall, of, night, 2x0, revelations, 2x1, 6, in, shadow, zhadum, 8, a, race, through, dark, places, long, hunter, prey, 9, divided, loyalties, confessions, and, lamentations, comes, inquisitor, acts, sacrifice, spider, web, alone, points, departure, 7, soul, mates, now, for, word, knives, gropos, twilight, struggle, 4, there, honor, lies, distant, star, coming, shadows,
original filename: Babylon 5 (1993) - Season 2 - DVDRip - SFM (PT-PT Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,000 --> 00:00:09,000
Legendas por
[PT]-Tradu??es
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
2
00:00:10,999 --> 00:00:14,210
Alvo localizado.
A fixar.
3
00:00:15,211 --> 00:00:17,046
A disparar.
4
00:00:22,133 --> 00:00:24,969
? um "fox" um, C&C.
5
00:00:25,136 --> 00:00:26,429
Confirmado, Delta 7.
6
00:00:26,637 --> 00:00:29,223
- Est? morto, l?der Zeta.
- Raios parta!
7
00:00:31,558 --> 00:00:33,143
Bons disparos, Delta 7.
8
00:00:33,393 --> 00:00:34,477
Est?s bem?
9
00:00:34,644 --> 00:00:37,980
Por um segundo comecei a perder a consci?ncia,
mas depois passou.
10
Şunun için altyazılar Babylon 5 Season 5
keywords: babylon, 5, season, 2, fin, 2x0, 9, the, coming, of, shadows, s02e1, and, now, for, a, word, s02e15, 4, distant, star, divxfinland, org, 7, soulmates, long, dark, 2x1, knives, revelations, s0, e2, fall, night, v, gropos, there, honor, lies, s02e14, 3, hunterprey, acts, sacrifice, twilight, struggle, geometry, points, departure, e0, 6, spider, web, alone, divided, loyalties, 8, race, through, places, comes, inquisitor, confessions, lamentations,
original filename: Babylon 5 - Season 2 - Fin.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.00
{3}{30}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{31}{110}Suomennos: E.T|Oikoluku: Mr. Garibaldi
{125}{190}Centaurin tasavalta
{382}{405}Onko kaikki valmista?
{415}{470}Kyllä. Kuninkaallinen|linjalaiva odottaa, -
{471}{540}ja meillä on riittävästi|sota-aluksia suojaamaan sitä.
{541}{615}Ja ne kaikki ovat valmiina|lähtemään heti kun saavumme.
{621}{693}Niin pian kuin minä saavun.|Sinä jäät tänne.
{693}{741}Minun täytyy protestoida, majesteetti.
{741}{837}Aivan kuten odotinkin. Mutta jonkun on|pysyttävä täällä kriisitilanteen varalta.
{837}{933}Ja sinä pääministerinäni olet|ensimmäisenä komentoketjussa.
{933}{1005}Toivoisin v
Şunun için altyazılar Babylon 5 Season 5
keywords: babylon, 5, season, 2, ned, s2xe0, 4, a, distant, star, s2xe1, 3, hunter, prey, acts, of, sacrifice, s2xe2, comes, the, inquisitor, revelations, points, departure, geometry, shadows, long, twilight, struggle, gropos, 6, spider, in, web, 9, coming, divided, loyalties, all, alone, night, dark, 7, knives, and, now, for, word, there, honor, lies, 8, race, through, places, soul, mates, confessions, lamentations, shadow, z'ha'dum,
original filename: Babylon.5.Season.2.Ned.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,047 --> 00:00:17,403
De reparatie is klaar om 15.00 uur.
- Goed.
2
00:00:17,567 --> 00:00:22,516
Ik wil een boodschap naar Babylon 5
sturen, voor commandant Sheridan.
3
00:00:24,167 --> 00:00:26,442
Neem precies op wat ik zeg.
4
00:00:37,767 --> 00:00:42,841
Er is een boodschap voor u, van
commandant Maynard van de Cortez.
5
00:00:43,007 --> 00:00:45,567
Het is nogal onbeleefd.
6
00:00:45,727 --> 00:00:49,436
Tenzij al uw vrienden
u moerasrat noemen.
7
00:00:49,607 --> 00:00:54,158
Een oude bijnaam, het is een lang
verhaal. Ik vertel het nog weleens.
8
00:00:54,327 --> 00:
Şunun için altyazılar Babylon 5 Season 5
keywords: babylon, 5, season, 4, en, 4x0, the, long, night, falling, towards, apotheosis, 4x1, 2, conflicts, of, interest, 7, face, enemy, 4x2, rising, star, racing, mars, hour, wolf, what, ever, happened, to, mr, garibaldi, lines, communication, deconstruction, stars, endgame, epiphanies, 8, intersections, in, real, time, 3, summoning, rumors, bargains, and, lies, 6, into, fire, 9, between, darkness, light, atonement, illusion, truth, moments, transition, no, surrender, retreat, exercise, vital, powers,
original filename: Babylon_5_-_Season_4_EN.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,506 --> 00:00:09,031
Captain's personal log.
2
00:00:09,376 --> 00:00:12,209
We're almost ready to strike.
3
00:00:13,546 --> 00:00:17,243
The next few days will either mark
the beginning of a new age...
4
00:00:17,417 --> 00:00:20,181
...or the death of everything
we've worked for.
5
00:00:25,125 --> 00:00:27,992
We just got a report from a ship
passing through Sector 900...
6
00:00:28,161 --> 00:00:30,152
...on the edge of Vorlon space.
7
00:00:30,330 --> 00:00:33,822
It was inevitable, with Vorlons attacking
Shadow bases all over the place...
8
00:00:34,000 --> 00:00:36,
Şunun için altyazılar Babylon 5 Season 5
keywords: babylon, 5, season, 4, ned, 4x0, 1, the, hour, of, wolf, 8, illusion, truth, 4x1, moments, transition, racing, mars, no, surrender, retreat, 9, between, darkness, and, light, intersections, in, real, time, 6, into, fire, 7, epiphanies, 3, rumors, bargains, lies, lines, communication, 4x2, deconstruction, falling, stars, face, enemy, long, night, exercise, vital, powers, atonement, toward, apotheosis, summoning, endgame, conflicts, interest, rising, star, what, ever, happened, mr, garibaldi,
original filename: Babylon.5.Season.4.Ned.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,333 --> 00:00:04,790
De vorige keer in Babylon 5.
2
00:00:04,962 --> 00:00:08,914
Als je naar Z'ha'dum gaat,
zul je sterven.
3
00:00:09,094 --> 00:00:12,299
Hun vernietigingskracht is enorm.
4
00:00:12,474 --> 00:00:17,305
Bij jullie is dat een thermonucleaire klap
van 600 megaton.
5
00:00:17,482 --> 00:00:23,524
Regel dit zonder vragen te stellen
of veronderstellingen te uiten.
6
00:00:23,700 --> 00:00:28,115
Hoeveel van die bommen zijn er?
- Er ontbreken er twee.
7
00:00:30,210 --> 00:00:34,922
Als je dit bericht krijgt,
ben ik in Z'ha'dum. Met Anna.
8
00:00:35,135 --> 0
Şunun için altyazılar Babylon 5 Season 5
keywords: babylon, 5, season, sk, 5x1, 3, the, corps, is, mother, father, font, arial, 4, 2, ragged, edge, 5x2, sleeping, in, light, 5x0, very, long, night, of, londo, mollari, darkness, ascending, meditations, abyss, 6, strange, relations, objects, at, rest, arail, 7, secrets, soul, 9, wheel, fire, no, compromises, a, tragedy, telepaths, 8, fall, centauri, prime, and, my, dreams, torn, asunder, phoenix, rising, motion, paragon, animals, kingdom, blind, day, dead, learning, curve, view, from, gallery, movements, shadow,
original filename: Babylon_5_-_Season_5_SK.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,292 --> 00:00:05,088
23.976 (SLOVAK)
2
00:00:17,684 --> 00:00:20,020
Al, tu ste.
3
00:00:20,187 --> 00:00:22,523
Prepáète, mali sme problém
so zbehom v New Orleans.
4
00:00:22,689 --> 00:00:25,943
Miestni si s tým nevedeli rady,
ale už je to vybavené.
5
00:00:26,109 --> 00:00:30,489
Dobre. Al, zoznámte sa s Lauren
Ashleyovou a Chenom Hikaruom.
6
00:00:30,656 --> 00:00:34,034
Práve sme ich prijali
ako vyšetrovate¾ov 12-tej úrovne.
7
00:00:34,201 --> 00:00:36,995
To je Al Bester,
o ktorom som vám hovoril.
8
00:00:37,162 --> 00:00:39,915
Je mi cÂou.
Sledujem vÃ
Şunun için altyazılar Babylon 5 Season 5
keywords: babylon, 5, 1993, season, 1, amc, english, djj, home, sapo, pt, s01e1, 2, by, any, means, necessary, divx, s01e12, s01e0, 4, infection, s01e04, survivors, s01e11, born, to, the, purple, s01e03, grail, s01e15, signs, and, portents, s01e13, soul, hunter, s01e02, believers, s01e10, 7, war, prayer, s01e07, tko, s01e14, 8, a, voice, in, wilderness, part, s01e18, aice, parliament, of, dreams, s01e05, 9, s01e19, 6, eyes, s01e16, mind, s01e06, deathwalker, s01e09, s01e2, quality, mercy, s01e21, chrysalis, s01e22, midnight, firing, line, s01e01, legacies, s01e17, squared, s01e20, sky, full, stars, s01e08,
original filename: Babylon 5 (1993) - Season 1 - DVDRip - AMC (ENGLISH Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{44}Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
{45}{114}Earthforce ship Omega,|proceed to jumpgate.
{120}{192}Shuttle Copernicus,|you're clear for Bay 4.
{197}{237}Tal'Quith, please hold.
{242}{342}Earthforce ship continue to hold.|Minbari ship, hold.
{347}{447}This is the captain of the Tal'Quith.|What is the delay?
{452}{552}There's a priority shipment.|You can dock in 25 minutes.
{557}{657}Unacceptable! We have perishable|cargo for Ambassador G'Kar.
{662}{792}- We must deliver it immediately!|- I'll do what I can. Please stand by.
{797}{910}Hey, move that to the right!|Over to the right!
{980}{1075}- Delvientos here.|- Can you get that Narn s
Şunun için altyazılar Babylon 5 Season 5
keywords: babylon, 5, 1993, season, 2, fov, english, djj, home, sapo, pt, 2x0, 8, a, race, through, dark, places, ws, 2x1, hunter, prey, 4, distant, star, 6, spider, in, the, web, 9, coming, of, shadows, confessions, and, lamentations, points, departure, now, for, word, long, 2x2, twilight, struggle, 7, soul, mates, gropos, divided, loyalties, all, alone, night, fall, geometry, comes, inquisitor, there, honor, lies, knives, acts, sacrifice, revelations, shadow, zhadum,
original filename: Babylon 5 (1993) - Season 2 - DVDRip - FoV (ENGLISH Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{2}{110}Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
{115}{212}--reporting a 15 percent drop in station|revenue over the past two months.
{216}{240}Why the drop?
{244}{305}We've had a lot of military|transports come lately...
{309}{372}...forcing us to route|some commercial traffic elsewhere.
{376}{435}It's only temporary.|We should be back on track soon.
{439}{499}Good. Good. Anything else?
{503}{612}Just one last item,|which also affects the station budget.
{616}{692}Since we've been running|at a deficit for a while and....
{710}{761}I thought you would have heard|about it by now.
{765}{798}Heard about what?
{802}{851}Well, space on
Şunun için altyazılar Babylon 5 Season 5
keywords: babylon, 5, season, eng, s05e0, 3, the, paragon, of, animals, sfm, s05e03, s05e1, 9, wheel, fire, s05e19, s05e2, objects, in, motion, s05e20, kingdom, blind, s05e09, no, compromises, s05e01, sleeping, light, s05e22, at, rest, s05e21, 4, a, view, from, gallery, s05e04, 6, strange, relations, s05e06, phoenix, rising, s05e11, meditations, abyss, s05e14, 7, secrets, soul, s05e07, and, all, my, dreams, turn, asunder, s05e16, tragedy, telepaths, s05e10, 8, fall, centauri, prime, s05e18, ragged, edge, sfmsub, s05e12, darkness, ascending, s05e15, day, dead, s05e08, learning, curve, s05e05, corps, is, mother, father, s05e13, movements, shadow, s05e17, very, long, night, londo, mollari, s05e02,
original filename: Babylon 5 - Season 5 - Eng.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{127}{168}Please, please, everyone.
{180}{210}Listen!
{317}{369}Everyone, please!
{377}{501}You have to understand,|the Alliance is moving as quickly as it can.
{505}{553}You promised us|technological advances...
{557}{607}...when we joined you.|- They're coming.
{612}{688}As soon as all your governments|sign the Declaration of Principles.
{692}{788}You have agreed to abide by everything|else. Why can't you sign the declaration?
{792}{857}You cannot legislate morality, Delenn.
{861}{976}No, but we can encourage others|to act with charity toward one another.
{980}{1041}The Alliance is about|more than hardware!
{1045}{1123}I wo
Şunun için altyazılar Babylon 5 Season 5
keywords: babylon, 5, 1993, season, 2, sfm, pt, djj, home, sapo, 2x2, the, fall, of, night, 2x0, revelations, 2x1, 6, in, shadow, zhadum, 8, a, race, through, dark, places, long, hunter, prey, 9, divided, loyalties, confessions, and, lamentations, comes, inquisitor, acts, sacrifice, spider, web, alone, points, departure, 7, soul, mates, now, for, word, knives, gropos, twilight, struggle, 4, there, honor, lies, distant, star, coming, shadows, geometry,
original filename: Babylon 5 (1993) - Season 2 - DVDRip - SFM (PT-PT Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,000 --> 00:00:09,000
Legendas por
[PT]-Tradu??es
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
2
00:00:10,999 --> 00:00:14,210
Alvo localizado.
A fixar.
3
00:00:15,211 --> 00:00:17,046
A disparar.
4
00:00:22,133 --> 00:00:24,969
? um "fox" um, C&C.
5
00:00:25,136 --> 00:00:26,429
Confirmado, Delta 7.
6
00:00:26,637 --> 00:00:29,223
- Est? morto, l?der Zeta.
- Raios parta!
7
00:00:31,558 --> 00:00:33,143
Bons disparos, Delta 7.
8
00:00:33,393 --> 00:00:34,477
Est?s bem?
9
00:00:34,644 --> 00:00:37,980
Por um segundo comecei a perder a consci?ncia,
mas depois passou.
10
Şunun için altyazılar Babylon 5 Season 5
keywords: babylon, 5, season, 4, fin, 1, s04e0, 7, sfm, epiphanies, divxfinland, org, s04e07, s04e1, s04e17, 3, rumors, bargains, lies, s04e13, 4x0, 2, what, ever, happened, to, mr, garibaldi, s04e15, 6, s04e16, s04e2, s04e22, s04e21, s04e20, conflicts, of, interest, s04e12, moments, transition, s04e14, the, long, night, 9, atonement, s04e09, hour, wolf, summoning, 8, s04e18, s04e19, racing, mars, s04e10, falling, towards, apotheosis, s04e08, lines, communication, s04e11, into, fire, v, s04e06,
original filename: Babylon 5 - Season 4 - Fin.zip