Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie 1988 Alien 3 1992 is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Şunun için Film Altyazısı sonuçlarını ara 1988 Alien 3 1992 ile alakalı:
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:01,989 --> 00:02:07,494
Sistemul vital intrerupt.
Incendiu in compartimentul criogenic.
2
00:02:07,861 --> 00:02:14,001
Repet, incendiu in compartimentul criogenic.
Intregul personal sa se...
3
00:02:14,067 --> 00:02:18,539
indrepte spre vehicolul de salvare de la rampa de lansare.
4
00:02:20,607 --> 00:02:26,180
Zborul in spatiu va incepe in
T minus 20 secunde.
5
00:04:46,954 --> 00:04:50,190
Oh, Iisuse!
6
00:04:51,625 --> 00:04:54,628
- Ce mod de a face o aterizare!
- Adu torta!
7
00:05:07,107 --> 00:05:08,041
Cite?
8
00:05:08,141 --> 00:05:12,713
- Nu stiu! Trei, poate p
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:24,243 --> 00:02:26,393
Hey, love your umbrella.
2
00:02:40,843 --> 00:02:43,960
- Dr. Mills. Dr. Budlong.
- Morosini, Carvalho, come with me.
3
00:02:46,283 --> 00:02:50,754
If he thinks he's going to ruin any more
equipment he's underestimated the facility.
4
00:02:56,803 --> 00:03:00,512
- He thinks he's cute, doesn't he ?
- Yes, but I was mother's favourite.
5
00:03:00,803 --> 00:03:01,918
Dr. Mills.
6
00:03:03,683 --> 00:03:07,392
- This is the last time I'll warn you.
- I won't let the Klystron go above 300.
7
00:03:07,483 --> 00:03:10,634
That's what you said last time it r
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1}{75}movie info: XVID 640x272 25.0 fps|Alien.3.1992.PL.DVDRip.XviD-4PL
{2927}{2976}Stasis interrupted.
{2978}{3061}Fire in cryogenic compartment.
{3063}{3169}Repeat: Fire in cryogenic compartment.
{3171}{3348}All personnel report to|emergency-escape vehicle launch pad.
{3350}{3505}Deep-space flight will commence|in T minus 20 seconds.
{6939}{6994}Jesus Christ!
{6996}{7068}- What a way to make a landing.|- Get the torch.
{7367}{7463}- How many?|- Don't know. Three, maybe four.
{7465}{7601}Frank, can we hurry this up?|It's gonna be 40 below in five minutes.
{7676}{7801}- I'm gonna kill that thing!|- That stupid dog of yours. Get it out
Advertisement:
------------
------------
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3656}{3821}Sistemul vital intrerupt.| Incendiu in compartimentul criogenic.
{3832}{4016}Repet, incendiu in compartimentul criogenic.|Intregul personal sa se...
{4018}{4152}indrepte spre vehicolul de salvare de la rampa de lansare.
{4214}{4381}Zborul in spatiu va incepe in|T minus 20 secunde.
{8600}{8697}Oh, Iisuse!
{8740}{8830}- Ce mod de a face o aterizare!|- Adu torta!
{9204}{9232}Cite?
{9235}{9372}- Nu stiu! Trei, poate patru!|- Hei, Frank! Nu ne putem grabi?
{9375}{9457}Vor fi 40 sub zero in 5 minute!
{9489}{9532}Uau!
{9535}{9584}- Vino!
{9586}{9632}- Am sa-l omor!|- Ce-i asta?
{9635}{9746}Prostul asta de ciine!|Scoate-l de aici!
{
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:56,610 --> 00:02:01,890
Estasis interrumpida.
Fuego en el compartimento criogénico.
2
00:02:02,250 --> 00:02:08,120
Fuego en el compartimento criogénico.
Que todo el personal se presente en la
3
00:02:08,210 --> 00:02:12,490
cápsula de lanzamiento del vehÃculo
de salida de emergencia.
4
00:02:14,450 --> 00:02:19,810
El vuelo interplanetario
comenzará en 20 segundos.
5
00:03:58,370 --> 00:04:01,760
FIORINA "FURY" 161 REFINERÃA
MINERAL DEL VELO-EXTERIOR
6
00:04:01,850 --> 00:04:05,440
PENITENCIARÃA DE TRABAJO PARA
CROMOSOMAS Y DOBLES
7
00:04:05,530 --> 00:04:08,560
ALTA SEG
Şunun için altyazılar 1988 Alien 3 1992
keywords: my, stepmother, is, an, alien, 1988, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, divxforever, int, vrs,
original filename: My Stepmother Is an Alien (1988) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - sub - EN [DivXForever].zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3505}{3559}Hey, love your umbrella.
{3920}{3998}- Dr. Mills. Dr. Budlong.|- Morosini, Carvalho, come with me.
{4056}{4168}If he thinks he's going to ruin any more|equipment he's underestimated the facility.
{4319}{4412}- He thinks he's cute, doesn't he?|- Yes, but I was mother's favourite.
{4419}{4447}Dr. Mills.
{4491}{4584}- This is the last time I'll warn you.|- I won't let the Klystron go above 300.
{4586}{4665}That's what you said last time it rained,|but you turned it to 350.
{4667}{4733}Do you know what it costs|to repair a Klystron tube?
{4735}{4827}I know, Dr. Budlong. I'm very sorry,|but believe me it won't happen again.
{4829}{489
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{550}{700}[ Subtitrare de: Leviathan ]|[ csleviathan@yahoo.com ]
{3703}{3857}Staza întrerupta.|Incendiu în compartimentul criogenic.
{3879}{4054}Repet, incendiu în compartimentul criogenic.|Ãntregul personal sã se...
{4065}{4214}îndrepte spre vehicolul de|salvare de la rampa de lansare.
{4260}{4389}Zborul în spaþiu va începe în|T minus 20 secunde.
{7512}{7670}FIORINA "FURY" 161|Rafinarie de minereu de suprafata|Lagar de munca pentru personal masculin
{7690}{7750}Maxima securitate
{8646}{8677}Oh, Iisuse!
{8785}{8902}- Ce mod de a face o aterizare!|- Adu torta!
{9249}{9280}Cite?
{9280}{9420}- Nu ºtiu! Trei, poate patru!|- Hei, Fran
Şunun için altyazılar 1988 Alien 3 1992
keywords: alien17, 9, 1992, 3, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, alien, extended, gcypher,
original filename: Alien179 (1992) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - sub - EN [DivXForever].zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2938}{3069}Stasis interrupted.|Fire in cryogenic compartment.
{3071}{3179}Repeat.|Fire in cryogenic compartment.
{3182}{3250}All personnel report to...
{3253}{3334}emergency escape vehicle launchpad.
{3337}{3434}Deep space flight will commence...
{3437}{3530}in "T"minus 20 seconds.
{9229}{9304}An E.E.V.'s come down.
{9307}{9356}Get down to the beach.|There may be others.
{9359}{9403}Now!
{9749}{9796}Talk to me.
{13676}{13755}All right, all right.|Let's get it going.
{13757}{13840}Keep it together.|Come on. Right.
{13843}{13898}Right. Here we go, Mr. Dillon.
{14072}{14160}Give us strength,|O Lord, to endure.
{14162}{14263}We recognize t
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:54,221 --> 00:01:56,212
Estase interrompida.
2
00:01:56,301 --> 00:01:59,611
Fogo no compartimento criog?nico.
3
00:01:59,701 --> 00:02:03,933
Repito: Fogo no compartimento criog?nico.
4
00:02:04,021 --> 00:02:11,097
Dirijam-se ? plataforma de lan?amento
do salva-vidas.
5
00:02:11,181 --> 00:02:17,370
Voo de espa?o profundo come?ar?
em T menos 20 segundos.
6
00:03:55,781 --> 00:03:59,569
FIORINA "FURY" 161
REFINARIA DE MIN?RIO
7
00:03:59,661 --> 00:04:03,131
PRIS?O PARA CONDENADOS
COM S?NDROME DO DUPLO Y
8
00:04:03,221 --> 00:04:05,689
SEGURAN?A M?XIMA
9
00:04:19,691 -->
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:24,243 --> 00:02:26,393
Hei, îmi place umbrela ta.
2
00:02:40,843 --> 00:02:43,960
- Dr. Mills. Dr. Budlong.
- Morosini, Carvalho, veniþi cu mine.
3
00:02:46,283 --> 00:02:50,754
Dacã crede cã va mai putea strica mult
echipament, îmi subestimeazã rãbdarea.
4
00:02:56,803 --> 00:03:00,512
- Crede cã-i simpatic, nu-i aºa ?
- Da, dar eu am fost favoritul mamei.
5
00:03:00,803 --> 00:03:01,918
Dr. Mills.
6
00:03:03,683 --> 00:03:07,392
- E ultima datã când te avertizez.
- Nu voi lãsa Klystron sã ajungã la 300.
7
00:03:07,483 --> 00:03:10,634
Aºa ai spus ºi ultima datã
Şunun için altyazılar 1988 Alien 3 1992
keywords: alien, from, l, a, 1988, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, divxforever, saphire,
original filename: Alien from L A (1988) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,314 --> 00:00:50,583
Wanda,
the creep broke up with you...
2
00:00:50,583 --> 00:00:52,919
over your answering machine.
3
00:00:52,919 --> 00:00:55,588
I just want to know why
he broke up.
4
00:00:55,588 --> 00:00:57,490
He doesn't Iike you.
5
00:00:57,490 --> 00:00:59,659
Thanks, Daisy.
6
00:00:59,659 --> 00:01:01,650
You shouId've gone bIonder.
7
00:01:06,066 --> 00:01:07,761
He's here.
8
00:01:23,349 --> 00:01:26,419
-You got my message, right?
-Yeah, I did, Robbie.
9
00:01:26,419 --> 00:01:27,720
I just wanted to--
10
00:01:27,720 --> 00:01:29,656
Wanted to, w
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:24,243 --> 00:02:26,393
H?, wat 'n leuke paraplu.
2
00:02:40,843 --> 00:02:43,960
- Dr. Mills, Dr. Budlong.
- Morosini, Carvalho, kom mee.
3
00:02:46,283 --> 00:02:50,754
Als hij nog meer apparatuur denkt
te kunnen vernielen, onderschat hij ons.
4
00:02:56,803 --> 00:03:00,512
- Hij denkt dat ie leuk is, h??
- Ja, maar ik was moeders lieveling.
5
00:03:00,803 --> 00:03:01,918
Dr. Mills.
6
00:03:03,683 --> 00:03:07,392
- Ik waarschuw u voor de laatste keer.
- Ik zet de Klystron niet hoger dan 300.
7
00:03:07,483 --> 00:03:10,634
Dat zei u bij de laatste regenbui ook,
maar u zette
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:24,243 --> 00:02:26,393
H?, wat 'n leuke paraplu.
2
00:02:40,843 --> 00:02:43,960
- Dr. Mills, Dr. Budlong.
- Morosini, Carvalho, kom mee.
3
00:02:46,283 --> 00:02:50,754
Als hij nog meer apparatuur denkt
te kunnen vernielen, onderschat hij ons.
4
00:02:56,803 --> 00:03:00,512
- Hij denkt dat ie leuk is, h??
- Ja, maar ik was moeders lieveling.
5
00:03:00,803 --> 00:03:01,918
Dr. Mills.
6
00:03:03,683 --> 00:03:07,392
- Ik waarschuw u voor de laatste keer.
- Ik zet de Klystron niet hoger dan 300.
7
00:03:07,483 --> 00:03:10,634
Dat zei u bij de laatste regenbui ook,
maar u zette
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:24,243 --> 00:02:26,393
H?, wat 'n leuke paraplu.
2
00:02:40,843 --> 00:02:43,960
- Dr. Mills, Dr. Budlong.
- Morosini, Carvalho, kom mee.
3
00:02:46,283 --> 00:02:50,754
Als hij nog meer apparatuur denkt
te kunnen vernielen, onderschat hij ons.
4
00:02:56,803 --> 00:03:00,512
- Hij denkt dat ie leuk is, h??
- Ja, maar ik was moeders lieveling.
5
00:03:00,803 --> 00:03:01,918
Dr. Mills.
6
00:03:03,683 --> 00:03:07,392
- Ik waarschuw u voor de laatste keer.
- Ik zet de Klystron niet hoger dan 300.
7
00:03:07,483 --> 00:03:10,634
Dat zei u bij de laatste regenbui ook,
maar u zette
{2948}{2977}Stase interrompue.
{2990}{3030}Incendie dans compartiment cryog?ne.
{3053}{3139}Je r?p?te : incendie|dans compartiment cryog?ne.
{3180}{3225}L'?quipage doitrejoindre
{3230}{3331}Ia capsule de d?tresse EEV|au pad de lancement.
{3387}{3437}D?part volinterspatial
{3445}{3527}? H moins 20 secondes.
{5994}{6027}FIORINA "FURY" 161
{6033}{6093}RAFFINERIE INTERGALAXIQUE|DE MINERAUX
{6101}{6163}PENITENCIER POUR SUJETS|A CHROMOSOME DOUBLE Y
{6171}{6207}HAUTE SECURITE
{6595}{6655}UNITE CARCERALE CLASSE C
{6773}{6854}SIGNALE CRASH|CAPSULE DETRESSE EEV2650
{6950}{6993}Nom de Dieu!
{7003}{7051}Tu parles d'un atterrissage!
{7058}{7077}Braque la torche.
{7383}{7399}Y en a combien
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{0}25.000 / DVD|www.titulky.com
{2930}{2980}St?ze p?eru?ena.
{2982}{3065}Po??r v kryogenn? sekci.
{3067}{3173}Opakuji, po??r v kryogenn? sekci.
{3175}{3352}Pos?dka se p?esune|k m?stku se z?chrann?m vozidlem.
{3354}{3509}Hloubkov? let|bude zah?jen za ? minus 20 sekund.
{5969}{6064}FIORINA FURY 161|RAFIN?RIE RUDY, VN?J?? PL???
{6066}{6153}N?PRAVN? ZA??ZEN?|PRO V?ZN? SE DV?MA CHROMOZ?MY Y
{6155}{6217}MAXIM?LN? OSTRAHA
{9200}{9251}Havarovala evakua?n? jednotka.
{9273}{9339}B??te na pl??. Mo?n? je jich tam v?c.
{9351}{9394}Rychle.
{9731}{9779}?ekn?te mi n?co.
{10508}{10676}FURY 161, V?ZNICE T??DY C,|ODD?L IRIS HL?S? HAV?RII EJ 2650
{10678
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:11,152 --> 00:02:16,647
Ãæèäà Ãèå ïðåðâà Ãî.
Ãîæà ð â êðèîãåÃÃîì îòäåëåÃèè.
2
00:02:16,724 --> 00:02:21,252
Ãîâòîðÿþ: ïîæà ð â êðèîãåÃÃîì îòäåëåÃèè.
3
00:02:21,296 --> 00:02:23,127
Ãñåìó ïåðñîÃà ëó...
4
00:02:23,198 --> 00:02:28,602
ñðî÷Ãî ÿâèòüñÿ â îòäåëÿåìûé ãðóçîâîé
îòñåê à âà ðèéÃîãî ïîêèäà Ãèÿ êîðà áëÿ.
5
00:02:28,636 --> 00:02:35,542
Ãîëåò â äà ëüÃèé êîñìîñ Ãà ÷Ãåòñÿ
÷åðåç à ìèÃóñ äâà äöà òü ñåêóÃä.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,492 --> 00:00:48,882
VET?ELEC 3
2
00:01:58,692 --> 00:02:01,889
St?ze p?eru?ena. Po??r v kryogenn? sekci.
3
00:02:02,252 --> 00:02:08,122
Opakuji, po??r
v kryogenn? sekci. Pos?dka se p?esune
4
00:02:08,212 --> 00:02:12,490
k mustku se z?chrann?m vozidlem.
5
00:02:14,452 --> 00:02:19,810
Hloubkov? let
bude zah?jen za T minut 20 sekund.
6
00:03:58,372 --> 00:04:01,762
FlORlNA "FURY" 161
MlNER?LN? RAFlN?RlE, VN?J?? PL???
7
00:04:01,852 --> 00:04:05,447
PRACOVN? N?PRAVN? ZA??ZEN?
PRO DVOJlT? CHROMOZ?MY Y
8
00:04:05,532 --> 00:04:08,569
MAXlM?LN? OSTRAHA
9
00:04:29,932 -->
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1}{75}movie info: XVID 640x272 25.0 fps|Alien.3.1992.PL.DVDRip.XviD-4PL
{2927}{2977}Naruszono hibernacjê.
{2979}{3062}Po¿ar w komorze hibernacyjnej.
{3064}{3170}Powtarzam:|Po¿ar w komorze hibernacyjnej.
{3172}{3349}Ca³y personel - proszê udaæ siê na|platformê startow¹ statku ratunkowego.
{3351}{3506}Lot w dalek¹ przestrzeñ kosmiczn¹|w czasie T minus 20 sekund.
{5966}{6061}FIORINA "FURY" 161 - KOSMICZNA|RAFINERIA RUD MINERALNYCH
{6063}{6150}ZAK£AD KARNY DLA PRZESTÃPCÃW|Z DWOMA CHROMOSOMAMI Y
{6152}{6214}ZAOSTRZONE ÅRODKI BEZPIECZEÃSTWA
{6566}{6652}FIORINA 161|WIÃZIENIE KLASY C
{6660}{6848}ODDZIA£ IRIS ZG£ASZA ROZBICI
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:01,580 --> 00:02:07,085
Ãà ðóøåÃèå áà ëà Ãñà .
Ãîçãîðà Ãèå â êðèîãåÃÃîì îòñåêå.
2
00:02:07,461 --> 00:02:13,592
Ãîâòîðÿþ, âîçãîðà Ãèå â êðèîãåÃÃîì îòñåêå.
Ãñåìó ïåðñîÃà ëó çà Ãÿòü ìåñòà â
3
00:02:13,675 --> 00:02:18,138
ñïà ñà òåëüÃîé êà ïñóëå.
4
00:02:20,182 --> 00:02:25,771
Ãòà ðò ÷åðåç äâà äöà òü ñåêóÃä.
5
00:04:46,537 --> 00:04:49,790
Ã, Ãîæå ìîé!
6
00:04:51,208 --> 00:04:54,211
- Ãó è ïîñà äêà !
- Ãà é ôà êåë!
7
00:05:06,682
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,492 --> 00:00:48,882
http://titulky.aktualne.cz - VET?ELEC 3
2
00:01:58,692 --> 00:02:01,889
St?ze p?eru?ena. Po??r v kryogenn? sekci.
3
00:02:02,252 --> 00:02:08,122
Opakuji, po??r
v kryogenn? sekci. Pos?dka se p?esune
4
00:02:08,212 --> 00:02:12,490
k mustku se z?chrann?m vozidlem.
5
00:02:14,452 --> 00:02:19,810
Hloubkov? let
bude zah?jen za T minut 20 sekund.
6
00:03:58,372 --> 00:04:01,762
FlORlNA "FURY" 161
MlNER?LN? RAFlN?RlE, VN?J?? PL???
7
00:04:01,852 --> 00:04:05,447
PRACOVN? N?PRAVN? ZA??ZEN?
PRO DVOJlT? CHROMOZ?MY Y
8
00:04:05,532 --> 00:04:08,569
MAXlM?LN? OS
1
00:02:24,243 --> 00:02:26,393
Hey, love your umbrella.
2
00:02:40,843 --> 00:02:43,960
- Dr. Mills. Dr. Budlong.
- Morosini, Carvalho, come with me.
3
00:02:46,283 --> 00:02:50,754
If he thinks he's going to ruin any more
equipment he's underestimated the facility.
4
00:02:56,803 --> 00:03:00,512
- He thinks he's cute, doesn't he ?
- Yes, but I was mother's favourite.
5
00:03:00,803 --> 00:03:01,918
Dr. Mills.
6
00:03:03,683 --> 00:03:07,392
- This is the last time I'll warn you.
- I won't let the Klystron go above 300.
7
00:03:07,483 --> 00:03:10,634
That's what you said last time it rained,
but you turned it to 350.
8
00:03:10,723 --> 00:03:13,362
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:57,000 --> 00:02:00,600
Zast?j p?yn?w przerwany.
Po?ar na oddziale hibernacji.
2
00:02:01,000 --> 00:02:05,700
Powtarzam, po?ar na oddziale hibernacji.
Ca?y personel prosz? uda? si?
3
00:02:08,000 --> 00:02:10,700
na platform? startow? statku ratunkowego.
4
00:02:14,000 --> 00:02:18,500
Lot poza system s?oneczny
rozpocznie si? w czasie T minus 20 sekund.
5
00:03:58,000 --> 00:04:00,900
FIORINA "FURY" 161
KOSMICZNA RAFINERIA RUD METALI
6
00:04:01,000 --> 00:04:04,900
ZAK?AD KARNY DLA NIEBEZPIECZNYCH
PRZEST?PC?W - DWA CHROMOSOMY "Y"
7
00:04:05,000 --> 00:04:07,100
ZAOSTRZONE ?RODKI
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:24,243 --> 00:02:26,393
H?, wat 'n leuke paraplu.
2
00:02:40,843 --> 00:02:43,960
- Dr. Mills, Dr. Budlong.
- Morosini, Carvalho, kom mee.
3
00:02:46,283 --> 00:02:50,754
Als hij nog meer apparatuur denkt
te kunnen vernielen, onderschat hij ons.
4
00:02:56,803 --> 00:03:00,512
- Hij denkt dat ie leuk is, h??
- Ja, maar ik was moeders lieveling.
5
00:03:00,803 --> 00:03:01,918
Dr. Mills.
6
00:03:03,683 --> 00:03:07,392
- Ik waarschuw u voor de laatste keer.
- Ik zet de Klystron niet hoger dan 300.
7
00:03:07,483 --> 00:03:10,634
Dat zei u bij de laatste regenbui ook,
maar u zette
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:01,580 --> 00:02:07,085
Ãà ðóøåÃèå áà ëà Ãñà .
Ãîçãîðà Ãèå â êðèîãåÃÃîì îòñåêå.
2
00:02:07,461 --> 00:02:13,592
Ãîâòîðÿþ, âîçãîðà Ãèå â êðèîãåÃÃîì îòñåêå.
Ãñåìó ïåðñîÃà ëó çà Ãÿòü ìåñòà â
3
00:02:13,675 --> 00:02:18,138
ñïà ñà òåëüÃîé êà ïñóëå.
4
00:02:20,182 --> 00:02:25,771
Ãòà ðò ÷åðåç äâà äöà òü ñåêóÃä.
5
00:04:46,537 --> 00:04:49,790
Ã, Ãîæå ìîé!
6
00:04:51,208 --> 00:04:54,211
- Ãó è ïîñà äêà !
- Ãà é ôà êåë!
7
00:05:06,682
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,000 --> 00:00:07,000
Jednou jsem vid?l, jak sud s t?mhle
ne??dem spadl do bunkru na pob?e??.
2
00:00:07,000 --> 00:00:10,000
Vle?nou lod' po tom v?buchu
opravovali 17 t?dnu.
3
00:00:11,000 --> 00:00:13,000
M? to s?lu!
4
00:00:17,000 --> 00:00:19,000
Tak?e pokud jsem to spr?vn? pochopil,
5
00:00:20,000 --> 00:00:23,000
chcete ho ohn?m vypudit z potrub?,
6
00:00:24,000 --> 00:00:27,000
nahnat ho sem,
zabouchnout dve?e a polapit ho?
7
00:00:27,000 --> 00:00:28,000
Spr?vn?.
8
00:00:28,000 --> 00:00:32,000
A chcete, aby V?m na?i ml?denci pomohli?
9
00:00:32,000 --> 00:00:34,
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2912}{3044}Staza przerwana.|Po?ar w przedziale hibernacji.
{3053}{3200}Powtarzam, po?ar w przedziale hibernacji.|Ca?y personel prosz? uda? si?
{3201}{3308}na stanowisko startowe statku ratunkowego.
{3358}{3492}Lot w przestrze? kosmiczn?|rozpocznie si? w czasie T minus 20 sekund.
{5956}{6041}FIORINA "FURY" 161|KOSMICZNA RAFINERIA MINERA??W
{6043}{6136}ZAK?AD KARNY O ZAOSTRZONYM RYGORZE DLA|PRZEST?PC?W Z PODW?JNYM CHROMOSOMEM "Y"
{6549}{6635}FIORINA 161 - WI?ZIENIE|KLASY C - IRIS 12037154
{6745}{6834}ZG?OSZENIE - JEDNOSTKA SR 2650|ULEG?A KATASTROFIE
{6867}{6945}Jezu Chryste!
{6978}{7051}- Co za l?dowanie!|- We? pochodni?!
{7350}{7373}Ilu?
{
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:24,243 --> 00:02:26,393
H?, wat 'n leuke paraplu.
2
00:02:40,843 --> 00:02:43,960
- Dr. Mills, Dr. Budlong.
- Morosini, Carvalho, kom mee.
3
00:02:46,283 --> 00:02:50,754
Als hij nog meer apparatuur denkt
te kunnen vernielen, onderschat hij ons.
4
00:02:56,803 --> 00:03:00,512
- Hij denkt dat ie leuk is, h??
- Ja, maar ik was moeders lieveling.
5
00:03:00,803 --> 00:03:01,918
Dr. Mills.
6
00:03:03,683 --> 00:03:07,392
- Ik waarschuw u voor de laatste keer.
- Ik zet de Klystron niet hoger dan 300.
7
00:03:07,483 --> 00:03:10,634
Dat zei u bij de laatste regenbui ook,
maar u zette
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,257 --> 00:00:51,969
ÃÃÃÃÃ 3
2
00:02:02,414 --> 00:02:04,416
<i>Ãà ðóøåÃèå áà ëà Ãñà .</i>
3
00:02:04,541 --> 00:02:07,961
<i>Ãîæà ð â êðèîãåÃÃîì îòñåêå.</i>
4
00:02:08,086 --> 00:02:12,466
<i>Ãîâòîðÿþ, ïîæà ð â êðèîãåÃÃîì îòñåêå.</i>
5
00:02:12,591 --> 00:02:19,932
<i>Ãñåìó ïåðñîÃà ëó çà Ãÿòü ìåñòÃ
â ñïà ñà òåëüÃîé øëþïêå.</i>
6
00:02:20,057 --> 00:02:26,480
<i>Ãòà ðò ÷åðåç äâà äöà òü ñåêóÃä.</i>
7
00:03:37,801 --> 00:03:41,555
Ãåæèññ¸ð
ÃÃÃÃ
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{500}Super Quality DVD Rip made by Wj Genetic of RVL. (VKI/MM4)
{1137}{1222}VET?ELEC 3
{2967}{3047}St?ze p?eru?ena. Po??r v kryogenn? sekci.
{3056}{3203}Opakuji, po??r|v kryogenn? sekci. Pos?dka se p?esune
{3205}{3312}k mustku se z?chrann?m vozidlem.
{3361}{3495}Hloubkov? let|bude zah?jen za T minut 20 sekund.
{5959}{6044}FlORlNA "FURY" 161|MlNER?LN? RAFlN?RlE, VN?J?? PL???
{6046}{6136}PRACOVN? N?PRAVN? ZA??ZEN?|PRO DVOJlT? CHROMOZ?MY Y
{6138}{6214}MAXlM?LN? OSTRAHA
{6748}{6837}HL??ENA HAV?RlE JEDNOTKY EEV 2650
{6870}{6948}Panebo?e!
{6982}{7054}- To ale bylo p?ist?n?!|- Podej mi tu pochode?!
{7353}{7376}Kolik?
{7378}{7488}- Nev?m! T?i
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:56,612 --> 00:02:01,891
??????? ???????.
?u?????? ??? ??u??????? ?????.
2
00:02:02,252 --> 00:02:08,122
????????????, ?u?????? ???
??u??????? ?????. ???? ?? ?????????
3
00:02:08,212 --> 00:02:12,490
??? ??????????????.
4
00:02:14,452 --> 00:02:19,810
??????? ???????????????????? ?? 20'.
5
00:03:58,372 --> 00:04:01,762
?????N? <<??????>> 161
E?????????E?? ????? ?E????E?????N
6
00:04:01,852 --> 00:04:05,447
?????E? - ???????????? ????? ? -
7
00:04:05,532 --> 00:04:08,569
'?????? ?????E??
8
00:04:22,092 --> 00:04:25,528
?????N? 161
??N??? ??????N ????????? ?'
9
00:04:25,852
?1
00:02:02,789 --> 00:02:08,170
??????? ???????.
???????? ??? ?????????? ?????.
2
00:02:08,295 --> 00:02:12,758
????????????, ???????? ???
?????????? ?????.
3
00:02:12,883 --> 00:02:15,761
??? ?? ?????????...
4
00:02:15,886 --> 00:02:19,264
??? ?????? ????????.
5
00:02:19,393 --> 00:02:27,635
'?????? ?????? ?????????????? ?? 20'.
6
00:04:09,000 --> 00:04:12,482
??????? "??????" 161
????????????? ????? ?????????????
7
00:04:12,573 --> 00:04:16,177
??????? - ???????????? ????? ? -
8
00:04:16,262 --> 00:04:19,307
'?????? ????????
9
00:06:24,176 --> 00:06:27,304
??? ??????? ?????? ?????????.
10
00:06:27,513 --> 00:06:29,556
????????? ???? ????.
?????? ?? ???????? ?? ?????.
11
00:06:30
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:24,243 --> 00:02:26,393
H?, wat 'n leuke paraplu.
2
00:02:40,843 --> 00:02:43,960
- Dr. Mills, Dr. Budlong.
- Morosini, Carvalho, kom mee.
3
00:02:46,283 --> 00:02:50,754
Als hij nog meer apparatuur denkt
te kunnen vernielen, onderschat hij ons.
4
00:02:56,803 --> 00:03:00,512
- Hij denkt dat ie leuk is, h??
- Ja, maar ik was moeders lieveling.
5
00:03:00,803 --> 00:03:01,918
Dr. Mills.
6
00:03:03,683 --> 00:03:07,392
- Ik waarschuw u voor de laatste keer.
- Ik zet de Klystron niet hoger dan 300.
7
00:03:07,483 --> 00:03:10,634
Dat zei u bij de laatste regenbui ook,
maar u zette
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:35,600 --> 00:01:37,800
Liiguta!
Läheme!
2
00:01:57,300 --> 00:01:59,400
Saime hakkama või?
3
00:02:01,600 --> 00:02:03,500
Mida kuradit sa teed?
4
00:02:15,600 --> 00:02:18,400
G- Tüdruk!
5
00:02:23,300 --> 00:02:25,200
Püss!
6
00:02:37,600 --> 00:02:42,300
G- Tüdruk!
7
00:02:53,200 --> 00:02:56,100
Kui saaksid valida ühe supervõime,
millise võtaksid?
8
00:02:56,300 --> 00:02:59,200
Võime omal suhu võtta.
9
00:02:59,600 --> 00:03:02,600
Oleks see alles vaatepilt.
Kas see ei tundu... Pedelik?
10
00:03:02,800 --> 00:03:06,400
ÃIdse mitte. No mõtle.
Tõest
Şunun için altyazılar 1988 Alien 3 1992
keywords: my, stepmother, is, an, alien, 1988, cd, 1, internal, ffm, 2,
original filename: Id017487.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3601}{3655}Hey, love your umbrella.
{4016}{4094}- Dr. Mills. Dr. Budlong.|- Morosini, Carvalho, come with me.
{4152}{4264}If he thinks he's going to ruin any more|equipment he's underestimated the facility.
{4415}{4508}- He thinks he's cute, doesn't he?|- Yes, but I was mother's favourite.
{4515}{4543}Dr. Mills.
{4587}{4680}- This is the last time I'll warn you.|- I won't let the Klystron go above 300.
{4682}{4761}That's what you said last time it rained,|but you turned it to 350.
{4763}{4829}Do you know what it costs|to repair a Klystron tube?
{4831}{4923}I know, Dr. Budlong. I'm very sorry,|but believe me it won't happen again.
{4925}{498
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,700
PodrÃan habernos mandado a pintar.
2
00:00:04,496 --> 00:00:07,833
¿Que es esto?
3
00:00:08,083 --> 00:00:10,920
Esta cosa apesta.
4
00:00:23,766 --> 00:00:27,561
- Esta mierda huele horrible.
- Entonces no respires el maldito vapor.
5
00:00:27,686 --> 00:00:30,648
Estoy en una maldita cañeria con él.
¿Como puedo evitar respirarlo?
6
00:00:30,773 --> 00:00:34,026
Quise decir que no respires tan fuerte.
7
00:00:34,151 --> 00:00:38,364
Ya sabes.. a mi me sirve.
8
00:00:46,080 --> 00:00:49,124
Extraña al doctor, ¿verdad?
9
00:00:51,043 --> 00:00:
Şunun için altyazılar 1988 Alien 3 1992
keywords: alien17, 9, 1992, 3, 97, 6, fps, cd, tr, divxforever, alien, 1,
original filename: Alien179 (1992) - DVDRip - 23.976fps - 2CD - srt - TR [DivXForever].zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:04,374 --> 00:02:07,669
Dondurucu bölümünde yangýn.
2
00:02:02,164 --> 00:02:04,166
Stasis'e müdahale edildi.
3
00:02:07,878 --> 00:02:11,965
Tekrar.. Dondurucu bölümünde yangýn.
4
00:02:12,382 --> 00:02:19,473
Bütün personel, acil-kurtarma aracýnýn
kalkýþ alanýna gitsin.
5
00:02:19,890 --> 00:02:25,979
Uzay uçuþu 20 saniye içinde baþlýyor.
6
00:04:08,999 --> 00:04:12,794
FlORlNA "FURY" 161
DÃNYA-DlÃl MADEN CEVHERÃ RAFÃNERÃSÃ
7
00:04:12,961 --> 00:04:16,298
ÃÃFT Y KROMOZOMLU- DÃZELTME TESÃSÃ
8
00:04:16,590 --> 00:04:19,092
MAKSÃMUM GÃVENLÃK
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{22}{72}...spre infirmierie. E o conducta de aerisire.
{117}{190}Atunci intram acolo. Direct acolo.
{208}{281}Hei, sunt mile întregi|de conducta.
{297}{339}Nu vã merge departe.
{398}{438}Are cuibul pe aici.
{457}{492}Chiar prin jur...
{525}{550}pe aici.
{572}{600}De unde ºtii?
{644}{672}E ca un leu.
{705}{792}- Sta aproape de zebre.|- Zebre? Da, bine.
{823}{895}Dar fugind pe aici, în întuneric,|glumeºti?
{895}{961}Ãn afarã acestei conducte principale|nu mai e nimic.
{961}{1046}- Avem lanterne?|- Sute, dar fãrã baterii.
{1059}{1115}Torte?|Putem sã facem foc?
{1163}{1280}Cei mai mulþi oameni s-au bucurat de acest
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,700
PodrÃan habernos mandado a pintar.
2
00:00:04,496 --> 00:00:07,833
¿Que es esto?
3
00:00:08,083 --> 00:00:10,920
Esta cosa apesta.
4
00:00:23,766 --> 00:00:27,561
- Esta mierda huele horrible.
- Entonces no respires el maldito vapor.
5
00:00:27,686 --> 00:00:30,648
Estoy en una maldita cañeria con él.
¿Como puedo evitar respirarlo?
6
00:00:30,773 --> 00:00:34,026
Quise decir que no respires tan fuerte.
7
00:00:34,151 --> 00:00:38,364
Ya sabes.. a mi me sirve.
8
00:00:46,080 --> 00:00:49,124
Extraña al doctor, ¿verdad?
9
00:00:51,043 --> 00:00:
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{100}{290}{C:$FF0000}TVQS (Tv Quality Subtitle)|{Y:i,u}www.titrari.com
{2962}{3049}Sistemul vital întrerupt.|Incendiu în compartimentul criogenic.
{3103}{3163}Repet, incendiu în|compartimentul criogenic.
{3164}{3202}Ãntregul personal sã se...
{3252}{3337}îndrepte spre vehicolul de|salvare de la rampa de lansare.
{3409}{3483}Zborul în spaþiu va începe în|T minus 20 secunde.
{9213}{9242}A cãzut un E. E. V.
{9290}{9342}{Y:i}Duceþi-vã pe plaja.|S-ar putea sã mai fie ºi alþii.
{9343}{9366}Acum!
{9733}{9757}Spune ceva.
{13660}{13699}Bine, bine|Hai sã mergem.
{13741}{13790}{Y:i}Staþi împreunã.|Haide. Ãn regulã.