Şunun için Film Altyazısı sonuçlarını ara Transformer ile alakalı:
- ABBYY pdf Transformer 2.txt
1 dosya(lar), added on: 2007-12-18
Relevance
46 x
268 x
Puan:
??ABBYY pdf Transformer 2 ?F88 !:0G0BL ">@@5=B | !>>1I8BL <>45@0B>@C | 70:;04:8
%MH e3d2eeb5a46874693b50f07a86098098355ddab9
?8A0=85
PDF C=825@A0;L=K9 D>@<0B 4;O >1<5=0 4>:C<5=B0<8. 064K9 45AOBK9 4>:C<5=B, >?C1;8:>20==K9 2 8=B5@=5B5, A>E@0=Q= 8<5==> 2 D>@<0B5 PDF. -B> =5 C4828B5;L=>, 254L PDF-D09;K >48=0:>2> >B>1@060NBAO =0 2A5E :><?
- ABBYY PDF Transformer 1.0 & serial.txt
1 dosya(lar), added on: 2007-12-18
Relevance
18 x
73 x
Puan:
ABBYY PDF Transformer 1.0
2004-09-25 21:14:32
ABBYY PDF Transformer 1.0
ABBYY PDF Transformer is the most complete solution for PDF conversion. With a click of a button, you can quickly and accurately convert any PDF file into Microsoft? Word, Excel or HTML files without retyping and reformatting.
PDF Transformer is an ideal utility for business and home users that need to edit and repurpose a wide variety of PDF files.
With ABBYY PDF Transformer, the information from any PDF file is instantly unlocked and transformed into an editable format regardless of sources. It is easy, fast and accurate. Run PDF Transformer as a plug-in from your favorite Microsoft Office applicati
- transformers 2007 1CD ispravljen.ass
1 dosya(lar), added on: 2008-04-11
Relevance
3 x
35 x
Puan:
[Script Info]
ScriptType: v4.00+
Collisions: Normal
PlayResX: 384
PlayResY: 288
Timer: 100.0000
[V4+ Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding
Style: Default,Tahoma,24,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,&H00C0C0C0,-1,0,0,0,100,100,0,0.00,1,2,3,2,20,20,20,1
[Events]
Format: Layer, Start, End, Style, Actor, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
Dialogue: 0,0:00:52.68,0:00:54.80,Default,,0000,0000,0000,,Prije nego ?to je vrijeme nastalo,
Dialogue: 0,0:00:54.80,0:00:57.08,Default
- Transformers.CaM.XViD-T HS.srt
1 dosya(lar), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
23 x
Puan:
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,800 --> 00:00:19,300
ÃåôÃöñáóç åî áêïÃò:
Summer_Nirvanair
2
00:00:37,800 --> 00:00:40,300
<i>ÃñÃà ôï îåêÃÃçìá ôïõ
÷ñüÃïõ,</i>
3
00:00:40,600 --> 00:00:43,000
<i>õðÃñ÷å ï êýâïò.</i>
4
00:00:43,100 --> 00:00:45,100
<i>Ãåà îÃñïõìå áðü ðïõ
ðñïÃëèå,</i>
5
00:00:45,100 --> 00:00:49,100
<i>ìüÃï üôé Ã¥Ã֌ ôçà äýÃáìç,
Ãá äçìéïõñãåà êüóìïõò,</i>
6
00:00:49,100 --> 00:00:51,500
<i>êáé Ãá ôïõò äÃÃåé æùÃ.</i>
7
00:00:51,600 --> 00:00:54,600
<i>¸ôóé ãåÃÃÃÃ
- Transformers[2007]DvDri p[Eng]-aXXo.srt
1 dosya(lar), added on: 2008-04-11
Relevance
1 x
11 x
Puan:
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:22,720 --> 00:01:25,560
Olha, Orbulus, ? o Unicron!
2
00:01:50,040 --> 00:01:53,520
As naves! Para as naves,
? a nossa ?nica hip?tese!
3
00:02:11,880 --> 00:02:13,240
Kranix!
4
00:03:58,400 --> 00:04:01,240
Estamos no ano 2005,
5
00:04:01,240 --> 00:04:06,440
os trai?oeiros Decepticons conquistaram
o planeta natal dos Autobots, Cybertron.
6
00:04:11,800 --> 00:04:15,720
Mas, a partir de duas bases secretas
em duas das luas de Cybertron,
7
00:04:15,720 --> 00:04:19,920
os valentes Autobots planeiam
reconquistar o seu lugar.
8
00:04:31,200 --> 00:04:33,360
Ironhide, reporta sit
1 dosya(lar), added on: 2008-04-10
Relevance
1 x
2 x
Puan:
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,500 --> 00:00:06,500
Subs by sweet-kitty
omluvte p??padn? chyby ?i nep?esnosti p?ekladu
2
00:00:12,972 --> 00:00:22,775
korekce a ?asov?n? Marty
pro titulky.com
3
00:00:37,758 --> 00:00:39,801
<i>Ne? se za?al po??tat ?as...</i>
4
00:00:39,801 --> 00:00:42,782
<i>...existovala Krychle.</i>
5
00:00:42,824 --> 00:00:44,743
<i>Nev?me, odkud se vzala</i>
6
00:00:44,743 --> 00:00:48,583
<i>V?me jen, ?e m?la moc stvo?it sv?ty</i>
7
00:00:48,625 --> 00:00:51,402
<i>a naplnit je ?ivotem.</i>
8
00:00:51,443 --> 00:00:54,507
<i>Takto se zrodila na?e rasa.</i>
9
00:00:54,507 --> 00:
- Beast_Wars_-_107_-_Fallen_Comrades_Eng.s rt
1 dosya(lar), added on: 2010-10-27
Relevance
1 x
Puan:
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.970
{1}{90}movie info: 640x480 29.969fps 177.4 MB|/SubEdit b.3827 (http://subedit.xx.pl)/
{94}{154}Subtitles by wadera8@wp.pl (with little help from Cradok)|Synched by anhtu07|www.gamevn.com
{953}{1013}07 Fallen comrades
{1571}{1631}Incoming stasis pod
{1623}{1694}Orbit has decayed over the northern sector
{1709}{1769}Heads up, bots! |Get ready to move
{1790}{1955}Impact in 5 seconds| 4, 3, 2,
{2067}{2127}Impact!
{2117}{2211}Coordinates: 6-1-7 / 8-8-5
{2213}{2302}120 kilometers north. |Shall we go?
{2313}{2373}No, not yet.
{2374}{2465}The Maximals will surely attempt |to dispatch their only flyer
{2465}{2550}to reach the pod fi
- Beast_Wars_-_109_-_A_Better_Mouse_Trap.s rt
1 dosya(lar), added on: 2010-10-27
Relevance
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.970
{1}{90}movie info: 512x384 29.970fps 216.1 MB|/SubEdit b.3827 (http://subedit.xx.pl)/
{94}{154}Subtitles by wadera8@wp.pl
{1125}{1185}09 A Better Mousetrap
{1634}{1694}Waspinator tired of this!
{1780}{1840}Bomb fits hole! See?
{1887}{1947}Itâs not a bomb you bug
{1957}{2017}Itâs a sonic emitter
{1995}{2055}And when weâve placed it correctly
{2046}{2169}it will blow a sweet little door |right in the bottom of the Maximalâs base.
{2188}{2248}We have to widen the tunnel --
{2268}{2432}So widen! Iâm soiled enough already |just being around you two.
{2485}{2546}Spider can dig her own holes!
{2700}{2764}Megatron said di
- Beast_Wars_-_108_-_Double_Jeopardy_Eng.s rt
1 dosya(lar), added on: 2010-10-27
Relevance
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.970
{1}{90}movie info: 640x480 29.969fps 177.4 MB|/SubEdit b.3827 (http://subedit.xx.pl)/|Synched by anhtu07|www.gamevn.com
{91}{151}Subtitles by wadera8@wp.pl
{1002}{1062}08 Double Jeopardy
{1532}{1733}Cold. My servo-fluids are |within two degrees of... crystalization
{1779}{1905}Base, come. Confirm my position.| Are we near the stasis pod?
{1923}{2005}Well, if it was a snake, it would bite you
{2014}{2059}You should be within few feet of it
{2174}{2267}We're within few feet of it. |Horizontally
{2290}{2328}Vertically is another story
{2434}{2582}Some intrepid explorers seem to |have stumbled into a box canyon!
{2594}{2661}Lets c
1 dosya(lar), added on: 2010-10-27
Relevance
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.970
{1}{90}movie info: 512x384 29.970fps 216.1 MB|/SubEdit b.3827 (http://subedit.xx.pl)/
Resynched by anhtu07
{91}{151}Subtitles by wadera8@wp.pl
{1146}{1206}10 Gorilla Warfare
{1658}{1727}Ah, here's a new specimen
{1752}{1812} Dinobot, come on!
{1799}{1859}You're suppose to be assisting!
{1878}{1938}Of course!
{1961}{2083}Pardon my lack of enthusiasm for a bunch of worthless weeds
{2104}{2179}You realize we are targets out here
{2204}{2264}TARGETS!
{2247}{2343}And still, you stop to smell the roses
{2396}{2456}Or whatever
{2525}{2631}Dinobot, I signed on for this mission as an explorer
{2649}{2797}Just because we bumped into
- Transformer III dark of the mooni.srt
1 dosya(lar), added on: 2011-07-20
Relevance
6 x
Puan:
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,673 --> 00:00:30,669
2
00:00:30,870 --> 00:00:36,865
ini film my favorit, please admire..
3
00:00:40,962 --> 00:00:47,211
kami adalah spesies damai
wajar makhluk mekanik.
4
00:00:47,658 --> 00:00:53,860
Tapi kemudian pecah perang antara
Autobots, yang berjuang untuk kebebasan
5
00:00:54,020 --> 00:00:58,835
dan Decepticons, keinginan tirani.
6
00:01:00,873 --> 00:01:07,030
Kami unggul dan berulang kali
dan kekalahan kita yakin.
7
00:01:19,933 --> 00:01:25,540
Tapi dalam beberapa hari terakhir kapal perang
Autobots melarikan diri dari peperangan.
8
0
- Lou Reed - Transformer [DIVX - French Sub] By Berlin.srt
1 dosya(lar), added on: 2007-12-10
Relevance
3 x
Puan:
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,940 --> 00:00:45,412
La magie d'un disque,
c'est de restituer un instant.
2
00:00:45,922 --> 00:00:49,922
De capter une chose éphémère
alors qu'on n'est déjà plus là .
3
00:00:50,165 --> 00:00:51,599
C'est être acteur.
4
00:00:51,966 --> 00:00:53,923
Transformer...
5
00:00:54,127 --> 00:00:58,202
C'est pour moi
un album totalement intemporel.
6
00:00:58,410 --> 00:01:00,800
Je l'écouterai encore à 76 ans.
7
00:01:17,861 --> 00:01:22,699
Je voulais que son album cartonne,
que les gens ne l'oublient jamais.
8
00:01:23,064 --> 00:01:27,064
Transformer a une identité
- Transformer-CD1.srt
- Transformer-CD2.srt
2 dosya(lar), added on: 2010-06-29
Relevance
3 x
Puan:
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
0
00:00:45,374 --> 00:54:01,379
Subtitle By@ evit_cpt Slg
http://www.post-subtitle.blogspot.com
1
00:00:57,374 --> 00:01:01,379
Bumi.
Tempat kelahiran umat manusia.
2
00:01:02,544 --> 00:01:05,220
Sebuah spesies yang
sama seperti kami.
3
00:01:06,318 --> 00:01:09,085
Punya kasih sayang yang besar...
4
00:01:09,908 --> 00:01:10,785
17.000 SM.
5
00:01:10,820 --> 00:01:13,328
dan penuh kekejaman.
6
00:01:23,507 --> 00:01:26,561
Sebab misi kita
untuk melindungi manusia,
7
00:01:27,016 --> 00:01:29,831
Awal rahasia yang lebih dalam.
8
00:01:30,266 --> 00:01:33,588
- Transformer Dark of the Moon-2011-TS-indo.srt
1 dosya(lar), added on: 2011-07-20
Relevance
1 x
2 x
Puan:
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,000
Transformers : Kegelapan Bulan
2
00:00:03,001 --> 00:00:06,001
Resync oleh Repper
3
00:00:40,788 --> 00:00:45,979
Kami sekali ras damai
makhluk mekanik yang cerdas.
4
00:00:47,091 --> 00:00:49,563
Tapi kemudian muncul perang.
5
00:00:50,141 --> 00:00:53,169
Antara Autobots yang berjuang untuk kebebasan,
6
00:00:53,845 --> 00:00:57,415
.. Dan Decepticons yang bermimpi tirani.
7
00:01:00,867 --> 00:01:03,201
Lebih cocok, dan keluar nomor.
8
00:01:03,440 --> 00:01:06,144
Mengalahkan kami semua tapi tertentu.
9
00:01:19,848 --> 00:01:22,298
Tapi di hari-
- Transformer-CD1.srt
- Transformer-CD2.srt
2 dosya(lar), added on: 2010-04-14
Relevance
1 x
Puan:
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
0
00:00:45,374 --> 00:54:01,379
Subtitle By@ evit_cpt Slg
http://www.post-subtitle.blogspot.com
1
00:00:57,374 --> 00:01:01,379
Bumi.
Tempat kelahiran umat manusia.
2
00:01:02,544 --> 00:01:05,220
Sebuah spesies yang
sama seperti kami.
3
00:01:06,318 --> 00:01:09,085
Punya kasih sayang yang besar...
4
00:01:09,908 --> 00:01:10,785
17.000 SM.
5
00:01:10,820 --> 00:01:13,328
dan penuh kekejaman.
6
00:01:23,507 --> 00:01:26,561
Sebab misi kita
untuk melindungi manusia,
7
00:01:27,016 --> 00:01:29,831
Awal rahasia yang lebih dalam.
8
00:01:30,266 --> 00:01:33,588
- Transformer III dark of the mooni.srt
1 dosya(lar), added on: 2011-07-14
Relevance
1 x
Puan:
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,673 --> 00:00:30,669
2
00:00:30,870 --> 00:00:36,865
ini film my favorit, please admire..
3
00:00:40,962 --> 00:00:47,211
kami adalah spesies damai
wajar makhluk mekanik.
4
00:00:47,658 --> 00:00:53,860
Tapi kemudian pecah perang antara
Autobots, yang berjuang untuk kebebasan
5
00:00:54,020 --> 00:00:58,835
dan Decepticons, keinginan tirani.
6
00:01:00,873 --> 00:01:07,030
Kami unggul dan berulang kali
dan kekalahan kita yakin.
7
00:01:19,933 --> 00:01:25,540
Tapi dalam beberapa hari terakhir kapal perang
Autobots melarikan diri dari peperangan.
8
0
1 dosya(lar), added on: 2009-07-04
Relevance
2 x
1 x
Puan:
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,957 --> 00:00:57,688
Sebelum kita mulai, ada sebuah Kubus.
2
00:00:58,226 --> 00:01:00,352
Kami tak tahu dari mana asalnya...
3
00:01:00,461 --> 00:01:02,724
...yang kami tahu
dia memegang kekuatan...
4
00:01:02,829 --> 00:01:06,695
...untuk mencipta dunia
dan mengisinya dengan kehidupan.
5
00:01:07,198 --> 00:01:10,290
Begitulah ras kami lahir.
6
00:01:10,399 --> 00:01:12,866
Pada suatu saat,
Kami hidup harmonis...
7
00:01:12,967 --> 00:01:14,866
...tapi seperti semua kekuatan besar...
8
00:01:14,968 --> 00:01:19,528
...ada yang memanfaatkannya
untuk kebaikan, atau kejaha
- Lou Reed - Transformer FR By Berlin.srt
1 dosya(lar), added on: 2007-12-10
Relevance
1 x
Puan:
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,020 --> 00:00:44,492
La magie d'un disque,
c'est de restituer un instant.
2
00:00:45,002 --> 00:00:49,002
De capter une chose éphémère
alors qu'on n'est déjà plus là .
3
00:00:49,245 --> 00:00:50,679
C'est être acteur.
4
00:00:51,046 --> 00:00:53,003
Transformer...
5
00:00:53,207 --> 00:00:57,282
C'est pour moi
un album totalement intemporel.
6
00:00:57,490 --> 00:00:59,880
Je l'écouterai encore à 76 ans.
7
00:01:16,941 --> 00:01:21,779
Je voulais que son album cartonne,
que les gens ne l'oublient jamais.
8
00:01:22,144 --> 00:01:26,144
Transformer a une identité