Advertisement:
---------------
---------------
Şunun için Film Altyazısı sonuçlarını ara Angelopoulos ile alakalı:
Şunun için altyazılar Angelopoulos
keywords: vlemma, tou, odyssea, to, 1995, 1, cd, english, en, ulysses, gaze, gg66, angelopoulos, eng,
original filename: Vlemma tou Odyssea, To - 1995 - 1CD - English - en - f77b662dcebc3f281bf3247f9c54f2d3.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,600 --> 00:00:07,800
In memory of Gian Maria VoIonte
2
00:00:09,600 --> 00:00:11,400
And, if the souI is about
to know itseIf,
3
00:00:11,400 --> 00:00:13,400
it must gaze into the souI.
4
00:00:13,600 --> 00:00:15,400
PIato, AIcybiades 133B.
5
00:00:35,600 --> 00:00:36,800
Weavers.
6
00:00:37,200 --> 00:00:40,600
In AvdeIIa, a Greek viIIage, 1905.
7
00:00:41,400 --> 00:00:45,600
The first fiIm made by the brothers
MiItos and Yannakis Manakis.
8
00:00:46,100 --> 00:00:49,300
The first fiIm ever made in Greece
and the BaIkans.
9
00:00:53,600 --> 00:00:55,200
But is that
Şunun için altyazılar Angelopoulos
keywords: topio, stin, omichli, 1988, 1, theo, angelopoulos, aka, landscape, the, mist,
original filename: 4672-sub_Topio-stin-omichli-1988_1.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,116 --> 00:00:11,150
Ti-e teama?
2
00:00:11,150 --> 00:00:15,143
Nu, nu-mi e.
3
00:00:26,165 --> 00:00:30,158
<i>...va anuntam plecarea trenului ...</i>
4
00:00:33,539 --> 00:00:37,532
<i>...290, international cu destinatia
Germania, ora 23...</i>
5
00:00:54,760 --> 00:00:58,753
<i>Trenul 290 cu destinatia Germania
pleaca de la linia 1</i>
6
00:01:17,950 --> 00:01:21,943
Iar voi?
7
00:01:22,821 --> 00:01:26,814
Dar ce cautati aici
in fiecare seara?
8
00:01:44,877 --> 00:01:47,513
L-am vazut aseara in vis...
9
00:01:47,513 --> 00:01:50,382
...parea mult mai inalt decat
Şunun için altyazılar Angelopoulos
keywords: topio, stin, omichli, 1988, 1, theo, angelopoulos, aka, landscape, the, mist,
original filename: sub_Topio-stin-omichli-1988_1.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,116 --> 00:00:11,150
Ti-e teama?
2
00:00:11,150 --> 00:00:15,143
Nu, nu-mi e.
3
00:00:26,165 --> 00:00:30,158
<i>...va anuntam plecarea trenului ...</i>
4
00:00:33,539 --> 00:00:37,532
<i>...290, international cu destinatia
Germania, ora 23...</i>
5
00:00:54,760 --> 00:00:58,753
<i>Trenul 290 cu destinatia Germania
pleaca de la linia 1</i>
6
00:01:17,950 --> 00:01:21,943
Iar voi?
7
00:01:22,821 --> 00:01:26,814
Dar ce cautati aici
in fiecare seara?
8
00:01:44,877 --> 00:01:47,513
L-am vazut aseara in vis...
9
00:01:47,513 --> 00:01:50,382
...parea mult mai inalt decat
Şunun için altyazılar Angelopoulos
keywords: vlemma, tou, odyssea, to, 1995, 1, cd, portuguese, br, pb, ulysses, gaze, 1996, angelopoulos,
original filename: Vlemma tou Odyssea, To - 1995 - 1CD - Portuguese-BR - pb - bfa2be5ba3f05fd82327c10840c4986b.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,400 --> 00:00:06,713
EM MEMORIA
DE GIAN MARIA VOLONT?
2
00:00:08,160 --> 00:00:10,720
"E a alma,
que quer conhecer-se a si misma...
3
00:00:10,840 --> 00:00:12,717
tem que observar a pr?pria alma".
4
00:00:13,000 --> 00:00:14,718
Plat?n, Alcib?ades, 133b.
5
00:00:35,120 --> 00:00:36,519
Hilanderas...
6
00:00:37,000 --> 00:00:39,719
em Avdella,
um povo grego, 1905.
7
00:00:41,280 --> 00:00:44,716
O primeiro filme
de Miltos e Yannakis Manakis.
8
00:00:45,920 --> 00:00:48,718
O primeiro
da Gr?cia e dos Balcans.
9
00:00:53,360 --> 00:00:54,713
Mas, ? certo ?
10
00:00
Şunun için altyazılar Angelopoulos
keywords: french, meres, tou, 3, 6, days, f, 1972, theo, angelopoulos, fra,
original filename: MeresTou361972-French.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:57,320 --> 00:01:58,878
Alors, Sofianos!
II vient oui ou non?
2
00:01:59,160 --> 00:02:03,312
II m'a dit: Après la réunion.
Il ne va pas tarder.
3
00:04:31,160 --> 00:04:32,309
Loukas!
4
00:04:37,920 --> 00:04:39,069
Attrapez-le!
5
00:04:55,160 --> 00:04:57,515
Qu'est-ce que
vous voulez?
6
00:05:04,520 --> 00:05:07,876
C'est faux!
Moi, j'ai tiré en I'air...
7
00:06:51,520 --> 00:06:53,272
J O U R S D E 36
8
00:06:56,160 --> 00:07:00,711
Un film de
THEO ANGELOPOULOS
9
00:10:04,320 --> 00:10:06,470
Monsieur le Député,
la voiture est prête.
10
00:11:34,720 -
Şunun için altyazılar Angelopoulos
keywords: to, vlemma, tou, odyssea, 1996, angelopoulos, vo, cd, 2, 1,
original filename: 33133.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,560 --> 00:00:04,712
A principios de 1905,
en Bucarest, RumanÃa...
2
00:00:05,520 --> 00:00:08,318
nos dijeron
que en Inglaterra y Francia...
3
00:00:08,680 --> 00:00:12,116
vendÃan cámaras para
tomar fotos con movimiento.
4
00:00:12,960 --> 00:00:16,316
No nos lo creÃamos,
nos quedamos sin habla.
5
00:00:17,680 --> 00:00:22,310
Tuvimos que creerlo
porque vimos una de esas fotos.
6
00:00:24,960 --> 00:00:28,714
Las personas
que se veÃan parecÃan marionetas.
7
00:00:29,200 --> 00:00:31,316
Se movÃan a trompicones.
8
00:00:32,200 --> 00:00:35,317
Estábamos totalmen