Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Amigo is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Şunun için Film Altyazısı sonuçlarını ara Amigo ile alakalı:
[INFORMATION]
[TITLE]La boda de mi mejor amigo
[AUTHOR]KARFAX
[SOURCE]Subtitles captured by SubRip 0.8b
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]0
[CD TRACK]0
[COMMENT]
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&HFFFFFF,[STYLE]bd,[SIZE]18,[FONT]Arial
00:00:00.00,00:00:00.10
00:00:56.00,00:01:01.48
LA BODA DE MI MEJOR AMIGO
00:03:18.64,00:03:22.48
Dos y dos, menú.[br]Brian, la 22, rápido.
00:03:22.64,00:03:28.99
Guillermo, dos pichones, enseguida.[br]Aquà hay una mesa muy importante.
00:03:36.08,00:03:40.68
- Pásame dos integrales.[br]- Trae esa polenta.
00:03:40.84,00:03:44.60
Ãste es el que me falta.[br]¡Esa carne!
00:03:44.76,00:03:50.48
AI postre, vamos. Si no[br]sale
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,458 --> 00:00:28,607
¿Linda?
2
00:00:32,218 --> 00:00:33,571
¿Qué pasa?
3
00:00:33,658 --> 00:00:35,376
Nada.
4
00:00:38,858 --> 00:00:41,133
La gente no es lo que parece. Eso es todo.
5
00:00:41,218 --> 00:00:43,129
¿De qué hablas?
6
00:00:44,138 --> 00:00:46,606
De los hombres, Verónica.
Ya sabes, la otra especie.
7
00:00:46,698 --> 00:00:49,087
Los que te mienten
y siempre te decepcionan.
8
00:00:49,178 --> 00:00:50,293
Ellos.
9
00:00:50,618 --> 00:00:53,576
Escúchame. Sueno como una vieja arpÃa.
10
00:00:54,498 --> 00:00:56,887
No pasa nada. Asà es la
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,087 --> 00:00:41,281
Espera.
2
00:00:47,967 --> 00:00:50,925
-Tengo calor.
-Ya lo sé, Sarah.
3
00:00:51,167 --> 00:00:52,759
Tengo mucho calor.
4
00:00:56,007 --> 00:00:57,326
Dale un poco de agua.
5
00:00:57,527 --> 00:00:58,960
Acabo de darle.
6
00:01:10,447 --> 00:01:12,677
Jeanne, para de dar con los pies.
7
00:01:13,287 --> 00:01:15,323
¡Jeanne, para, por favor!
8
00:01:18,007 --> 00:01:20,601
Quiero ver al abuelo
y a la abuela.
9
00:01:21,047 --> 00:01:23,003
Pronto los veremos, cariño.
10
00:01:28,927 --> 00:01:30,440
Dale algo de comer.
11
00:01:30,6
Advertisement:
------------
------------
[878][890]Aaa?!
[907][921]Cze??, kochanie.
[921][941]Chcia?am mie? tylko pewno??,|?e nadal ?yjesz.
[941][967]Czasami|trudno to stwierdzi?.
[967][987]Jest prostszy|spos?b, Peg.
[987][1035]Martwy m??czyzna|nie budzi si? krzycz?c, "Nie!"
[1035][1064]C??, chcia?am mie?|pewno??.
[1064][1083]Wiesz,|to by?oby w twoim stylu,
[1083][1100]pa?? martwym|przed tym telewizorem
[1100][1130]dzie? przed moim wielkim wyj?ciem.
[1130][1159]Bo?e, jak? grudk?|kwa?nego mleka musi by? moje ?ycie,
[1159][1169]?e w rzeczywisto?ci|z niecierpliwo?ci? czekam
[1169][1189]na konwencj? but?w.
[1189][1202]C??, ja nie.
[1202][1222]To tylko nast?pne miejsce|przypominaj?ce mi o moich niepowodzeniach.
[1222][124
Şunun için altyazılar Amigo
keywords: married, with, children, 3x1, 9, the, dateless, amigo, dvdrrip, ffndvd, eng,
original filename: Id045829.zip
[1][30]movie info: XVID 512x384 29.97fps 174.4 MB|/SubEdit b.4040 (http://subedit.prv.pl)/
[39][79]Subtitles : RaceMan|www.forom.com
[701][710][DOOR SLAMS]
[751][776] {y:i}[GUNSHOTS, BUGLE| {y:i}PLAYING "CHARGE"]
[848][863] {y:i}[EXPLOSION]
[878][890]Ow!
[907][921]Hi, honey.
[921][941]I just wanted to make sure|you were still alive.
[941][967]Sometimes|it's hard to tell.
[967][987]There's an|easier way, Peg.
[987][1035]Dead men don't|wake up yelling, "No!"
[1035][1064]Well, I just wanted|to be sure.
[1064][1083]You know,|it would be just like you
[1083][1100]to drop dead|in front of this TV
[1100][1130]the day before my big night out.
[1130][1159]God, what a lump|of sour milk
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:29,564 --> 00:01:30,713
Salut chéri.
2
00:01:30,884 --> 00:01:33,079
Je voulais vérifier que
tu étais bien vivant.
3
00:01:33,244 --> 00:01:35,280
Parfois on ne sait pas trop.
4
00:01:35,724 --> 00:01:37,442
Il y a plus simple, Peg.
5
00:01:37,604 --> 00:01:40,596
Les morts ne se réveillent pas
en hurlant : "Non !"
6
00:01:42,724 --> 00:01:45,443
Je voulais juste vérifier.
7
00:01:45,644 --> 00:01:48,954
Ce serait bien ton genre d'avoir
une crise cardiaque devant la télé...
8
00:01:49,124 --> 00:01:51,638
la veille de mon grand soir.
9
00:01:51,844 --> 00:01:55,359
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:34,376 --> 00:01:36,678
La gente se muda al campo
por varias razones.
2
00:01:37,160 --> 00:01:42,113
Aire limpio, mejores escuelas,
tiendas donde no hace falta...
3
00:01:42,312 --> 00:01:46,851
...un infarto para que te atiendan,
y cafeterÃas como ésta.
4
00:01:47,016 --> 00:01:49,404
Tienen que limpiar
estos menúes...
5
00:01:49,608 --> 00:01:52,957
...o los servirán de aperitivo.
- Lo voy a considerar, Andy.
6
00:01:53,096 --> 00:01:55,005
¿Puedo cambiar a patatas al horno?
7
00:01:55,176 --> 00:01:59,485
No sé cuántas noches seguidas puedo darles
papas fritas sin ser
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,167 --> 00:00:23,523
El AMIGO AMERICANO
2
00:00:33,327 --> 00:00:37,240
He estado viajando solo...
3
00:00:39,607 --> 00:00:42,280
Dios sabe que sÃ.
4
00:00:44,367 --> 00:00:48,326
He hecho viajes infernales...
5
00:00:50,087 --> 00:00:52,647
por todas partes.
6
00:01:03,967 --> 00:01:06,435
Dios sabe que sÃ.
7
00:01:16,847 --> 00:01:18,838
-¿Quién es?
-Ripley.
8
00:01:20,127 --> 00:01:21,480
La puerta está abierta.
9
00:01:27,647 --> 00:01:30,727
-Aunque parezca increÃble.
-llevo dos meses esperándote.
10
00:01:30,727 --> 00:01:31,921
¿Qué tal...
11
0
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,167 --> 00:00:23,523
El AMIGO AMERICANO
2
00:00:33,327 --> 00:00:37,240
He estado viajando solo...
3
00:00:39,607 --> 00:00:42,280
Dios sabe que sÃ.
4
00:00:44,367 --> 00:00:48,326
He hecho viajes infernales...
5
00:00:50,087 --> 00:00:52,647
por todas partes.
6
00:01:03,967 --> 00:01:06,435
Dios sabe que sÃ.
7
00:01:16,847 --> 00:01:18,838
-¿Quién es?
-Ripley.
8
00:01:20,127 --> 00:01:21,480
La puerta está abierta.
9
00:01:27,647 --> 00:01:30,727
-Aunque parezca increÃble.
-llevo dos meses esperándote.
10
00:01:30,727 --> 00:01:31,921
¿Qué tal...
11
0
Şunun için altyazılar Amigo
keywords: el, amigo, americano, dual, eng, spa, cd, 2, 1,
original filename: 7ed79aafb42f437f9dca36918e0f3610.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:17,842 --> 00:01:19,722
-Bienvenido.
-HoIa.
2
00:01:19,722 --> 00:01:22,322
Te hemos visto desde
Ia ventana.
3
00:01:22,322 --> 00:01:25,473
-Presentà que volverÃas hoy.
SÃ, tomé eI primer tren.
4
00:01:26,202 --> 00:01:28,402
-¿Qué tienes aqu�
-¿Me has traÃdo aIgo?
5
00:01:28,402 --> 00:01:31,962
No es nada.
No, lo siento, no tuve tiempo.
6
00:01:31,962 --> 00:01:33,482
-¿Sangraste?
-No, sóIo un poco.
7
00:01:33,482 --> 00:01:36,519
Micha no me creyó cuando Ie dije
que habÃas ido...
8
00:01:37,322 --> 00:01:41,031
-A ParÃs.
-Pues sà que he ido aIIÃ, cIar
------------
Sponsored links:
------------