Advertisement:
---------------
---------------
Şunun için Film Altyazısı sonuçlarını ara American Wedding ile alakalı:
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,040 --> 00:00:00,040
25.000
2
00:00:04,000 --> 00:00:11,600
0<u><i>TVQS (Tv Quality Subtitle)</i></u>
<u>http://www.titrari.com</u>
3
00:00:16,000 --> 00:00:19,600
Traducerea:C.Ciobanu
Editarea: GELU * 2007
4
00:00:29,040 --> 00:00:31,840
Ei bine, Michelle, am reuºit.
Absolvire fericitã.
5
00:00:37,440 --> 00:00:40,200
ªtii, faptul cã locuiesc
în casa pãrinþilor mei,
6
00:00:41,040 --> 00:00:42,320
e o chestie temporarã.
7
00:00:44,360 --> 00:00:46,800
Noi ieºim împreunã de...
3 ani nu-i aºa?
8
00:00:47,200 --> 00:00:49,760
Nu ai început sã
te plictiseºti,
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{60}Espero que gostem...
{60}{150}www.videoloucos.com.br|www.brasilfilmes.y2.org|Visita-os!!!
{150}{270}Legendado por _CrAsE_, Dj_Max, #"--Dark Bear--"#.|Obrigado a toda a gente que nos ajudou.
{360}{510}*This bed is on fire with passion and love*
{510}{630}*The neighbours complain about the noises above*
{630}{750}*But she only comes when she is on top*
{900}{960}- Bem, Michelle. Fizemo-lo.
{960}{1018}Parabéns!
{1168}{1378}-Você sabe, viver na casa dos meus pais.|Isso é uma coisa temporária.
{1378}{1588}-Nós já andamos á quanto tempo... 3 anos.|-Esta a dizer que está a ficar aborrecido?
{1588}{1708}- Michelle, eu vou perguntar a
Şunun için altyazılar American Wedding
keywords: american, pie, 3, wedding, fin, 2, 9, 97, fps, 2003, 74, 6, 17, write, bytansku,
original filename: 30737.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,000 --> 00:00:11,000
Kääntäny: Tansku
Teksti: K-18 ei suositeltavaa alle 18 vuotiaille...eikä kyl leffaakaa =)
2
00:00:30,600 --> 00:00:33,800
Michelle, Me tehtiin se.
Hyvää lopetusta.
3
00:00:38,800 --> 00:00:42,600
Puhuessamme asumisesta mun vanhempien luona,
4
00:00:42,600 --> 00:00:45,700
se on ihan väliaikaista vaan.
5
00:00:45,700 --> 00:00:49,400
Me ollaan seurusteltu kolme vuotta.
6
00:00:49,400 --> 00:00:52,500
Et kai ole vielä kyllästyny?
7
00:00:52,500 --> 00:00:57,000
Michelle. Mä kysyn sulta jotain,
mitä en ole sulta koskaa kysynyt.
8
00:00:57,000 -->
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{710}{790}Michelle, uspjeli smo.|Sretna ti diploma.
{928}{1002}Znaš, život kod mojih
{1009}{1081}tek je privremeno rješenje.
{1096}{1174}lzlazimo veæ tri godine.
{1176}{1239}Dojadilo ti, ha?
{1241}{1349}Zapitat æu te nešto|što još nikad nisam.
{1352}{1380}Nastrano?
{1382}{1463}Sumnjam. Ne.|-Nemoj se skanjivati,
{1465}{1547}to je samo zaèin našoj vezi.
{1580}{1614}Zapravo...
{1628}{1695}Možda da se
{1720}{1778}poslužiš ubrusom...|-Ubrusom?
{1811}{1842}G. Levenstein?
{1859}{1884}Telefon...
{1973}{1996}Tata ovdje.
{1998}{2039}Prsten si ostavio doma.
{2041}{2110}{Y:i}Kutija je prazna.|No ja veæ stižem.
{2142}
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,151 --> 00:00:33,348
Michelle, het is ons gelukt.
Gefeliciteerd met het diploma.
2
00:00:39,160 --> 00:00:42,391
Dat we bij mijn ouders wonen
3
00:00:42,497 --> 00:00:45,523
is maar tijdelijk.
4
00:00:45,633 --> 00:00:49,364
Hoe lang zijn we al samen.
Drie jaar?
5
00:00:49,471 --> 00:00:52,065
Je begint je niet
te vervelen, toch?
6
00:00:52,207 --> 00:00:56,644
Michelle, ik ga je iets vragen
dat ik nooit eerder heb gevraagd.
7
00:00:56,745 --> 00:00:59,976
Is het pervers?
- Het spijt me, nee.
8
00:01:00,081 --> 00:01:04,950
Je hoeft je er niet voor te schamen
als je het
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{917}{1015}Ok Michelle...Megcsináltuk|Az érettséginkre!
{1165}{1276}Tudod...a szüleim házában lakni
{1276}{1370}...ez...idõszakos
{1370}{1481}elkezdtük...és mi lett..3 év
{1481}{1573}Ne mondd, hogy kemény volt, vagy igen?
{1573}{1707}Michelle szeretnék kérdezni valamit...|...amit még soha nem kérdeztem tõled.
{1707}{1744}valami perverz?
{1744}{1810} Nem hinném|ááá..nem.....nem.
{1810}{1975}Zavarban vagy mert nagyobb térre van |szükséged a kapcsolatunkban?
{1975}{2127}Igazán szólva... talán...|...tudod...
{2147}{2241}...használhatnád a szalvétád.|a szalvétát?
{2305}{2373}Mr.Lovenstain?|Igen?|Uram, telefonja
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{918}{1004}Ei bine, Michelle, am reuºit.|Absolvire fericitã.
{1179}{1292}ªtii, faptul cã locuiesc|în casa pãrinþilor mei,
{1292}{1368}e o chestie temporarã.
{1396}{1479}Noi ieºim împreunã de... 3 ani|nu-i aºa?
{1479}{1573}Nu ai început sa|te plictiseºti, nu-i aºa?
{1573}{1693}Michelle, o sã-þi cer ceva|ce nu þi-am mai cerut pânã acum.
{1710}{1749}E deosebit?
{1749}{1785}Nu cred...nu!
{1822}{1955}Nu trebuie sã te jenezi, dacã vrei|sã mai condimentezi relaþia noastrã.
{2001}{2215}De fapt ºtii... Poate cã ai putea,|ºtii tu, sã-þi foloseºti ºerveþelul.
{2215}{2261}ªerveþelul?
{2299}{2380}Domnule Levinstein,|a
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{743}{832}Ãà Ãèøåë óñïåà âìå.|Ãè ÷åñòèòà ì ìà òóðà .
{956}{1069}ÃÃà åø, äà æèâååø âî êóÂà òà |ñî ìîèòå ðîäèòåëè,
{1046}{1122}Ã¥ ñà ìî ïðèâðåÃî.
{1128}{1212}ÃÃ¥ çà áà âóâà ìå îêîëó... 3 ãîäèÃè|Ãåëè?
{1196}{1290}Ãîæåáè ïî÷Ãà äà òè|ñòà Ãóâà äîñà äÃî.
{1271}{1390}Ãèøåë ñà êà ì äà òå ïðà øà ì Ãåøòî|øòî äîñåãà ÃÃ¥ ñóì òå ïðà øà ë.
{1376}{1421}Ãà ëè Ã¥ Ãåøòî ñðà ìÃî!
{1412}{1448}ÃÃ¥ áè ðåêîë... ÃÃ¥!
{1470}{1600}ÃÃ¥ ìîðà ø äà ñå øòåäèø, à êî ñà êà ø|Ã
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,607 --> 00:00:34,465
Nou Michelle, we zijn geslaagd.
Gefeliciteerd.
2
00:00:39,429 --> 00:00:46,335
Weet je, dat ik nog bij mijn ouders woon...
dat is... dat is tijdelijk.
3
00:00:46,335 --> 00:00:49,920
We hebben nu al verkering voor... Hoelang? 3 jaar?
4
00:00:49,920 --> 00:00:52,490
Je vindt het toch niet saai worden?
5
00:00:52,490 --> 00:00:56,999
Michelle ik ga je iets vragen...
wat ik je nog nooit gevraagd heb.
6
00:00:56,999 --> 00:00:58,213
Is het iets pervers?
7
00:00:58,214 --> 00:01:00,402
Ik vind van niet, nee.
8
00:01:00,402 --> 00:01:05,914
Je hoeft je niet t
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{60}Espero que gostem...
{60}{150}www.videoloucos.com.br|www.brasilfilmes.y2.org|Visita-os!!!
{150}{270}Legendado por _CrAsE_, Dj_Max, #"--Dark Bear--"#.|Sicronizada por TheVulcano|que tb sou o Bruce no #divx
{360}{510}*This bed is on fire with passion and love*
{510}{630}*The neighbours complain about the noises above*
{630}{750}*But she only comes when she is on top*
{900}{960}- Bem, Michelle. Conseguimos!
{960}{1018}Parabéns!
{1168}{1378}-Você sabe, viver na casa dos meus pais...|Isso é uma coisa temporária.
{1378}{1588}-Nós já namoramos há quanto tempo... 3 anos.|-Está dizendo que está ficando aborrecido?
{1588}{1708}- Miche
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:05,000
American Pie 3 : à ÃÃìïò
2
00:00:07,814 --> 00:00:10,984
ÃïéðüÃ, Michelle, ôá êáôáöÃñáìå
Ãáëà áðïöïÃôçóç.
3
00:00:16,406 --> 00:00:19,368
ÃÃñåéò,ôï Ãá æïýìå óôï óðÃôé ôùà äéêþà ìïõ
4
00:00:20,160 --> 00:00:23,247
Ã¥ÃÃáé êÃôé ðñïóùñéÃü.
5
00:00:23,247 --> 00:00:26,959
BãáÃÃïõìå ìáæà ãéá ðåñÃðïõ 3 ÷ñüÃéá
6
00:00:26,959 --> 00:00:30,003
Ãåà ðéóôåýù Ãá âáñÃèçêåò...
7
00:00:30,003 --> 00:00:34,508
Michelle, èá óïõ æçôÃó
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{743}{832}In Michelle uspela sva.|Ãestitam za maturo.
{956}{1069}Veš, živeti v hiši|z mojimi starši,
{1046}{1122}je samo zaèasna stvar.
{1128}{1212}Hodiva skupaj okoli...3 leta|Kajne?
{1196}{1290}Pa ti ni zaèelo|postajati dolgoèasno.
{1271}{1390}Michelle, želim te nekaj vprašati,|nekaj kar nisem do sedaj še nikoli.
{1376}{1421}ali je kaj pokvarjenega?
{1412}{1448}Ne bi ravno rekel...ni!
{1470}{1600}Naj te ne bo sram, èe želiš|dodati malo prostora v najini zvezi.
{1610}{1829}Mislil sem...Morda boš|morala uporabiti tvoj prtièek.
{1785}{1831}Prtièek?
{1852}{1933}Gospod Levinstein,|imate telefonski poziv.
{1917}{1960}Hvala.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:00,209 --> 00:00:00,501
Ã
T
2
00:00:00,501 --> 00:00:00,792
ÃÃ
Tr
3
00:00:00,792 --> 00:00:01,084
ÃÃÃ
Tra
4
00:00:01,084 --> 00:00:01,376
ÃÃÃÃ
Tran
5
00:00:01,376 --> 00:00:01,668
ÃÃÃÃ ÃÃÃ
Trans
6
00:00:01,668 --> 00:00:01,960
ÃÃÃÃ ÃÃÃÃ
Transl
7
00:00:01,960 --> 00:00:02,252
ÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃ
Transla
8
00:00:02,252 --> 00:00:02,544
ÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ
Translat
9
00:00:02,544 --> 00:00:02,836
ÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ
Translate
10
00:00:02,836 --> 00:00:03,128
ÃÃÃÃà ãÃÃÃÃÃÃ
Transl
Şunun için altyazılar American Wedding
keywords: 1769, spa, american, wedding, unrated, 2003, ws, diamond, www, grupoutopia, cjb, net,
original filename: 17692.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,629 --> 00:00:32,826
Bueno, Michelle, lo logramos.
Feliz graduación.
2
00:00:38,638 --> 00:00:41,903
Ya sabes,
que viva en la casa de mis padres...
3
00:00:43,510 --> 00:00:45,671
es una cosa temporaria.
4
00:00:45,779 --> 00:00:48,839
Ya hace, qué,
tres años que salimos.
5
00:00:48,948 --> 00:00:51,542
No te estás aburriendo
del asunto, ¿verdad?
6
00:00:51,651 --> 00:00:56,088
Michelle, voy a preguntarte algo
que nunca antes te pregunté.
7
00:00:56,189 --> 00:00:59,420
- ¿Es perverso?
- No me parece. No.
8
00:00:59,526 --> 00:01:04,463
No debes avergonzarte si qu
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,940 --> 00:00:14,385
By TheMente
2
00:00:30,318 --> 00:00:33,602
Bem Michele, n?s conseguimos
feliz gradua??o.
3
00:00:39,231 --> 00:00:45,721
Sabe, viver na casa dos meus pais,
? uma coisa tempor?ria...
4
00:00:46,752 --> 00:00:52,558
- N?s saimos ? tr?s anos.
- Voc? n?o est? ficando entediado, n??
5
00:00:52,844 --> 00:00:57,790
-Queria te pedir uma coisa que nunca pedi.
-Sexo em p?blico?
6
00:00:58,229 --> 00:00:59,756
Acho que n?o,
n?o.
7
00:01:00,369 --> 00:01:05,490
N?o precisa se sentir envergonhado
se quizer apimentar a rela??o!
8
00:01:06,394 --> 00:01:10,282
Na
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.970
{910}{1021}Pa Michelle uspjeli smo. | cestitam na diplomi.
{1176}{1317}Znaš, živjeti u kuci | sa mojim roditeljima,
{1288}{1383}je samo privremena stvar.
{1391}{1496}Hodamo skupa oko...3 godine | zar ne?
{1476}{1593}Nije ti valjda pocelo | postajati dosadno.
{1569}{1718}Michelle, želim te nešto pitati, | nešto što nisam još do sada pitao.
{1700}{1757}Da li je nešto nastrano?
{1745}{1790}Ne bih baš rekao...nije!
{1818}{1980}Ne moraš se sramiti, ako želiš | dodati malo prostora u našu vezu.
{1993}{2266}Mislio sam...Možda ceš | morati upotrijebiti tvoju salvetu.
{2211}{2269}Salvetu?
{2295}{2396}Gospodine Levinstei
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{32}{124}T?UMACZENIE: _TheDUDE_|POPRAWKI: bombardier, Andrew?, Karol_Sz, misiek 21|i przede wszystkim Thor
{124}{194}POPRAWKI: drooido|<< KinoMania SubGroup >>
{196}{222}SYNCHRO DO WERSJI|"American Pie 3 - O Casamento - Dublado Portugues Br.avi"
{268}{318}512x208 (23,98 fps) 1:43:23|BY ANDREW82
{318}{412}{y:i}This bed is on fire|{y:i}with passionate love
{414}{507}{y:i}The neighbors complain|{y:i}about the noises above
{510}{597}{y:i}But she only comes|{y:i}when she's on top
{734}{811}A wi?c, Michelle. Uda?o nam si?.|Za absolutorium.
{950}{1028}Wiesz, mieszkanie u moich rodzic?w...
{1030}{1103}...to, to tylko przej?ciowa sprawa.
{1106}{1195
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,000 --> 00:00:12,224
- Szent Szar!
- Stifler?
2
00:00:12,224 --> 00:00:15,544
- Valami nagyon faszát készÃtettem nektek.
- Imádom a meglepetéseket.
3
00:00:15,974 --> 00:00:19,480
- Stifler, azt mondtad, hogy beszéltél Jim-mel.
- beszéltem is . és mondtam neki, hogy ma este.....
4
00:00:19,480 --> 00:00:21,798
...ma nem lesznek itt...
5
00:00:21,798 --> 00:00:24,451
- A kurva...! Bassza meg..!
- Csoki ....?!
6
00:00:25,559 --> 00:00:30,361
azt mondtam a többieknek,
hogy a szüleimmel vagytok északon...
7
00:00:30,364 --> 00:00:32,706
...tehát most egy igazán nyug
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{743}{832}Pa MiÅ¡el uspeli smo.|Ãestitam maturu.
{956}{1069}Znaš, šiveti u kuæi|sa mojim roditeljima,
{1046}{1122}je samo privremena stvar.
{1128}{1212}Zabavljamo se oko...3 godine|zar ne?
{1196}{1290}Nije valjda poèelo da ti|postaje dosadno.
{1271}{1390}Mišel hoæu da te pitam nešto|što nisam do sada pitao.
{1376}{1421}Jel nešto nastrano!
{1412}{1448}Ne bih baš rekao...ne!
{1470}{1600}Ne moraš da se stidiš,ako želiš|da dodaš malo mesta u našoj vezi.
{1610}{1829}Mislio sam...Možda æeš|morati da upotrebiš tvoju salvetu.
{1785}{1831}Salvetu?
{1852}{1933}Gospodine Lapstin,|imate telefonski poziv.
{1917}{1960}Hvala.
{1986
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,447 --> 00:00:31,439
Na, Michelle, sikerült.
lgyunk a diplománkra!
2
00:00:37,167 --> 00:00:40,125
Tudod, hogy anyámékkal lakom,
3
00:00:40,407 --> 00:00:43,285
az csak átmeneti állapot.
4
00:00:43,887 --> 00:00:47,004
Mióta is járunk már? Három éve?
5
00:00:47,087 --> 00:00:49,601
De ugye, nem unod még a banánt?
6
00:00:49,687 --> 00:00:53,999
Michelle, kérni akarok tõled
valamit, amit még sose kértem.
7
00:00:54,127 --> 00:00:55,242
Perverz?
8
00:00:55,327 --> 00:00:58,558
-Nem igazán. Nem.
-Nem kell feszengened,
9
00:00:58,647 --> 00:01:01,923
csak
Şunun için altyazılar American Wedding
keywords: american, wedding, 2003, 1, cd, czech, cz, pie, titulky,
original filename: American Wedding - 2003 - 1CD - Czech - cz - 7cb1383506b735b9d7a9f6d3081f3483.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{710}{787}Tak Michelle, zvl?dli jsme to| na zd?rn? dokon?en? ?koly.
{926}{1004}V??,|to ?e bydl?m u rodi??,
{1006}{1079}to je ehm...|to je jen do?asn?.
{1082}{1171}Tak, jak dlouho chod?me spol?|t?i roky?
{1174}{1236}Nenud?? se se mnou,|?e ne?
{1238}{1345}Michelle, j?... j? se t? chci na n?co zeptat|na n?co, na co jsem se t? je?t? neptal.
{1347}{1425}Je to zvrhl??|Ne, to nen?.
{1427}{1546}To se nemus?? styd?t jestli chce?|v?c oko?enit n?? vztah.
{1578}{1628}Vlastn?, ehm,
{1630}{1697}mo?n? bys mohla pou??t,|v??,
{1700}{1746}co kdybys pou?ila ubrousek?
{1748}{1841}Ubrousek?|Pane Levensteine.
{1843}{1878}Ano.|M?te telefon.
{1880}{1945}Omluv m
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,447 --> 00:00:31,439
Vi klarte det, Michelle.
Gratulerer med eksamen
2
00:00:37,167 --> 00:00:40,125
Jeg bor bare midlertidig-
3
00:00:40,407 --> 00:00:43,285
-hos foreldrene mine
4
00:00:43,887 --> 00:00:47,004
Vi har vært sammen i tre år
5
00:00:47,087 --> 00:00:49,601
Du begynner ikke å kjede deg?
6
00:00:49,687 --> 00:00:53,999
Jeg vil spørre deg om noe
som jeg aldri har spurt om før
7
00:00:54,127 --> 00:00:55,242
Er det kinky?
8
00:00:55,327 --> 00:00:58,558
Nei, jeg tror ikke det.
-lkke vær sjenert-
9
00:00:58,647 --> 00:01:01,923
-hvis du vil sprite opp
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,607 --> 00:00:34,465
Nou Michelle, we zijn geslaagd.
Gefeliciteerd.
2
00:00:39,429 --> 00:00:46,335
Weet je, dat ik nog bij mijn ouders woon...
dat is... dat is tijdelijk.
3
00:00:46,335 --> 00:00:49,920
We hebben nu al verkering voor... Hoelang? 3 jaar?
4
00:00:49,920 --> 00:00:52,490
Je vindt het toch niet saai worden?
5
00:00:52,490 --> 00:00:56,999
Michelle ik ga je iets vragen...
wat ik je nog nooit gevraagd heb.
6
00:00:56,999 --> 00:00:58,213
Is het iets pervers?
7
00:00:58,214 --> 00:01:00,402
Ik vind van niet, nee.
8
00:01:00,402 --> 00:01:05,914
Je hoeft je niet t
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,607 --> 00:00:33,884
Bueno Michelle, lo
hicimos. Feliz graduación.
2
00:00:38,882 --> 00:00:42,595
¿Sabes? Vivir en la casa de mis padres...
3
00:00:42,596 --> 00:00:45,724
...eso es... es temporal.
4
00:00:45,725 --> 00:00:49,427
Hemos salido por... ¿que serán? 3 años.
5
00:00:49,428 --> 00:00:52,489
No dirás que estás harto ¿o si?
6
00:00:52,490 --> 00:00:56,999
Michelle quiero preguntarte algo que...
...que nunca habia hecho antes.
7
00:00:57,000 --> 00:00:58,213
¿Es algo sucio?
8
00:00:58,214 --> 00:01:00,401
No lo creo, no.
9
00:01:00,402 --> 00:01:05,914
00:00:02:T?umaczy? ze s?uchu: _TheDUDE_ (Jarek) thedude1980@go2.pl
00:00:05:Kochanej Anettce, by jako pierwsza mog?a obejrze? ten film |i sobie, ?ebym nie narzeka? na t?umaczenie. ;)
00:00:09:A ?e i Wy si? za?apali?cie... |jako? Wam wybacz?. ;)
00:00:12:*This bed is on fire with passion and love* |(To ???ko p?onie nami?tno?ci? i mi?o?ci?.)
00:00:17:*The neighbours complain about the noises above* |(S?siedzi narzekaj? na ha?asy z g?ry,)
00:00:21:*But she only comes when she is on top* |(Ale ona dochodzi tylko, gdy jest na g?rze.)
00:00:30:- A wi?c, Michelle. |Uda?o nam si?.
00:00:32:Za absolutorium.
00:00:39:Wiesz, mieszkanie u moich rodzic?w, |to przej?ciowa sprawa.
00:00:46:Chodzi
Şunun için altyazılar American Wedding
keywords: american, wedding, 2006, 1, cd, portuguese, pt, dmd, awu,
original filename: American Wedding - 2006 - 1CD - Portuguese - pt - 9f7d0c94febb7a20c22fda0def8a0c4b.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,907 --> 00:00:32,241
Michelle, uspjeli smo.
Sretna ti diploma.
2
00:00:38,001 --> 00:00:41,085
Zna?, ?ivot kod mojih
3
00:00:41,379 --> 00:00:44,381
tek je privremeno rje?enje.
4
00:00:45,008 --> 00:00:48,259
Izlazimo ve? tri godine.
5
00:00:48,346 --> 00:00:50,967
Dojadilo ti, ha?
6
00:00:51,057 --> 00:00:55,554
Zapitat ?u te ne?to
?to jo? nikad nisam.
7
00:00:55,688 --> 00:00:56,850
Nastrano?
8
00:00:56,939 --> 00:01:00,308
Sumnjam. Ne.
- Nemoj se skanjivati,
9
00:01:00,401 --> 00:01:03,817
to je samo za?in na?oj vezi.
10
00:01:05,198 --> 00:01:06,609
Zapravo...
Şunun için altyazılar American Wedding
keywords: american, wedding, beltran, osloskop, net, video, ts, und, dann, kam, polly,
original filename: American.Wedding.[Beltran](osloskop.net).VIDEO_TS.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,927 --> 00:00:24,680
Die Hochzeit ihrer Tochter
mit Herrn Reuben Feffer
2
00:00:45,567 --> 00:00:48,286
Ich, Reuben, nehme dich, Lisa...
3
00:00:50,767 --> 00:00:55,477
Ich, Reuben, nehme dich, Lisa,
zu meinem angetrauten Weib.
4
00:00:56,087 --> 00:00:58,203
Und ob.
5
00:01:01,087 --> 00:01:04,204
- Lois, der Raum ist wundervoll.
- Danke.
6
00:01:04,287 --> 00:01:07,199
Die Kerzen haben wir gegen
diese kleinen Lampen ausgetauscht.
7
00:01:07,287 --> 00:01:10,324
- Also kein Brandrisiko.
- Toll. Sind die da desinfiziert?
8
00:01:10,847 --> 00:01:12,997
Hier kommt dein Tra
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{2}{52}Tekstityksen versionumero: 1.1|Päiväys: 19.02.2006
{56}{181}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{185}{285}Suomennos: express, tomik, hulivili,|ajj, Jake, Presterin ja Semilow
{289}{364}Oikoluku: Wildfire ja Hulivili
{710}{786}Me teimme sen, Michelle.|Valmistumiselle.
{926}{1002}Vanhempieni luona asuminen -
{1006}{1077}on väliaikaista.
{1081}{1169}Olemme seurustelleet kolme vuotta.
{1173}{1234}Et kai ole kyllästynyt asioihin?
{1238}{1342}Michelle, aion kysyä sinulta jotain,|mitä en ole ennen kysynyt.
{1346}{1423}- Onko se pervoa?|- En usko.
{1427}{1545}Ei sinun tarvitse hävetä, jos haluat|lisät
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,600 --> 00:00:33,800
Bueno Michelle, lo hicimos.
Feliz graduación.
2
00:00:38,800 --> 00:00:42,500
¿Sabes?... vivir en la casa de mis padres...
3
00:00:42,500 --> 00:00:45,700
...eso es... es temporal.
4
00:00:45,700 --> 00:00:49,400
Hemos salido por... ¿que serán? 3 años.
5
00:00:49,400 --> 00:00:52,400
No dirás que estás harto ¿o si?
6
00:00:52,400 --> 00:00:56,900
Michelle quiero preguntarte algo que...
...que nunca habia hecho antes.
7
00:00:56,900 --> 00:00:58,200
¿Es algo sucio?
8
00:00:58,200 --> 00:01:00,400
No lo creo, no.
9
00:01:00,400 --> 00:01:05,90
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,239 --> 00:00:34,118
Bueno Michelle, lo hicimos.
Feliz graduación.
2
00:00:39,540 --> 00:00:43,252
¿Sabes?, vivir en casa
de mis padres...
3
00:00:43,253 --> 00:00:46,380
...eso es...
es algo temporal.
4
00:00:46,381 --> 00:00:50,094
Hemos salido por...
¿Cuánto serán? tres años.
5
00:00:50,095 --> 00:00:53,137
No dirás que estás aburrido ¿no?
6
00:00:53,138 --> 00:00:57,643
Michelle, quiero preguntarte algo,
que nunca habÃa hecho antes.
7
00:00:57,644 --> 00:00:58,852
¿Es algo pervertido?
8
00:00:58,853 --> 00:01:00,593
No lo creo, no.
9
00:01:00,763 --> 00
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,607 --> 00:00:32,143
Ãó ÷òî æ, Ãèøåëü, âîò è âñå.
Ãîçäðà âëÿþ ñ îêîÃֈ Ãèåì êîëëåäæà .
2
00:00:37,703 --> 00:00:40,789
ÃÃà åøü, òî, ÷òî ìû æèâåì
ó ìîèõ ðîäèòåëåé,
3
00:00:41,083 --> 00:00:44,086
ýòî âðåìåÃÃîå ÿâëåÃèå.
4
00:00:44,714 --> 00:00:47,965
Ãû âñòðå÷à åìñÿ óæå öåëûõ òðè ãîäà .
5
00:00:48,052 --> 00:00:50,674
à Ãà äåþñü, òåáå ÃÃ¥ Ãà ñêó÷èëè
Ãà øè îòÃîøåÃèÿ?
6
00:00:50,764 --> 00:00:55,262
à õî÷ó ïðåäëîæèòü òå
Şunun için altyazılar American Wedding
keywords: american, wedding, 2003, 1, cd, czech, cz, esoteric, divx, mi, 6,
original filename: American Wedding - 2003 - 1CD - Czech - cz - 7ea0205ebd96cd8038548a29b2ca8c29.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}FPS 29.97
{10}{350}Titulky pro V?s upravil|..::Blow::..
{370}{450}Upraveno pro rip American.Wedding.Esoteric.DivX.Mi6.avi|749 746 176 bytes
{918}{1004}Mi?el, dok?zali jsme to.|Na tvou maturitu.
{1179}{1292}V??, to ?e ?iju v dom?|se sv?mi rodi?i,
{1292}{1368}je ?ist? ot?zka ?asu.
{1395}{1479}Chod?me spolu 3 roky|ne?
{1479}{1572}Nebav? t? to a nud?? se|?e jo?
{1572}{1691}Mi?el chci se t? na n?co zeptat,|na co jsem se nikdy p?ed t?m nezeptal.
{1709}{1748}
{1748}{1784}Mysl?m, ?e ne.
{1821}{1954}Nemus?? se styd?t,jestli chce?|v?c oko?enit n?? vztah
{2000}{2148}Popravd?...mo?n? bys|mohla....v?ak v??...
{2148}{2214}...pou?it svuj ubrousek
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,656 --> 00:00:34,034
Ã, Ãèøåë, óñïÿõìå.
Ãåñòèòî äèïëîìèðà ÃÃ¥!
2
00:00:39,373 --> 00:00:42,501
Ãîâà , ֌ æèâåÿ â êúùà òÃ
Ãà ðîäèòåëèòå ìè,
3
00:00:43,168 --> 00:00:45,170
Ã¥ Ãåùî âðåìåÃÃî.
4
00:00:46,588 --> 00:00:48,715
à òåá õîäèì âå÷å,
êîëêî ñòà Ãà ... 3 ãîäèÃè?
5
00:00:49,383 --> 00:00:51,885
Ãà ÃÃ¥ òè îìðúçÃà âå÷å?
6
00:00:52,511 --> 00:00:57,349
Ãèøåë, ùå òå ïèòà ì Ãåùî,
êîåòî Ãèêîãà ÃÃ¥ ñúì òå ïèòà ë ïðåäè.
7
00:00:57
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,151 --> 00:00:33,348
Eh bien, Michelle, on a r?ussi.
? notre remise de dipl?mes.
2
00:00:39,160 --> 00:00:42,425
Tu sais,
vivre chez mes parents...
3
00:00:44,032 --> 00:00:46,193
ce n'est que temporaire.
4
00:00:46,301 --> 00:00:49,361
On sort ensemble depuis quoi,
trois ans.
5
00:00:49,471 --> 00:00:52,065
Tu ne te lasses pas
de la situation, j'esp?re?
6
00:00:52,207 --> 00:00:56,644
Michelle, je vais te demander une
chose que je ne t'ai jamais demand?e.
7
00:00:56,745 --> 00:00:59,976
- C'est pervers?
- Je ne crois pas. Non.
8
00:01:00,081 --> 00:01:04,950
Ne sois pas
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{218}{308}Ãèìè÷Ãà ëà áîðà òîðèÿ çà |ÃÃÃÃÃÃÃ, Ãìñòåðäà ì.
{893}{1003}Ãîøè Ãîì÷åòà 2
{1609}{1714}Ãìñòåðäà ì, Ãîëà Ãäèÿ.
{1729}{1774}-Ãà , âñè÷êî Ã¥ ïîä êîÃòðîë.
{1798}{1885}Ãà ÿìè, Ãëîðèäà .
{2379}{2529}150 ìèëèîÃà äîëà ðà îò äðîãà òà ìè ñà Ãà ïúò.
{2529}{2622}ÃÃåñ ùå áúäå äîáúð äåÃ.
{2622}{2754}Ãåêñèêà Ãñêè çà ëèâ.|-Ãèå ñìå 24 ãðà äóñà ñåâåðÃî, 85 ãðà äóñà çà ïà äÃî.
{2754}{2853}Ãîâà ðà å ïóñÃà ò.
{3845}{3953}-Ãñêà ø ëè äà ìó âèäèø ïà òëà ê
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,940 --> 00:00:15,385
2
00:00:30,318 --> 00:00:33,602
Bem Michele, nós conseguimos!
Feliz graduação!
3
00:00:39,231 --> 00:00:45,721
Sabes, morar na casa dos meus pais,
é uma coisa temporária...
4
00:00:46,752 --> 00:00:52,558
- Nós saÃmos há três anos.
- Tu não estás a ficar aborrecido, ou estás?
5
00:00:52,844 --> 00:00:57,790
- Queria-te pedir uma coisa que nunca pedi.
- Sexo em público?
6
00:00:58,229 --> 00:00:59,756
Acho que não,
não.
7
00:01:00,369 --> 00:01:05,490
Não precisas de te sentir envergonhado!
Se quiseres apimentar a relação...
8
00:01:
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,000 --> 00:00:06,600
Fixed by Supafly
2
00:00:32,611 --> 00:00:35,273
- Ãû óâåðåà ÷òî ÃÃ¥ õî÷åøü ïîéòè
êî ìÃÃ¥ â êîìÃà òó? - Ãåò, à ÷òî!?
3
00:00:35,380 --> 00:00:38,042
Ãîé ñîñåä óæå óåõà ë. à ìû òóò îäÃè.
4
00:00:38,150 --> 00:00:40,050
Ãòëè÷Ãî.
Ãâåðü çà êðûòà .
5
00:00:40,152 --> 00:00:42,052
Ãîðîøî Ãæèì ðà ññëà áüñÿ
Ãîðîøî, õîðîøî, êîÃå÷Ãî.
6
00:00:42,154 --> 00:00:45,055
Ãèêà êèõ ïðîäîëæåÃèé îòÃîøåéÃèé, õîðîøî?
Ãòî òîëüÃ
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,171 --> 00:00:16,683
American Pie 3 : ? ?????
2
00:00:31,114 --> 00:00:34,284
??????, Michelle, ?? ??????????
???? ??????????.
3
00:00:39,706 --> 00:00:42,668
??????,?? ?? ????? ??? ????? ??? ????? ???
4
00:00:43,460 --> 00:00:46,547
????? ???? ?????????.
5
00:00:46,547 --> 00:00:50,259
B???????? ???? ??? ??????? 3 ??????
6
00:00:50,259 --> 00:00:53,303
??? ??????? ?? ?????????...
7
00:00:53,303 --> 00:00:57,808
Michelle, ?? ??? ?????? ????
?? ????? ??? ??? ??? ???????????
8
00:00:57,808 --> 00:00:59,059
????? ??????????;
9
00:00:59,059 --> 00:01:01,228
??? ??????.
1
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,607 --> 00:00:33,884
Bueno Michelle, lo hicimos.
Feliz graduación.
2
00:00:38,882 --> 00:00:42,595
¿Sabes?... vivir en la casa de mis padres...
3
00:00:42,595 --> 00:00:45,724
...eso es... es temporal.
4
00:00:45,725 --> 00:00:49,427
Hemos salido por... ¿que serán? 3 años.
5
00:00:49,427 --> 00:00:52,490
No dirás que estás harto ¿o si?
6
00:00:52,490 --> 00:00:56,999
Michelle quiero preguntarte algo que...
...que nunca habia hecho antes.
7
00:00:56,999 --> 00:00:58,213
¿Es algo sucio?
8
00:00:58,214 --> 00:01:00,402
No lo creo, no.
9
00:01:00,402 --> 00:01:05,91