Advertisement:
---------------
---------------
Şunun için daha az alakalı sonuçlar 3 1 To Yuma Proper 5 Line Asteroids Ast 31 Ty B
Şunun için altyazılar 3 1 To Yuma Proper 5 Line Asteroids Ast 31 Ty B
keywords: 3, 1, to, yuma, proper, 5, line, asteroids, ast, 31, ty, b,
original filename: 3.10.to.yuma.proper.r5.line.xvid-asteroids.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,135 --> 00:00:15,564
Postoji preèica
kojom možemo.
2
00:00:16,602 --> 00:00:17,268
Preèica?
3
00:00:17,979 --> 00:00:18,930
Kroz prolaz.
4
00:00:19,486 --> 00:00:20,730
Stigli bismo brže.
5
00:00:21,120 --> 00:00:22,104
Zašto ranije nisi rekao?
6
00:00:22,562 --> 00:00:23,993
...Opasno je.
7
00:00:24,677 --> 00:00:28,162
Mislio sam da je dobio zemlju od države.
- Uvijek može reæi ne.
8
00:00:28,619 --> 00:00:30,925
Neæemo prolazom.
- Hoæete dužim putem?
9
00:00:31,248 --> 00:00:33,257
Pokušajmo.
- Ako nas njegovi uhvate?
10
00:00:35,669 --> 00:00:39,83
Şunun için altyazılar 3 1 To Yuma Proper 5 Line Asteroids Ast 31 Ty B
keywords: 1116, 3, 1, to, yuma, proper, 5, line, asteroids, english, motechnet, com, ast, 31, ty, b,
original filename: 11165-3.10.To.Yuma.PROPER.R5.LiNE.XviD-ASTEROiDS.English.subs.motechnet.com.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,600 --> 00:00:11,600
Can't say I didn't warn you
2
00:00:15,000 --> 00:00:16,500
There's a shortcut we can take
3
00:00:17,500 --> 00:00:18,200
A shortcut?
4
00:00:18,900 --> 00:00:19,800
Through the pass
5
00:00:20,400 --> 00:00:21,600
It takes you right through Contention
6
00:00:22,000 --> 00:00:23,000
Why didnt you say something before?
7
00:00:23,500 --> 00:00:24,900
It's Apache country
8
00:00:25,600 --> 00:00:29,100
- I thought that the government gave them land.
- These are the ones who refused to go.
9
00:00:29,500 --> 00:00:31,800
- I wouldn't take that path
-
Şunun için altyazılar 3 1 To Yuma Proper 5 Line Asteroids Ast 31 Ty B
keywords: 1143, 1, to, yuma, proper, 5, line, asteroids, swedish, motechnet, com, ast, 31, ty, b,
original filename: 11432-3.10.To.Yuma.PROPER.R5.LiNE.XviD-ASTEROiDS.Swedish.subs.motechnet.com.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,307 --> 00:00:12,151
Säg inte att jag inte varnade er.
2
00:00:14,348 --> 00:00:21,008
Vi kan ta en genväg.
Bergspasset leder till Contention.
3
00:00:21,124 --> 00:00:24,741
-Varför sa du inget tidigare?
-Det är apacheland.
4
00:00:24,875 --> 00:00:28,209
<i>Fick inte de mark av regeringen?</i>
5
00:00:28,310 --> 00:00:34,354
-Jag skulle inte ta den vägen.
-Vill du gå runt så dina män kan ta oss?
6
00:00:35,853 --> 00:00:41,209
Apacherna i bergspasset
var de som stannade kvar och slogs.
7
00:00:41,310 --> 00:00:45,409
De njuter av att döda.
Ni kommer inte att överle
Şunun için altyazılar 3 1 To Yuma Proper 5 Line Asteroids Ast 31 Ty B
keywords: 3, 1, to, yuma, proper, 5, line, asteroids, ast, 31, ty, b,
original filename: 3.10.To.Yuma.PROPER.R5.LiNE.XviD-ASTEROiDS.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,000 --> 00:00:11,495
They will arrived in the morning.
2
00:00:14,400 --> 00:00:16,999
There is a shortcut that we can take.
3
00:00:17,000 --> 00:00:17,865
A shortcut?
4
00:00:18,300 --> 00:00:19,555
Somewhere around.
5
00:00:19,900 --> 00:00:21,499
We can arrive sooner to detention.
6
00:00:21,500 --> 00:00:22,999
Why you didnt say something before?
7
00:00:23,000 --> 00:00:24,990
...It is a dangerous place
8
00:00:25,100 --> 00:00:28,999
- I thought that the government gave them land.
- Some of them refused to go.
9
00:00:29,000 --> 00:00:31,599
Dont take that road.
Şunun için altyazılar 3 1 To Yuma Proper 5 Line Asteroids Ast 31 Ty B
keywords: 31, to, yuma, eng, 2, cds, 5, fps, 2007, cd, proper, line, asteroids,
original filename: 310 To Yuma - Eng - 2CDs - 25fps - 2007.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{2}~
{3}{4}~/
{5}{6}~/S
{7}{8}~/Su
{9}{10}~/Sub
{11}{12}~/Subt
{13}{14}~/Subti
{15}{16}~/Subtit
{17}{18}~/Subtitl
{19}{20}~/Subtitle
{21}{22}~/Subtitles
{23}{24}~/Subtitles
{25}{26}~/Subtitles w
{27}{28}~/Subtitles we
{29}{30}~/Subtitles wer
{31}{32}~/Subtitles were
{33}{34}~/Subtitles were
{35}{36}~/Subtitles were a
{37}{38}~/Subtitles were ad
{39}{40}~/Subtitles were adj
{41}{42}~/Subtitles were adju
{43}{44}~/Subtitles were adjus
{45}{46}~/Subtitles were adjust
{47}{48}~/Subtitles were adjuste
{49}{50}~/Subtitles were adjusted
{51}{52}~/Subtitles were adjusted
{53}{54}~/Subtitles were adjusted w
{55}{56}~/Subtitles
Şunun için altyazılar 3 1 To Yuma Proper 5 Line Asteroids Ast 31 Ty B
keywords: 31, to, yuma, fin, 2, cds, 5, fps, 2007, cd, proper, line, asteroids,
original filename: 310 To Yuma - Fin - 2CDs - 25fps - 2007.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{520}{620}Tekstityksen versionumero: 1.1|Päiväys: 31.10.2007
{625}{745}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{750}{850}Suomennos: Siiseli, Shafty,|Chip, Otukka, messenjah14, -
{855}{955}juzkaaz, Juuseri, QuothTheRaven,|Adebisi, Baarimikko ja jukoliste
{960}{1060}Oikoluku: Chip
{2332}{2382}Dan.
{2472}{2527}Ehkä se on vain tuuli.
{2748}{2798}Ei!
{2864}{2939}Lopettakaa! Olkaa kilttejä!
{3094}{3184}Sinulla on viikko aikaa, Evans.|Sitten poltamme talon.
{3255}{3305}William!
{3440}{3490}Ulos.
{3568}{3618}William!
{3797}{3857}Hitto soikoon, William!
{3894}{3981}Hitto! Anna sen olla!
{3985}{4035}Päästä irti.
Şunun için altyazılar 3 1 To Yuma Proper 5 Line Asteroids Ast 31 Ty B
keywords: 31, to, yuma, est, 2, cds, 5, fps, 2007, cd, proper, line, asteroids,
original filename: 310 To Yuma - Est - 2CDs - 25fps - 2007.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,100 --> 00:00:54,100
3:10 YUMASSE
2
00:01:33,100 --> 00:01:34,900
Isa...
3
00:01:38,800 --> 00:01:41,200
Võib-olla on see tuul
4
00:01:50,000 --> 00:01:51,500
Ei!
5
00:01:54,200 --> 00:01:58,000
Lõpetage! Palun! Lõpetage!
6
00:02:03,600 --> 00:02:07,500
Sul on aega nädal, Evans
Siis me põletame su maja maha
7
00:02:10,000 --> 00:02:12,000
William
8
00:02:11,900 --> 00:02:13,900
William!
9
00:02:22,600 --> 00:02:24,400
William!
10
00:02:31,500 --> 00:02:34,900
Pagan küll, William!
William!
11
00:02:35,800 --> 00:02:39,600
Pagan küll! Pane see ära!
Pane
Şunun için altyazılar 3 1 To Yuma Proper 5 Line Asteroids Ast 31 Ty B
keywords: mygeisha, 1962, spanish, my, by, wolfman, 31, to, yuma, fin, 5, fps, 1957, cd, est, 2007, proper, line, asteroids,
original filename: MyGeisha1962-Spanish.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,920 --> 00:00:29,675
MI DULCE GEISHA
2
00:02:01,840 --> 00:02:03,910
Sr. Lewis, la Srta. Dell está en la salita.
3
00:02:04,000 --> 00:02:06,389
Buenos dÃas, George. Voy a buscarla.
4
00:02:10,280 --> 00:02:11,554
Muy bien.
5
00:02:11,640 --> 00:02:12,993
No muy femenino, pero está bien.
6
00:02:13,080 --> 00:02:14,115
Hola, Sam.
7
00:02:14,200 --> 00:02:15,519
¿Sabes adónde se va el genio?
8
00:02:15,600 --> 00:02:17,591
No. No quiere decÃrmelo.
9
00:02:17,680 --> 00:02:18,908
Están los dos ahà hablando.
10
00:02:19,000 --> 00:02:20,831
Cada vez que pongo la
Şunun için altyazılar 3 1 To Yuma Proper 5 Line Asteroids Ast 31 Ty B
keywords: mygeisha, 1962, norwegian, my, by, wolfman, 31, to, yuma, est, 5, fps, 2007, r, line, pukka, ver, cd, eng, proper, asteroids,
original filename: MyGeisha1962-Norwegian.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:01,640 --> 00:02:03,710
God morgen, Mr Lewis.
Miss Dell er i hobbyrommet.
2
00:02:03,800 --> 00:02:06,189
God morgen, George. Jeg finner henne.
3
00:02:10,080 --> 00:02:11,354
Veldig bra.
4
00:02:11,440 --> 00:02:12,793
Ikke særlig damete, men bra.
5
00:02:12,880 --> 00:02:13,915
Hallo, Sam.
6
00:02:14,000 --> 00:02:15,319
Fant du ut hvor geniet skal?
7
00:02:15,400 --> 00:02:17,550
Nei. Han vil ikke si noe til meg.
8
00:02:17,640 --> 00:02:18,709
De er der inne og mumler.
9
00:02:18,800 --> 00:02:20,472
Hver gang jeg prøver å lytte, tier de.
10
00:02:20,560 --> 00:0
Şunun için altyazılar 3 1 To Yuma Proper 5 Line Asteroids Ast 31 Ty B
keywords: 3:1, to, yuma, 2007, greek, gr, 3, proper, 5, line, xviegergeegergegd, asteroids, cd,
original filename: 3:10 to Yuma - 2007 - - Greek - gr - 455653d9ee4737e205d75a3b5d0e42c1.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,390 --> 00:00:53,390
Edited by GINIO
2
00:01:33,735 --> 00:01:35,524
??????...
3
00:01:39,303 --> 00:01:41,759
?????? ?? ????? ? ??????
4
00:01:50,503 --> 00:01:52,096
???!
5
00:01:54,855 --> 00:01:58,597
???????! ?? ????????!
???????
6
00:02:04,263 --> 00:02:08,125
????? ??? ????????, ?????.
???? ?? ??????? ?? ?????.
7
00:02:10,536 --> 00:02:12,510
????????
8
00:02:23,207 --> 00:02:25,095
????????!
9
00:02:32,103 --> 00:02:34,591
??????, ????????!
10
00:02:36,424 --> 00:02:39,806
??????! ???? ????!
11
00:02:40,295 --> 00:02:41,790
????!
12
00:02:45,447 --
Şunun için altyazılar 3 1 To Yuma Proper 5 Line Asteroids Ast 31 Ty B
keywords: 3, 1, to, yuma, proper, 5, line, asteroids, cd, 2,
original filename: 3.10.To.Yuma.PROPER.R5.LiNE.XviD-ASTEROiDS.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,650 --> 00:00:11,385
Zeg niet dat ik je niet waarschuwde.
2
00:00:14,207 --> 00:00:18,060
We kunnen een kortere weg nemen.
- Een kortere weg?
3
00:00:18,067 --> 00:00:19,553
Door de bergpas.
4
00:00:19,557 --> 00:00:21,136
Dan zijn we sneller in Contention.
5
00:00:21,138 --> 00:00:23,034
Waarom heb je dat niet vroeger gezegd?
6
00:00:23,068 --> 00:00:24,742
Dat is apachegebied.
7
00:00:24,746 --> 00:00:28,231
Ik dacht dat de regering hen land had gegeven.
- Zij hebben het geweigerd.
8
00:00:28,409 --> 00:00:29,607
Ik zou die bergpas niet nemen.
9
00:00:29,610 --> 00:00:
Şunun için altyazılar 3 1 To Yuma Proper 5 Line Asteroids Ast 31 Ty B
keywords: 3:1, to, yuma, 2007, cd, polish, pl, 3, proper, 5, line, asteroids, 2,
original filename: 3:10 to Yuma - 2007 - 1CD - Polish - pl - 8e7a3a141c8cb9c7534bdb6e6de6d616.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{209}{260}Nie m?wcie,|?e was nie ostrzega?em.
{347}{383}Mo?emy pojecha?|skr?tem.
{409}{433}Skr?tem?
{443}{467}Przez prze??cz.
{481}{512}Zaprowadzi nas do Contention.
{521}{546}Czemu nie m?wi?e?|nic wcze?niej?
{557}{593}To teren Apacz?w.
{610}{697}- My?la?em, ?e rz?d wydzieli? im ziemi?.|- Niekt?rzy nie wyjechali.
{709}{766}- Zostawmy t? prze??cz.|- Chcesz, aby?my jechali d?u?sz? drog??
{774}{785}Zgadza si?.
{785}{824}- I pozwoli? na z?apanie|przez twoich ch?opc?w?
{885}{989}Panie Butterfield... Apacze mieszkaj?cy|w tejm prze??czy nie puszcz? nas bez walki.
{1017}{1050}Zabijanie sprawia im przyjemno??.
{1079}{1105}Nie wyjedzie pan|stamt?d
Şunun için altyazılar 3 1 To Yuma Proper 5 Line Asteroids Ast 31 Ty B
keywords: 3:1, to, yuma, 2007, english, en, 3, proper, 5, line, asteroids, cd, 2,
original filename: 3:10 to Yuma - 2007 - - English - en - 1dff14e0d9d5f1da940786c03f3e2f8e.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,436 --> 00:00:10,443
Can't say I didn't warn you
2
00:00:13,940 --> 00:00:15,369
There's a shortcut we can take
3
00:00:16,404 --> 00:00:17,069
A shortcut?
4
00:00:17,780 --> 00:00:18,728
Through the pass
5
00:00:19,284 --> 00:00:20,527
It takes you right through Contention
6
00:00:20,916 --> 00:00:21,898
Why didnt you say something before?
7
00:00:22,355 --> 00:00:23,784
It's Apache country
8
00:00:24,467 --> 00:00:27,947
-I thought that the government gave them land.
-These are the ones who refused to go.
9
00:00:28,404 --> 00:00:30,706
-I wouldn't take that path
-You
Şunun için altyazılar 3 1 To Yuma Proper 5 Line Asteroids Ast 31 Ty B
keywords: 31, to, yuma, fin, 2, 5, fps, 2007, r, line, pukka,
original filename: 310 To Yuma - Fin - 25fps - 2007.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{520}{620}Tekstityksen versionumero: 1.1|Päiväys: 31.10.2007
{625}{745}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{750}{850}Suomennos: Siiseli, Shafty,|Chip, Otukka, messenjah14, -
{855}{955}juzkaaz, Juuseri, QuothTheRaven,|Adebisi, Baarimikko ja jukoliste
{960}{1060}Oikoluku: Chip
{2332}{2382}Dan.
{2472}{2527}Ehkä se on vain tuuli.
{2748}{2798}Ei!
{2864}{2939}Lopettakaa! Olkaa kilttejä!
{3094}{3184}Sinulla on viikko aikaa, Evans.|Sitten poltamme talon.
{3255}{3305}William!
{3440}{3490}Ulos.
{3568}{3618}William!
{3797}{3857}Hitto soikoon, William!
{3894}{3981}Hitto! Anna sen olla!
{3985}{4035}Päästä irti.
Şunun için altyazılar 3 1 To Yuma Proper 5 Line Asteroids Ast 31 Ty B
keywords: 3:1, to, yuma, 2007, portuguese, pt, ast, 31, ty, b,
original filename: 3:10 to Yuma - 2007 - - Portuguese - pt - f766b88542e445f091fb02d54e591cc9.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,200 --> 00:00:11,208
N?o pode dizer eu n?o o adverti
2
00:00:14,705 --> 00:00:16,133
H? um atalho que
podemos apanhar
3
00:00:17,169 --> 00:00:17,834
Um atalho?
4
00:00:18,545 --> 00:00:19,493
Pela passagem
5
00:00:20,048 --> 00:00:21,292
Leva-nos directamente a Contention
6
00:00:21,681 --> 00:00:22,662
Porque n?o o disseste antes?
7
00:00:23,665 --> 00:00:24,964
? terra apache
8
00:00:25,231 --> 00:00:27,065
Eu pensei que o governo
lhes tinha dado terra.
9
00:00:27,066 --> 00:00:29,065
Estes s?o os que se recusaram ir.
10
00:00:29,168 --> 00:00:31,471
Eu n?o iria
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:33,335 --> 00:01:35,124
Pai...
2
00:01:38,903 --> 00:01:41,359
Talvez seja o vento
3
00:01:50,103 --> 00:01:51,696
N?o!
4
00:01:54,455 --> 00:01:58,197
Espera, n?o!
5
00:02:03,863 --> 00:02:07,725
Tens uma semana, Evans.
Depois queimamos a casa.
6
00:02:10,136 --> 00:02:12,110
William
7
00:02:22,807 --> 00:02:24,695
William!
8
00:02:31,703 --> 00:02:34,191
Meu Deus William
para onde vais?
9
00:02:36,024 --> 00:02:39,406
Deixa anda para fora!
10
00:02:39,595 --> 00:02:41,390
Vamos!
11
00:02:44,547 --> 00:02:47,153
? a ultima comida que temos
12
00:03:04,887 --
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,529 --> 00:00:11,782
Nu pot sã spun cã nu
v-am avertizat.
2
00:00:14,409 --> 00:00:16,620
ªtiu o scurtãturã
pe care o putem folosi.
3
00:00:16,703 --> 00:00:18,080
O scurtãturã?
4
00:00:18,121 --> 00:00:20,958
Prin canion. Ne duce direct acolo.
5
00:00:21,208 --> 00:00:23,335
De ce nu ai spus asta înainte?
6
00:00:23,627 --> 00:00:24,962
Ãsta e þinutul apaºilor.
7
00:00:25,212 --> 00:00:27,965
- Credeam cã guvernul le-a dat pãmânt.
- De ãºtia se tem toþi.
8
00:00:28,298 --> 00:00:29,549
Eu nu aº merge pe acolo.
9
00:00:29,800 --> 00:00:31,426
Vrei sã
Şunun için altyazılar 3 1 To Yuma Proper 5 Line Asteroids Ast 31 Ty B
keywords: 31, to, yuma, 2007, 2, 5, fps, cd, en, divxforever, ast, ty, b,
original filename: 310 to Yuma (2007) - 25fps - 2CD - srt - EN [DivXForever].zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,000 --> 00:00:11,495
They will arrived in the morning.
2
00:00:14,400 --> 00:00:16,999
There is a shortcut that we can take.
3
00:00:17,000 --> 00:00:17,865
A shortcut?
4
00:00:18,300 --> 00:00:19,555
Somewhere around.
5
00:00:19,900 --> 00:00:21,499
We can arrive sooner to detention.
6
00:00:21,500 --> 00:00:22,999
Why you didnt say something before?
7
00:00:23,000 --> 00:00:24,990
...It is a dangerous place
8
00:00:25,100 --> 00:00:28,999
- I thought that the government gave them land.
- Some of them refused to go.
9
00:00:29,000 --> 00:00:31,599
Dont take that road.
Şunun için altyazılar 3 1 To Yuma Proper 5 Line Asteroids Ast 31 Ty B
keywords: mygeisha, 1962, swedish, 31, to, yuma, fin, 5, fps, 2007, r, line, pukka, my, by, wolfman,
original filename: MyGeisha1962-Swedish.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{520}{620}Tekstityksen versionumero: 1.1|Päiväys: 31.10.2007
{625}{745}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{750}{850}Suomennos: Siiseli, Shafty,|Chip, Otukka, messenjah14, -
{855}{955}juzkaaz, Juuseri, QuothTheRaven,|Adebisi, Baarimikko ja jukoliste
{960}{1060}Oikoluku: Chip
{2332}{2382}Dan.
{2472}{2527}Ehkä se on vain tuuli.
{2748}{2798}Ei!
{2864}{2939}Lopettakaa! Olkaa kilttejä!
{3094}{3184}Sinulla on viikko aikaa, Evans.|Sitten poltamme talon.
{3255}{3305}William!
{3440}{3490}Ulos.
{3568}{3618}William!
{3797}{3857}Hitto soikoon, William!
{3894}{3981}Hitto! Anna sen olla!
{3985}{4035}Päästä irti.
Şunun için altyazılar 3 1 To Yuma Proper 5 Line Asteroids Ast 31 Ty B
keywords: 3:1, to, yuma, 2007, english, en, ast, 31, ty, b,
original filename: 3:10 to Yuma - 2007 - - English - en - 88b489a0f161175dea7341cbee75c0e9.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:33.640 --> 00:01:34.960
???!
2
00:01:38.520 --> 00:01:40.200
???? ??, ?????? ??
?????? ? ?? ?????!
3
00:01:50.040 --> 00:01:50.960
??!
4
00:01:54.880 --> 00:01:55.800
???????! ???? ??.
5
00:01:56.160 --> 00:01:57.120
??!
6
00:02:03.920 --> 00:02:04.840
???? ???? ???????, ?????!
7
00:02:05.360 --> 00:02:06.960
???? ???? ??
??????? ?????? ????!
8
00:02:09.960 --> 00:02:11.000
????
9
00:02:11.120 --> 00:02:13.520
???! ???.....
10
00:02:17.760 --> 00:02:18.840
???, ???!
11
00:02:22.760 --> 00:02:23.720
?????!
12
00:02:32.040 --> 00:02:33.280
??? ????? ?????
1
Şunun için altyazılar 3 1 To Yuma Proper 5 Line Asteroids Ast 31 Ty B
keywords: 3:1, to, yuma, 2007, 2, cd, english, en, 3, r, 5, line, asteroids,
original filename: 3:10 to Yuma - 2007 - 2CD - English - en - e78c43e8110d294a40abc824687a6ecb.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,436 --> 00:00:11,443
Can't say I didn't warn you
2
00:00:14,940 --> 00:00:16,369
There's a shortcut we can take
3
00:00:17,404 --> 00:00:18,069
A shortcut?
4
00:00:18,780 --> 00:00:19,728
Through the pass
5
00:00:20,284 --> 00:00:21,527
It takes you right through Contention
6
00:00:21,916 --> 00:00:22,898
Why didnt you say something before?
7
00:00:23,355 --> 00:00:24,784
It's Apache country
8
00:00:25,467 --> 00:00:28,947
- I thought that the government gave them land.
- These are the ones who refused to go.
9
00:00:29,404 --> 00:00:31,706
- I wouldn't take that path
-
Şunun için altyazılar 3 1 To Yuma Proper 5 Line Asteroids Ast 31 Ty B
keywords: 31, to, yuma, est, 2, 5, fps, 2007, r, line, pukka, ver,
original filename: 310 To Yuma - Est - 25fps - 2007.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,100 --> 00:00:54,100
3:10 YUMASSE
2
00:01:33,100 --> 00:01:34,900
Isa...
3
00:01:38,800 --> 00:01:41,200
Võib-olla on see tuul
4
00:01:50,000 --> 00:01:51,500
Ei!
5
00:01:54,200 --> 00:01:58,000
Lõpetage! Palun! Lõpetage!
6
00:02:03,600 --> 00:02:07,500
Sul on aega nädal, Evans
Siis me põletame su maja maha
7
00:02:10,000 --> 00:02:12,000
William
8
00:02:11,900 --> 00:02:13,900
William!
9
00:02:22,600 --> 00:02:24,400
William!
10
00:02:31,500 --> 00:02:34,900
Pagan küll, William!
William!
11
00:02:35,800 --> 00:02:39,600
Pagan küll! Pane see ära!
Pane
Şunun için altyazılar 3 1 To Yuma Proper 5 Line Asteroids Ast 31 Ty B
keywords: 3:1, to, yuma, 2007, cd, danish, da, ast, 31, ty, b,
original filename: 3:10 to Yuma - 2007 - 1CD - Danish - da - 5df1c312e3917630ec3fc1dd7b13e640.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:29,136 --> 00:01:33,236
<i>Oversat af Wintendo.
Tilpasset af Maat</i>
2
00:01:33,337 --> 00:01:35,226
Far...
3
00:01:39,005 --> 00:01:41,461
M?ske er det vinden.
4
00:01:50,206 --> 00:01:51,799
Nej!
5
00:01:54,558 --> 00:01:58,301
Stop! Stop!
6
00:02:03,967 --> 00:02:07,829
Du har en uge, Evans.
Ellers br?nder vi huset!
7
00:02:10,240 --> 00:02:12,214
William
8
00:02:12,240 --> 00:02:14,214
William!
9
00:02:22,913 --> 00:02:24,801
William!
10
00:02:31,809 --> 00:02:35,297
For satan, William!
William!
11
00:02:36,130 --> 00:02:39,913
For satan! L?g det!
L?g det!
Şunun için altyazılar 3 1 To Yuma Proper 5 Line Asteroids Ast 31 Ty B
keywords: 3:1, to, yuma, 2007, 2, cd, hungarian, hu, ast, 31, ty, b,
original filename: 3:10 to Yuma - 2007 - 2CD - Hungarian - hu - fc097475a0ac82b61d4dd8de9e7129ba.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:55,490 --> 00:00:57,490
Ford?t?s: JohnK
2
00:01:33,335 --> 00:01:34,324
Dan.
3
00:01:38,903 --> 00:01:40,410
Tal?n csak a sz?l.
4
00:01:49,903 --> 00:01:50,996
Ne!
5
00:01:54,855 --> 00:01:57,497
?llj! K?rem! ?llj!
6
00:02:03,663 --> 00:02:06,725
Egy hetet kapsz, Evans.
Azt?n felgy?jtjuk a h?zat.
7
00:02:09,836 --> 00:02:11,010
William!
8
00:02:11,599 --> 00:02:13,200
H?, William!
9
00:02:22,607 --> 00:02:23,895
William!
10
00:02:32,103 --> 00:02:33,391
A francba, William!
11
00:02:33,899 --> 00:02:34,766
William!
12
00:02:35,724 --> 00:02:37,306
A francba! T
518
00:00:09,569 --> 00:00:11,822
Nu pot sã spun cã nu
v-am avertizat.
519
00:00:14,449 --> 00:00:16,660
ªtiu o scurtãturã
pe care o putem folosi.
520
00:00:17,200 --> 00:00:18,490
O scurtãturã?
521
00:00:18,491 --> 00:00:20,998
Prin canion.
Ne duce direct acolo.
522
00:00:21,248 --> 00:00:23,375
De ce nu ai spus asta înainte?
523
00:00:23,667 --> 00:00:25,002
Ãsta e þinutul apaºilor.
524
00:00:25,252 --> 00:00:28,005
- Credeam cã guvernul le-a dat pãmânt.
- Aceºtia au refuzat sã plece.
525
00:00:28,338 --> 00:00:29,589
Eu nu aº merge pe acolo.
526
00:00:29,840 --> 00:00:31,466
Vrei sã mergem pe drumul cel lung.
527
00:00:31
Şunun için altyazılar 3 1 To Yuma Proper 5 Line Asteroids Ast 31 Ty B
keywords: 3, 1, to, yuma, 2007, 2, cd, v, ast, 31, ty, p, b,
original filename: 3.10.to.Yuma.2007.1&2cd.v1.1.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{520}{620}Tekstityksen versionumero: 1.1|Päiväys: 31.10.2007
{625}{745}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{750}{850}Suomennos: Siiseli, Shafty,|Chip, Otukka, messenjah14, -
{855}{955}juzkaaz, Juuseri, QuothTheRaven,|Adebisi, Baarimikko ja jukoliste
{960}{1060}Oikoluku: Chip
{2332}{2382}Dan.
{2472}{2527}Ehkä se on vain tuuli.
{2748}{2798}Ei!
{2864}{2939}Lopettakaa! Olkaa kilttejä!
{3094}{3184}Sinulla on viikko aikaa, Evans.|Sitten poltamme talon.
{3255}{3305}William!
{3440}{3490}Ulos.
{3568}{3618}William!
{3797}{3857}Hitto soikoon, William!
{3894}{3981}Hitto! Anna sen olla!
{3985}{4035}Päästä irti.
Şunun için altyazılar 3 1 To Yuma Proper 5 Line Asteroids Ast 31 Ty B
keywords: borat, 2006, 1, cd, xvidsubs, com, v, proper, done, fin, finsubs, ts, dinaty, retail, subbed, mrniceguy, owen, eng, axxo, mavenssupplier, 5, line, repack, pukka, tc, asteroids, cam, rustlers,
original filename: Borat.2006.1CD.xvidsubs.com.v1.1.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1936}{1999}Minä olla Borat. Pitää sinusta.
{2008}{2101}Pitää seksistä.|Se on kivaa.
{2117}{2188}Tämä kotimaani Kazakstan.
{2191}{2344}Se sijaitsee Tajikistanin, Kirghistanin|ja Uzbekistanin paskiaisten välissä.
{2360}{2486}Tämä on kotikaupunkini Kusek.|Hän on Orkin, kaupungin raiskari.
{2497}{2633}Tuhmeliini! Ja täällä on|kaupunkimme lastentarha.
{2679}{2804}Ja täällä asuu Muktar Sahanov,|kaupunkimme mekaanikko ja abortintekijä.
{2839}{2903}Tämä on taloni. Käykää peremmälle.
{2934}{3038}Hän on naapurini, Nusultan Tudialkbai.|Hän on oikea kiusankappale.
{3042}{3128}Kun hankin lasi-ikkunan, niin|häne
Şunun için altyazılar 3 1 To Yuma Proper 5 Line Asteroids Ast 31 Ty B
keywords: 3, 1, to, yuma, 2007, 2, 9, fps, 31, complete, cam, stuffies,
original filename: 43066-3_10_to_Yuma_(2007)-23_97_FPS.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,505 --> 00:00:51,994
Traducerea ºi adaptarea
Liviu Darian â titrari.ro
2
00:01:10,218 --> 00:01:12,459
UCIGÃTORUL BANDIT
3
00:01:30,044 --> 00:01:31,555
Dan...
4
00:01:35,657 --> 00:01:37,125
Nu te culci ?
5
00:01:47,000 --> 00:01:48,045
Nu !
6
00:02:01,661 --> 00:02:04,511
La sfârºitul sãptãmânii, Evans,
îþi vom da foc la casã.
7
00:02:10,519 --> 00:02:11,622
William !
8
00:02:16,234 --> 00:02:17,460
Ajutor !
9
00:02:21,355 --> 00:02:22,489
William !
10
00:02:30,804 --> 00:02:32,392
Vin acum, William !
11
00:02:33,029 --> 00:02:36,104
William, tr
Şunun için altyazılar 3 1 To Yuma Proper 5 Line Asteroids Ast 31 Ty B
keywords: 31, to, yuma, 1957, 2, 5, fps, cd, en, divxforever, 3, eng,
original filename: 310 to Yuma (1957) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:05,609 --> 00:03:10,922
Let me warn you. I'm Mr. Butterfield.
This is my line and my passengers.
2
00:03:11,169 --> 00:03:14,479
You bother them, I'll hound you
to kingdom come.
3
00:03:14,729 --> 00:03:16,685
We won't bother anybody.
4
00:03:16,929 --> 00:03:20,239
We just want what's underneath
that tarpaulin.
5
00:03:28,689 --> 00:03:32,443
I think our cattle are over the ridge.
I can hear them.
6
00:03:43,329 --> 00:03:45,445
How'd they get over here?
7
00:03:45,649 --> 00:03:47,879
Come on, Pop. Let's go for them.
8
00:03:48,129 --> 00:03:51,041
Let's let the dust settle
Şunun için altyazılar 3 1 To Yuma Proper 5 Line Asteroids Ast 31 Ty B
keywords: emulinha, info, ponto, de, vista, vantage, point, screener, 5, legendas, portugues, br, mvs, real, proper, line,
original filename: [eMulinha.info].Ponto.de.Vista.(Vantage.Point).Screener.R5.Legendas.Portugues.BR.(mVs).zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,339 --> 00:00:42,639
<b>[Equipe InSubsMovies]
Qualidade ? InSUBstitu?vel!</b>
2
00:00:47,411 --> 00:00:51,711
<b>Tradu??o:
Iveki?, Coringa, lagoas66 e KennyNinja</b>
3
00:00:51,813 --> 00:00:56,113
<b>Sincronia:
Iveki? e Fl?P</b>
4
00:01:00,819 --> 00:01:05,119
<b>Revis?o:
Fl?P</b>
5
00:01:05,821 --> 00:01:10,121
<b>www.insubs.com</b>
6
00:01:11,824 --> 00:01:16,626
<b>PONTO DE VISTA</b>
7
00:01:18,470 --> 00:01:19,898
<i>Salamanca, Espanha.</i>
8
00:01:19,899 --> 00:01:21,441
<i>Bom dia, Am?rica.</i>
9
00:01:22,482 --> 00:01:24,785
<i>Estamos transmitindo direto
de
Şunun için altyazılar 3 1 To Yuma Proper 5 Line Asteroids Ast 31 Ty B
keywords: the, kingdom, 2007, 1, cd, portuguese, pt, proper, 5, line, mvs,
original filename: The Kingdom - 2007 - 1CD - Portuguese - pt - 49f426e6562dbc6fe81d609a0c4282a4.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:03,943 --> 00:01:06,487
<i>Depois de capturar a maioria
da pen?nsula ?rabe,</i>
2
00:01:06,779 --> 00:01:09,198
<i>com a ajuda dos guerreiros isl?micos
de Muhabe,</i>
3
00:01:09,740 --> 00:01:12,201
<i>Iben Saud cria o Reino</i>
4
00:01:12,451 --> 00:01:13,703
<i>da Ar?bia Saudita.</i>
5
00:01:14,161 --> 00:01:16,414
Os Muhabe estavam sedentos
e desesperados
6
00:01:16,414 --> 00:01:18,374
para voltar ao tempo
7
00:01:18,416 --> 00:01:21,252
para o puro islamismo, antes de serem
aprisionados pelo ocidente.
8
00:01:21,294 --> 00:01:23,462
<i>Foi por acaso que descobrimos petr?
Şunun için altyazılar 3 1 To Yuma Proper 5 Line Asteroids Ast 31 Ty B
keywords: 31, to, yuma, 1957, 2, 5, fps, cd, tr, divxforever, 3,
original filename: 310 to Yuma (1957) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:05,609 --> 00:03:10,922
Sizi uyarayým. Bay Butterfield'ým.
Bu benim hattým ve yolcularým.
2
00:03:11,169 --> 00:03:14,479
Onlara zarar verirseniz
iki elim yakanýza yapýþýr.
3
00:03:14,729 --> 00:03:16,685
Kimseye zarar vermeyeceðiz.
4
00:03:16,929 --> 00:03:20,239
Tek istediðimiz þu
muþambanýn altýndakiler.
5
00:03:28,689 --> 00:03:32,443
Sýðýrlarýmýz bayýrýn ötesinde
galiba. Duyabiliyorum.
6
00:03:43,329 --> 00:03:45,445
Buraya nasýl gelmiþler?
7
00:03:45,649 --> 00:03:47,879
Haydi baba. Yakalayalým.
8
00:03:48,129 --> 00:03:51,041
Ãnce toz duman ç
Şunun için altyazılar 3 1 To Yuma Proper 5 Line Asteroids Ast 31 Ty B
keywords: lost, left, behind, 2007, 1, cd, english, en, 31, 5, proper, fqm,
original filename: Lost Left Behind - 2007 - 1CD - English - en - 0d3fa8b51920c3966799b78adf7824c3.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,845 --> 00:00:02,184
<i>Previously on</i> Lost...
2
00:00:02,360 --> 00:00:04,990
There's a rental car parked out front.
Got to Sue city.
3
00:00:05,078 --> 00:00:07,744
I want you to check in
at the Sage Flower motel.
4
00:00:07,894 --> 00:00:10,254
Wait for me. I'll be there in the a.m.
5
00:00:10,376 --> 00:00:11,381
I love you.
6
00:00:11,488 --> 00:00:12,724
I love you, too.
7
00:00:22,306 --> 00:00:23,657
I don't care what Jack said.
8
00:00:23,708 --> 00:00:26,197
They've got him, and we have
to get him back. I owe him that.
9
00:00:26,236 --> 00:00:27,951
Obvio
Şunun için altyazılar 3 1 To Yuma Proper 5 Line Asteroids Ast 31 Ty B
keywords: borat:, cultural, learnings, of, america, for, make, be, 2006, 1, cd, polish, pl, borat, 5, line, proper, pukka,
original filename: Borat: Cultural Learnings of America for Make Be... - 2006 - 1CD - Polish - pl - c74f062dcd153de4f574abe6257c4cf7.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 640x352 25.0fps 697.7 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{585}{723}KAZACHSKIE MINISTERSTWO INFORMACJI|PRZEDSTAWIA
{803}{953}<<T?umaczenie: Jabaar>>|jabaar@op.pl
{973}{1123}korekta: Thorek19
{1143}{1293}<<KinoMania SubGroup>>|kinomania.org
{1313}{1388}synchro do "Borat.R5.LINE.PROPER.XViD-PUKKA"
{1392}{1487}synchro do "Borat.R5.LINE.PROPER.XViD-PUKKA"
{1895}{1964}Nazywam si? Borat.|Lubi? was.
{1973}{2006}Lubi? seks.
{2018}{2052}Jest fajny.
{2078}{2130}To jest moja ojczyzna - Kazachstan.
{2139}{2285}Po?o?ona jest pomi?dzy Tad?ykistanem|oraz Kirgistanem i dupkami z Uzbekistanu.
{2313}{2356}To jest moje miast
Şunun için altyazılar 3 1 To Yuma Proper 5 Line Asteroids Ast 31 Ty B
keywords: next, 2007, 1, cd, romanian, ro, 3, to, yuma, r, 5, line, pukka,
original filename: Next - 2007 - 1CD - Romanian - ro - 203a11f8390b73dcd7299e690df50afc.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:38,799 --> 00:01:41,263
Misschien is het de wind.
2
00:01:55,319 --> 00:01:58,158
Hou daarmee op!
3
00:02:03,844 --> 00:02:07,719
Je krijgt een week, daarna branden we het huis plat.
4
00:02:36,346 --> 00:02:38,080
William, kom terug!
5
00:02:39,346 --> 00:02:40,973
Laat het gerust. Kom hier.
6
00:02:45,169 --> 00:02:47,280
Alles wat wij bezaten.
7
00:03:05,076 --> 00:03:07,092
Ik zal dit wel oplossen.
8
00:03:43,950 --> 00:03:47,895
We kunnen niets meer doen aan die schuur.
Ga je maar wassen.
9
00:03:58,009 --> 00:03:59,585
Je hebt tegen me gelogen.
10
00:04:01,716 -->
Şunun için altyazılar 3 1 To Yuma Proper 5 Line Asteroids Ast 31 Ty B
keywords: night, at, the, museum, 2006, 1, cd, finnish, fi, fin, 2, 5, fps, proper, line, lrc, 4,
original filename: Night at the Museum - 2006 - 1CD - Finnish - fi - 84321b283506a712265dcc1759906371.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{822}{932}Y? MUSEOSSA
{3905}{3960}MITTARI RIKKI|HYV? YRITYS
{4264}{4335}L?hde nyt.
{4510}{4614}- Hei, Blake.|- Hei, Larry. Mit? kuuluu?
{4616}{4704}- Oletko n?hnyt Nickky?? - Muistaakseni h?n|meni kotiin puolen p?iv?n aikaan Erikan kanssa.
{4708}{4823}Vanhempainp?iv?.
{4903}{4971}- Hei.|- Hei. Tule sis??n.
{4998}{5125}- Oletko kunnossa? - Kyll?, miksei kukaan|kertonut minulle vanhempainp?iv?n olevan nyt.
{5134}{5199}Mit? tarkoitat?|Nicky sanoi kertovansa sinulle.
{5231}{5282}Luultavasti h?n unohti.
{5286}{5403}- Siin? h?n on. Kuinka voit, Larry?|- Hyvin. Ent? sin?, Don?
{5477}{5543}Voitko uskoa t?t? s??t??
{5557}{5667}Koleaa.
{5710}{5860
Şunun için altyazılar 3 1 To Yuma Proper 5 Line Asteroids Ast 31 Ty B
keywords: resident, evil:, extinction, 2007, 1, cd, hungarian, hu, evil, r, 5, proper, line, dvdr, universal,
original filename: Resident Evil: Extinction - 2007 - 1CD - Hungarian - hu - 213fc9549a5785250d8ff8767ae41e85.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:44,600 --> 00:03:47,700
KIJ?RAT RACOON CITY F??TJA FEL?
2
00:04:54,600 --> 00:04:58,900
Vegyenek v?rmint?t,
azt?n dobj?k ki!
3
00:04:59,100 --> 00:05:00,260
Igen, uram.
4
00:06:37,620 --> 00:06:41,860
A KAPT?R 3.
TELJES PUSZTUL?S
5
00:06:44,100 --> 00:06:46,980
<i>Az V?derny? v?llalat ?gy hitte,
kord?ban tartja a v?rust.</i>
6
00:06:47,140 --> 00:06:48,100
<i>T?vedtek.</i>
7
00:06:48,700 --> 00:06:50,700
<i>Raccoon City csak a kezdet volt.</i>
8
00:06:50,820 --> 00:06:54,280
<i>Heteken bel?l, a T-v?rus
elpuszt?totta az ?llamokat.</i>
9
00:06:54,480 --> 00:06:56,040
<i>P?
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:04,197 --> 00:03:06,117
¡El calentamiento global está de muerte!
2
00:03:06,157 --> 00:03:09,838
¡Ahora es el calor!...en la
Era de Hielo era el frÃo.
3
00:03:09,958 --> 00:03:12,158
¿Qué se necesita para hacerte feliz?
4
00:03:14,359 --> 00:03:15,999
¡Eso si que me haces feliz, cariño!
5
00:03:57,688 --> 00:04:00,168
Sin correr, Jeff...
¡Respeta las reglas!
6
00:04:03,009 --> 00:04:04,529
OblÃgame.
7
00:04:04,649 --> 00:04:06,689
¿OblÃgame?
¡Genial!
8
00:04:06,849 --> 00:04:08,170
Que falta de respeto.
9
00:04:11,330 --> 00:04:14,531
¡Tommy!
Acabas de come
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:57,500 --> 00:01:01,016
"Entonces, el Señor expulsó a
Adan y Eva del JardÃn del Eden...
2
00:01:01,049 --> 00:01:05,366
...y colocó una espada flameante para
proteger el árbol de la vida" GÃNESIS 3:24
3
00:02:16,634 --> 00:02:18,840
PermÃtenos ponerle fin.
4
00:02:25,076 --> 00:02:26,610
LA FUENTE
5
00:02:34,283 --> 00:02:37,353
-Quizás es una trampa.
-Lo es.
6
00:02:38,025 --> 00:02:39,751
¿Qué hacemos?
7
00:02:41,478 --> 00:02:43,300
La atravesamos.
8
00:03:37,784 --> 00:03:38,838
AllÃ.
9
00:03:39,510 --> 00:03:40,852
Lo veo.
10
00:03:56,103 --> 00:03:57,
Şunun için altyazılar 3 1 To Yuma Proper 5 Line Asteroids Ast 31 Ty B
keywords: the, reaping, r, 5, line, proper, universal, emulek, com, pl,
original filename: The.Reaping.R5.LINE.PROPER.xVID-UNiVERSAL.[eMulek.com.pl].zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jakoÅæ napisów.|Napisy zosta³y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{1925}{2025}T³umaczenie i synchro:|Sabat1970 & Chudy
{2425}{2525}Korekta: JediAdam & omickal
{2575}{2690}>>> Dark Project SubGroup <<<|Mroczna Strona Napisów
{3595}{3666}.:: P L A G A ::.
{4600}{4681}Zdjêcie Åw. Ojca Bonilla?
{4695}{4729}Nie, dziêki, kolego.
{4730}{4805}- Amerykanie?|- Tak.
{4830}{4927}PrzejÅcie! PrzejÅcie!|Zróbcie miejsce!
{4941}{5020}Odsun¹æ siê!|PrzejÅcie!
{5996}{6019}S¹ tym przepe³nieni.
{6020}{6064}Mo¿e to coŠw powietrzu.
{6065}{6161}- To mo¿e byæ w³aÅciwy moment.|- Tak.
{6