Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie =nadia Secret is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Şunun için Film Altyazısı sonuçlarını ara =nadia Secret ile alakalı:
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,056 --> 00:00:12,758
At the end of the 19th century,
2
00:00:12,758 --> 00:00:16,328
scientific progress brought prosperity
to the world economy.
3
00:00:16,328 --> 00:00:19,198
World powers England, France
and Germany were in conflict
4
00:00:19,198 --> 00:00:24,568
over the resources and markets
of Asia and Africa.
5
00:00:25,270 --> 00:00:29,308
International disputes took
place one after another.
6
00:00:29,308 --> 00:00:33,005
It seemed likely that a world war
was about to begin.
7
00:00:50,729 --> 00:00:57,931
As you all know, England is trying
to provoke us into anger.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,056 --> 00:00:12,758
At the end of the 19th century,
2
00:00:12,758 --> 00:00:16,328
scientific progress brought prosperity
to the world economy.
3
00:00:16,328 --> 00:00:19,198
World powers England, France
and Germany were in conflict
4
00:00:19,198 --> 00:00:24,568
over the resources and markets
of Asia and Africa.
5
00:00:25,270 --> 00:00:29,308
International disputes took
place one after another.
6
00:00:29,308 --> 00:00:33,005
It seemed likely that a world war
was about to begin.
7
00:00:50,729 --> 00:00:57,931
As you all know, England is trying
to provoke us into anger.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,056 --> 00:00:12,758
à êîÃöå 19-îãî ñòîëåòèÿ
2
00:00:12,758 --> 00:00:16,328
Ãà ó÷Ãûé ïðîãðåññ ïðèâåë ê
ïðîöâåòà Ãèþ ìèðîâîé ýêîÃîìèêè.
3
00:00:16,328 --> 00:00:19,198
ÃÃãëèè, Ãðà Ãöèè è Ãåðìà Ãèè áîðîëèñü
4
00:00:19,198 --> 00:00:24,568
çà ðûÃêè è ðåñóðñû Ãçèè è Ãôðèêè.
5
00:00:25,270 --> 00:00:29,308
ÃåæäóÃà ðîäÃûå ñïîðû
ñòà Ãîâèëèñü âñå Ãà ïðÿæåÃÃåå.
6
00:00:29,308 --> 00:00:33,005
Ãà çà ëîñü, ìèðîâà ÿ âîéÃà Ã
Advertisement:
------------
------------
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,407 --> 00:00:41,796
No fundo, h? t?o poucas coisas.
2
00:00:41,967 --> 00:00:44,606
Milh?es e milh?es de toneladas de ?gua,
3
00:00:44,767 --> 00:00:46,678
rochas e g?s.
4
00:00:47,207 --> 00:00:49,402
Afecto. Sangue.
5
00:00:50,247 --> 00:00:52,477
Cem minutos. Mil anos.
6
00:00:53,247 --> 00:00:55,886
Cinzas. Luz. Agora.
7
00:00:56,527 --> 00:00:59,121
Agora mesmo. por algum tempo.
8
00:01:33,527 --> 00:01:35,882
Disse-lhes antes, n?o foi?
9
00:01:36,287 --> 00:01:38,198
H? muito poucas coisas:
10
00:01:38,687 --> 00:01:40,996
silencio e palavras.
11
00:04:01,
Şunun için altyazılar =nadia Secret
keywords: anonimo, 2000, 1, cd, spanish, es, a, secret, handshake, 2007, vo,
original filename: Anonimo - 2000 - 1CD - Spanish - es - f4ce84e18f7d008eda559c4eef880547.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:57,076 --> 00:02:58,873
Dios mio me asustaste
2
00:03:05,752 --> 00:03:07,014
Vamos recien habiamos empezado
3
00:03:09,055 --> 00:03:10,955
?Te importaria si no lo
hicieramos esta noche?
4
00:03:11,758 --> 00:03:12,918
Vamos
5
00:03:14,327 --> 00:03:15,316
Sabes que te amo
6
00:03:16,829 --> 00:03:18,854
Tengo que descansar para ir a trabajar
7
00:03:21,034 --> 00:03:22,433
?Por que nunca terminamos
lo que empezamos?
8
00:03:25,038 --> 00:03:26,335
?No estaras pensando en dejarme o si?
9
00:03:26,372 --> 00:03:27,361
Cari?o
10
00:03:36,049 --> 00:03:36,913
Espera
Şunun için altyazılar =nadia Secret
keywords: bu, neng, shuo, de, mi, 2007, 1, cd, th, secret, yinianhou, jay, chou, thai, ssa,
original filename: Bu neng shuo de. mi mi - 2007 - 1CD - - th - 679d5c67a52ae5f9fb90f839be47930d.zip
[Script Info]
; This is a Sub Station Alpha v4 script.
; This subtitle's downloaded from http://www.thaisubtitle.com
; All rights reverse for Thaisubtitle.com and translators.
; Free for personal use and revise but NOT ALLOW to remove our credits
; and NOT ALLOW to upload this subtitle to others site without allowence
; ???????????????????????? Thaisubtitle.com ???????????????????
; ????ö?????????????????????????????? ????????????? Credit ?????????????
; ?????????????????????????? Upload ????????????????????????????????
;
ScriptType: v4.00
Collisions: Normal
PlayResX: 384
PlayResY: 288
Timer: 100.0000
[V4 Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, Secondar
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{10}{89}Prijevod by...T@hhy | doradio drdamjan
{269}{309}Okreni...
{366}{404}Okreni...
{415}{509}Okreni auto i gubi se odavde.
{538}{582}Odmah.
{1124}{1165}Ne vraæaj se.
{1201}{1260}Ne vraæaj se natrag tamo.
{1700}{2100}{C:{preview}00FF}{y:ib} B & M |{C:$FF0000}{y:b} movies
{2112}{2193}Hej, hej!
{3004}{3053}Što se to, dovraga, dogaða?
{6705}{6758}Ukrao si mi prièu.
{6797}{6834}I?
{6838}{6895}Oprostite, da li...?
{6922}{6964}- Ne poznajem te.|- To znam.
{6968}{7049}Nije važno, ja tebe znam,|Gdine. Rainey, a to je važno.
{7054}{7089}Ukrao si mi prièu.
{7108}{7162}Pogriješio si,|ne èitam scenarije.
{7165}{7249}Ovog si proèitao i
Şunun için altyazılar =nadia Secret
keywords: friends, 08x1, 4, napisy, ns, tow, the, secret, closet, dvd, drdan91,
original filename: Friends_08x14_(NAPiSY-53651).NS.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{50}Ripped with SubRip 1.17 and Verified by CdinT|cdint@hotmail.com
{51}{70}I deliver perfection...|and don't brag about it! :D
{220}{286}- What's up?|- I left my guitar here.
{292}{387}Okay. No problem.
{411}{514}Okay. Here you go.
{592}{674}- What?|- You want to hang out or something?
{680}{735}You caught me at a bad time.
{741}{804}- Are you and Chandler...?|- Exactly.
{810}{892}- Can I play for you?|- No.
{947}{1030}Hey, Pheebs, what's up?
{1060}{1192}You ask an intriguing question,|Chandler Bing.
{1242}{1372}Oh, my God! You're getting a massage?|You never let me massage you.
{1378}{1449}Phoebe, I can explain.
{1455}{1560}You see.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,240 --> 00:00:29,400
Atr?s de portas fechadas, em pequenos
e calorosos quartos por toda Londres
2
00:00:29,480 --> 00:00:32,200
O prazer est? acontecendo.
3
00:00:32,280 --> 00:00:34,600
Alguns espont?neos, alguns planejados,
4
00:00:34,680 --> 00:00:36,640
e sim, alguns pagos.
5
00:00:36,720 --> 00:00:39,000
E o de hoje a noite...
6
00:00:39,080 --> 00:00:42,280
? somente para convidados.
7
00:00:46,760 --> 00:00:51,520
Aa vezes eu sou paga para fazer
as coisas que eu sempre quis fazer.
8
00:00:56,000 --> 00:01:06,000
Tradu??o e Sincroniza??o:
Morphex
9
00:01:07,160 --
Şunun için altyazılar =nadia Secret
keywords: land, before, time, vi, the, secret, of, saurus, rock, subtitrari, romana, romanian,
original filename: 8643-Land Before Time Vi The Secret Of Saurus Rock The ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:33,366 --> 00:00:40,039
Pentru IULIA
2
00:00:46,045 --> 00:00:51,939
ÃINUTUL STRÃVECHI
VI
3
00:00:52,718 --> 00:00:58,843
SECRETUL PIETREI SAURUS
4
00:01:22,452 --> 00:01:25,358
De la începuturile lumii noastre
5
00:01:25,359 --> 00:01:29,662
au existat poveºti minunate
despre cum a apãrut viaþa.
6
00:01:30,501 --> 00:01:35,924
Poveºti care spun cum Cercul Strãlucitor
a dat naºtere luminii din vremurile întunecate
7
00:01:36,565 --> 00:01:38,535
ce vegheazã asupra noastrã
în timp ce dormim.
8
00:01:39,562 --> 00:01:43,551
ªi despre felul cum a cãpãtat
for
Şunun için altyazılar =nadia Secret
keywords: the, secret, of, my, succe, s, success, eng, 2, 5, fps, 1987,
original filename: The_Secret_of_My_Succe_s.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,000 --> 00:00:21,520
New York City.
2
00:00:21,600 --> 00:00:23,720
He wants to see
what's there.
3
00:00:23,760 --> 00:00:25,520
I can tell him
what's there.
4
00:00:25,600 --> 00:00:28,880
I don't know how,
when you've never been.
5
00:01:20,400 --> 00:01:24,920
Well, Toto, I guess
we're not in Kansas anymore.
6
00:01:26,640 --> 00:01:30,400
I can't figure out why he'd want to go
to New York when we got everything here.
7
00:01:31,480 --> 00:01:33,480
Somethin' I have to do, Dad.
8
00:01:33,520 --> 00:01:36,040
Did you pack an iron
like I told you to?
9
00:01:36,08
Şunun için altyazılar =nadia Secret
keywords: national, treasure, book, of, secret, ts, 40, mb, x26, 4, aac, ck, ntbos, q, heb,
original filename: National Treasure Book of Secret TS 400MB x264 AAC-CK.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,200
<i>????? ??????? ?????? ?"?</i>
2
00:00:01,201 --> 00:00:07,201
<i>????? ???? glfinish
Qsubs ?????</i>
3
00:00:07,202 --> 00:00:10,202
???? ?
www.torec.net
4
00:00:37,323 --> 00:00:39,858
<i>.????????? ?????
.?-14 ??????, 1865</i>
5
00:00:42,355 --> 00:00:46,024
<i>????? ???? ?????
.????? ???????</i>
6
00:00:58,542 --> 00:01:01,072
.??? ???? ????
7
00:01:08,351 --> 00:01:09,938
???? ??? ????? ?????
8
00:01:09,939 --> 00:01:11,078
.??
9
00:01:12,001 --> 00:01:14,541
?? ?????? ???? ?????
.????? ?? ???
10
00:01:15,128 --> 00:01:17,809
????? ???
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,100 --> 00:00:42,400
"Universal Exports
(Londres) Ltd. "
2
00:00:42,400 --> 00:00:45,000
"Universal Exports
(Londres) Ltd. "
3
00:00:47,800 --> 00:00:51,300
Je dis depuis des années monsieur,
que notre matériel est dépassé...
4
00:00:51,300 --> 00:00:55,000
et que I'analyse par ordinateur permet
maintenant une toute nouvelle approche.
5
00:00:55,000 --> 00:00:56,800
La miniaturisation.
Par exemple...
6
00:00:56,800 --> 00:00:58,500
les peluches radioactives.
7
00:01:00,200 --> 00:01:02,100
Placées dans les poches
d'un adversaire...
8
00:01:02,100 --> 00:01:04,500
le
Şunun için altyazılar =nadia Secret
keywords: the, secret, 2006, 1, cd, italian, it, ita,
original filename: The Secret - 2006 - 1CD - Italian - it - 9a70cbf8d034902ca873daa52807d811.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,470 --> 00:00:08,451
Un anno fa la mia vita mi e' crollata addosso.
2
00:00:09,880 --> 00:00:12,207
Ho lavorato fino all'esaurimento,
3
00:00:12,748 --> 00:00:15,031
Mio padre e' morto improvvisamente
4
00:00:15,422 --> 00:00:17,629
e le mie relazioni erano in crisi.
5
00:00:19,630 --> 00:00:22,203
Al tempo non sapevo
6
00:00:22,316 --> 00:00:27,455
che dalla mia piu' grande disperazione
sarebbe arrivato il dono piu' grande!
7
00:00:29,350 --> 00:00:32,010
"Mamma, questo ti aiutera'."
8
00:00:38,852 --> 00:00:42,279
Fui introdotta ad un grande Segreto.
9
00:00:49,893 --> 00:00:53,382
Ho iniziato a rintrac
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:02,354 --> 00:01:06,733
CINE SECRETO
2
00:01:21,424 --> 00:01:24,928
Bien, Jane. ¿Quieres decir
que no pasó nada esta semana...
3
00:01:25,011 --> 00:01:27,555
...de lo que quieras hablar?
4
00:01:28,723 --> 00:01:31,017
Nada que me acuerde, doctor.
5
00:01:31,101 --> 00:01:35,897
Limpié mi apartamento y fui
a comprar toallas nuevas.
6
00:01:35,981 --> 00:01:40,527
- Jane...
- Ah, sÃ. Qué tonta que lo olvidé.
7
00:01:40,610 --> 00:01:44,489
Ayer rompà mi compromiso con Dick.
8
00:01:44,531 --> 00:01:46,825
¿Te gustarÃa hablar de ello?
9
00:01:46,908 --> 00:01:50,4
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:12,514 --> 00:00:17,519
NUMAI LA www.megafilm.home.ro
2
00:00:20,438 --> 00:00:25,443
Germania de Est
3
00:01:35,513 --> 00:01:40,518
-Securitatea a fost triplata
in toata tara
4
00:01:38,474 --> 00:01:43,479
..toate granitele sint in alerta generala
5
00:01:42,353 --> 00:01:47,358
..vizele de tranzit au fost
suspendate pe toata saptamina
6
00:01:45,648 --> 00:01:50,653
..am primit asigurari de la..
7
00:01:49,402 --> 00:01:54,407
agentii nostrii din Vest ca
actiunile nostre..
8
00:01:51,613 --> 00:01:56,576
au fost complet nedetectate.
9
00:01:55,158 --> 00:02:00,163
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,480 --> 00:00:20,240
ALEMANIA DEL ESTE
2
00:01:29,000 --> 00:01:31,880
Se ha extremado la seguridad
en todo el paÃs.
3
00:01:32,080 --> 00:01:34,600
Todas las fronteras están en alerta roja.
4
00:01:34,880 --> 00:01:38,080
Los visados de salida no se expedirán
durante una semana.
5
00:01:38,360 --> 00:01:43,160
Además, nuestros agentes encubiertos
del oeste nos han asegurado
6
00:01:43,480 --> 00:01:46,160
que nuestros movimientos
no se detectaron.
7
00:01:46,480 --> 00:01:48,480
Ya no se darán permisos militares...
8
00:01:48,680 --> 00:01:51,560
<i>Un mejor gobierno
00:00:28: T?umaczenie: motylek@freemail.hu
00:00:37: Nie mog? ci? wypu?ci?, Hedwigo.
00:00:40: Nie wolno mi u?ywa? magii poza szko??.
00:00:44: - Poza tym, je?li wujek Vernon...|- Harry Potter!
00:00:49: Teraz si? doigra?a?.
00:00:57: Widzia?am to...| Vernon?
00:01:01: Ostrzegam ci?. Je?li nie potrafisz| zapanowa? nad t? potwornym ptakiem,
00:01:04: b?dziesz musia? si? |z nim po?egna?.
00:01:06: Ale ona si? nudzi.| Gdybym tylko m?g? j? wpu?ci?...
00:01:09: na godzink? czy dwie...
00:01:12: Tak, ?eby? m?g? wysy?a? tajemnicze wiadomo?ci do| swoich ma?ych dziwacznych przyjaci???
00:01:15: - Nie ma mowy. |- Ale ja nie dosta?em ?adnej wiadomo?ci,
00:01:18: od wielu moich znajomych.
0
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:02,179 --> 00:04:03,953
'??? ????? ????????.
2
00:04:27,517 --> 00:04:29,200
'??????? ??? ??????? ???.
3
00:04:31,187 --> 00:04:34,600
- ??????;
- ??????? ???????;
4
00:04:36,267 --> 00:04:37,302
?????? ??? ??? ???????.
5
00:04:37,427 --> 00:04:41,279
?? ???? ????, ???? ??? ???? ??????? ??
???? ??? ????? ?????, ???? ???? ???????
6
00:04:41,312 --> 00:04:42,746
'??????? ??? ??????? ???
7
00:04:43,741 --> 00:04:47,472
- ?????? ?????, ??? ??????? ??????????
- ?? ???????? ??? ????
8
00:04:48,040 --> 00:04:48,859
??'??????
9
00:04:49,692 --> 00:04:50,522
??? ????????? ???
1
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2241}{2314}.äà áèçä äåã÷ä áøçáé äîãéðä
{2316}{2385}.ëì äâáåìåú äåöáå áëåððåú îìà ä
{2387}{2473}.à ùøåú éöéà ä äå÷ôà å òã ñåó äùáåò
{2475}{2541}...ëîå ëï, äåáèç ìðå
{2543}{2596}...ò"é ñåëðé äçøù ùìðå áîòøá
{2598}{2688}.ùôòåìåúéðå ìà ðçùôå òã ëä
{2717}{2776}...ëì äçåôùåú îäöáà áåèìå
{2778}{2849}.åäëôìðå à ú äùîéøä òì ã"ø ôìîåðã
{2850}{2922}...ìñéåÃ, ëì äîòøëåú
{2924}{2998}.îåëðåú ìôøéñú äôåìøéñ îééï
{3000}{3080}.áäúà à ìäåøà åúéê,
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,233 --> 00:00:49,021
J'ai de la fièvre ?
2
00:00:49,275 --> 00:00:51,614
Je crois que j'ai de la fièvre
et/ou des frissons.
3
00:00:51,690 --> 00:00:53,897
- Depuis quand ?
- Récemment.
4
00:00:55,327 --> 00:00:56,609
Tu ne te sens pas bien ?
5
00:00:57,731 --> 00:00:58,827
Non ça va.
6
00:01:01,195 --> 00:01:03,819
Ma tête me fait mal et mon estomac
est bizarre, je vais bien.
7
00:01:04,005 --> 00:01:04,794
Fais voir.
8
00:01:08,319 --> 00:01:10,315
- Tu n'es pas chaud
- J'ai froid et je suis moite.
9
00:01:10,969 --> 00:01:12,435
Peut-être que tu as une summe
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,480 --> 00:00:50,720
Ik zeg dit al jaren, meneer.
Onze apparatuur is achterhaald.
2
00:00:50,880 --> 00:00:55,400
En nu komen onze computers
met iets nieuws: miniaturisatie.
3
00:00:55,560 --> 00:00:57,720
Zoals radioactief pluksel.
4
00:00:59,040 --> 00:01:04,280
Als je 't in de zak van je tegenstander
stopt, weten we waar hij is.
5
00:01:04,440 --> 00:01:07,560
Maar we willen weten waar 007 is.
6
00:01:07,720 --> 00:01:10,920
De regering is niet
zo gelukkig met Operation Bedlam.
7
00:01:11,080 --> 00:01:13,640
Miss Moneypenny, hebt u iets gehoord ?
8
00:01:13,760 --> 00:0
Şunun için altyazılar =nadia Secret
keywords: s01e1, 8, the, secret, underground, sfm, v, s01e18,
original filename: 022412005V.S01E18.The Secret Underground.DVDRip.XviD-SFM.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,581 --> 00:00:04,640
<i>They arrived in 50 Mother Ships...</i>
2
00:00:04,716 --> 00:00:07,913
<i>offering their friendship</i>
<i>and advanced technology to Earth.</i>
3
00:00:26,104 --> 00:00:27,696
<i>Skeptical of the Visitors...</i>
4
00:00:27,773 --> 00:00:31,300
<i>Mike Donovan and Juliet Parrish</i>
<i>infiltrated their ranks...</i>
5
00:00:31,510 --> 00:00:34,070
<i>and soon discovered</i>
<i>some startling secrets.</i>
6
00:00:40,118 --> 00:00:41,710
They're shipping food!
7
00:01:54,926 --> 00:01:59,556
<i>The Resistance is all that stands</i>
<i>between us and the Vi
Şunun için altyazılar =nadia Secret
keywords: secret, of, the, cave, 2006, 1, cd, portuguese, pt, espise,
original filename: Secret of the Cave - 2006 - 1CD - Portuguese - pt - 3b488c2fa199182c75c38af3c21438f3.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:17,088 --> 00:01:19,212
J? l? vai muito tempo.
2
00:01:24,781 --> 00:01:26,444
A vida ? curiosa,
3
00:01:26,519 --> 00:01:28,510
? que podemos viajar
6, 000 quil?metros
4
00:01:28,588 --> 00:01:31,318
e n?o te aproxima de ningu?m.
5
00:01:31,390 --> 00:01:34,154
N?o te pode afastar de ti pr?prio.
6
00:01:34,226 --> 00:01:36,456
A Irlanda fica muito longe
de Seattle.
7
00:01:36,529 --> 00:01:38,827
O meu pai arrastou-me
para o outro lado do Planeta.
8
00:01:38,898 --> 00:01:41,093
Para uma confer?ncia
que ele tem de dar.
9
00:01:41,167 --> 00:01:45,399
E depois deixou-me
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}Napisy poprawione i synchronizowane na zlecenie|http://www. napiszone. prv. pl lub http://napiszone. xx. pl
{485}{523}Nowy Jork.
{525}{578}Chce zobaczy?|co tam jest.
{580}{623}Mog? mu powiedzie?|co tam jest.
{625}{708}Ciekawe jak,|skoro tam nigdy nie by?e?.
{1995}{2108}C??, Toto, chyba nie jeste?my|ju? w Kansas.
{2152}{2245}Po co chce jecha? do Nowego Jorku|skoro wszystko tu mamy.
{2272}{2322}Co? co musz? zrobi?, tato.
{2324}{2386}Spakowa?e? ?elazko|jak ci m?wi?am?
{2388}{2415}Mamo.
{2417}{2493}Jak nie spakujesz, b?dziesz chodzi?|w pomi?tych rzeczach po Nowym Jorku.
{2495}{2585}Kuzyn Elmera Whitfielda, Carlton, by?|normalny jak pojec
00:00:01:A
00:00:02:AR
00:00:03:ARS
00:00:04:ARSE
00:00:05:ARSEN
00:00:06:ARSENA
00:00:07:ARSENAL
00:00:11:Odwr?? si?
00:00:15:Odwr?? si?
00:00:17:zawr?? samoch?d i wyno? si? st?d
00:00:21:natychmiast
00:00:45:nie wracaj
00:00:48:nie wracaj tam
00:04:02:sze?? miesi?cy p??niej
00:04:29:ukrad?e? moje opowiadanie
00:04:32:wi?c ?
00:04:37:nie s?dz? ?ebym ci? zna? |- wiem o tym, to nie ma znaczenia
00:04:40:ja cie znam panie Rainey, to si? liczy.| Ukrad?e? moje opowiadanie
00:04:45:to jaka? pomy?ka, nie czytam manuskrypt?w|- ten przeczyta?e?
00:04:49:ukrad?e? go
00:04:52:mog? ci? zapewni? .. |- wiem ?e mo?esz, ale nie chc? by? upewniony
00:04:55:je?li chcesz porozmawia? z kim
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{2}'Twin Peaks odc. 11 (2004)' kraps v2.0 03.05.04
{3}{4}Twin.Peaks.11_2x04_Laura's.Secret.Diary_gorehound.avi, 345 MB, 720x576, 00:44:59 sec., 25 fps
{2564}{2640}tatusiu... tatusiu...
{3189}{3265}tatusiu... tatusiu...
{3314}{3385}Leland? Leland!
{3589}{3680}- Tak?|- Masz prawo do adwokata.
{3714}{3793}Zrzekam si? tego prawa.
{3814}{3885}Zadam ci kilka pyta?.
{3889}{3985}Wszystko, co powiesz, mo?e by?|wykorzystane przeciwko tobie w s?dzie.
{3989}{4079}- Rozumiesz?|- Tak, oczywi?cie.
{4164}{4360}Czy w pi?tek, trzeciego marca uda?e? si?| do szpitala Calhoun Memorial ?
{4364}{4419}Tak.
{4439}{4510}Dlaczego tam poszed?e??
{4514}{4583}Szuk
00:00:01:movie info: DIV3 352x288 25.0fps 169.8 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
00:00:03:Jest XVI wiek.
00:00:05:Z ca?ej Europy wielkie statki wyp?ywaj?|na zach?d na podb?j Nowego ?wiata:
00:00:09:Ameryk.
00:00:10:Ludzie niecierpliwi? si?,|by m?c poszuka? szcz??cia,
00:00:13:znale?? nowe przygody|na nowym l?dzie.
00:00:16:Pragn? przeby? niezbadane morza|i odkry? nieznane kraje.
00:00:20:Znale?? tajemne z?oto na g?rze|wznosz?cej si? wysoko w Andach.
00:00:25:Marz? o p?j?ciu ?cie?k?|zachodz?cego s?o?ca,
00:00:28:kt?ra wiedzie do Eldorado|i tajemniczych z?otych miast.
00:00:35:TAJEMNICZE Z?OTE MIASTA
00:00:43:# Dzieci s?o?ca #
00:00:45:# wasz czas w?a?nie nadszed?, #
0
Şunun için altyazılar =nadia Secret
keywords: charlie, chans, secret, 1936, 1, cd, french, fr, chan's, fragment, fre,
original filename: Charlie Chans Secret - 1936 - 1CD - French - fr - f444af2737e7264aa33598961f0ac409.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:58,425 --> 00:01:02,623
TRIBUNE QUOTIDIENNE
LE NESTOR PERDU AU LARGE D'HAWAII !
2
00:01:02,729 --> 00:01:08,361
DES PLONGEURS FOUI LLENT L'?PAVE
PLUSIEURS C?L?BRIT?S PORT?ES DISPARUES
3
00:01:29,089 --> 00:01:31,887
J'ai bien peur que vous ne perdiez
votre temps, M. Chan.
4
00:01:31,991 --> 00:01:34,482
Parfois, moi pouvoir
retrouver temps.
5
00:01:34,594 --> 00:01:37,825
? mon avis, il y a quelque
chose de louche dans tout ?a.
6
00:01:38,531 --> 00:01:41,694
Un homme renonce ? une fortune
il y a sept ans.
7
00:01:41,801 --> 00:01:44,964
Et tout ? coup, il sort
de nulle part po
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,390 --> 00:00:34,030
????? ????.
2
00:00:36,330 --> 00:00:37,800
????? ????.
3
00:00:38,300 --> 00:00:42,070
????? ?? ????? ???
?????????? ??? ??.
4
00:00:43,240 --> 00:00:45,010
???? ??????.
5
00:01:06,800 --> 00:01:08,430
?? ???????? ????.
6
00:01:09,870 --> 00:01:12,270
?? ???????? ???? ????.
7
00:02:22,370 --> 00:02:24,340
?? ??? ???? ?????????;
8
00:04:26,036 --> 00:04:27,837
'??? ????? ????????.
9
00:04:51,394 --> 00:04:53,063
'??????? ??? ??????? ???.
10
00:04:55,065 --> 00:04:58,468
- ??????;
- ??????? ???????;
11
00:05:00,136 --> 00:05:01,171
?????? ?
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,687 --> 00:00:20,679
Oost-Duitsland
2
00:01:29,247 --> 00:01:34,958
We namen veiligheidsmaatregelen.
De grensbewaking is verscherpt.
3
00:01:35,087 --> 00:01:38,477
Exit visa zijn opgeschort
voor de hele week.
4
00:01:38,607 --> 00:01:43,601
Onze geheime agenten in het westen
verzekerden ons
5
00:01:43,727 --> 00:01:46,560
dat onze acties nog onbekend zijn.
6
00:01:46,687 --> 00:01:48,803
Geen militair verlof meer...
7
00:01:48,927 --> 00:01:51,964
Britse agent ontsnapt
uit Berlijn - expres
8
00:01:52,087 --> 00:01:55,443
... en Dr. Flammond wordt extra bewaakt.
9
00:0
Şunun için altyazılar =nadia Secret
keywords: i, m, going, to, tell, you, a, secret, russian, a???a??????a??, ??a??a????a??, ??a??a????a??a????a??a????, ???, ??a??, e, ??, ??o??u, ??, ??oe??, ??o????, ???, ??a??, ??o??u, ??o????,
original filename: 27275-I M Going To Tell You A Secret ( Russian Ñ?убтитры ).zip
1
00:00:13,000 --> 00:00:15,000
Ãà äîÃÃà - "à õî÷ó îòêðûòü âà ì ñåêðåò"
Ãóáòèòðû v1.0 - Nick Antropov
format_all@mail.ru
2
00:00:21,520 --> 00:00:23,748
Ãðîðî÷åñòâî ...
3
00:00:28,000 --> 00:00:30,878
... Ãðîðî÷åñòâî.
4
00:00:42,160 --> 00:00:45,550
"Ãëà æåà ÷èòà þùèé
5
00:00:47,000 --> 00:00:49,116
è ñëóøà þùèé ñëîâà ïðîðî÷åñòâà ñåãî
6
00:00:49,200 --> 00:00:52,397
è ñîáëþäà þùèé Ãà ïèñà ÃÃîå â Ãåì;
7
00:00:52,480 --> 00:00:55,358
èáî âðåìÿ áëèçêî.
8
00:00:58,440 --> 00:01:01,000
ÃÃ¥, ãðÿäåò ñ î
1
00:00:10,862 --> 00:00:12,161
Turn around
2
00:00:14,300 --> 00:00:15,712
Turn Around
3
00:00:16,300 --> 00:00:19,300
Turn the car round and get the hell out of here.
4
00:00:21,200 --> 00:00:22,200
Right now.
5
00:00:45,000 --> 00:00:47,000
Don't go back.
6
00:00:48,251 --> 00:00:50,251
Do not go back there.
7
00:01:24,200 --> 00:01:25,200
He.
8
00:01:25,200 --> 00:01:27,200
Heee.
9
00:02:25,306 --> 00:02:28,106
SECRET WINDOW...
By SAGITALXX
10
00:04:01,529 --> 00:04:04,529
6 MONTHS LATER
11
00:04:28,550 --> 00:04:28,550
feel It, I I did it?
12
00:04:37,000 --> 00:04:39,230
I do not believe ii knows you.
I know that, and that does
Şunun için altyazılar =nadia Secret
keywords: +first+season, the, secret, life, of, american, teenager, 1x0, 2, you, are, my, everything, tv,
original filename: 157251_The%2BSecret%2BLife%2Bof%2Bthe%2BAmerican%2BTeenager%2B-%2BFirst%2BSeason.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,100
Previously on "The Secret Life
of the American Teenager"...
2
00:00:03,400 --> 00:00:04,900
You're only young once.
3
00:00:04,900 --> 00:00:06,900
You should be having
a little fun.
4
00:00:07,000 --> 00:00:09,600
You've got something
more exciting than Mark Molina?
5
00:00:09,600 --> 00:00:11,100
I had sex.
6
00:00:11,100 --> 00:00:12,400
You don't think
I could ever forget
7
00:00:12,400 --> 00:00:15,000
the night we spent together
at band camp, do ya?
8
00:00:15,000 --> 00:00:17,300
I'm 15, you're 16.
9
00:00:17,400 --> 00:00:18,800
I think i
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,056 --> 00:00:12,758
à êîÃöå 19-îãî ñòîëåòèÿ
2
00:00:12,758 --> 00:00:16,328
Ãà ó÷Ãûé ïðîãðåññ ïðèâåë ê
ïðîöâåòà Ãèþ ìèðîâîé ýêîÃîìèêè.
3
00:00:16,328 --> 00:00:19,198
ÃÃãëèè, Ãðà Ãöèè è Ãåðìà Ãèè áîðîëèñü
4
00:00:19,198 --> 00:00:24,568
çà ðûÃêè è ðåñóðñû Ãçèè è Ãôðèêè.
5
00:00:25,270 --> 00:00:29,308
ÃåæäóÃà ðîäÃûå ñïîðû
ñòà Ãîâèëèñü âñå Ãà ïðÿæåÃÃåå.
6
00:00:29,308 --> 00:00:33,005
Ãà çà ëîñü, ìèðîâà ÿ âîéÃà Ã
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,516 --> 00:00:20,520
--- vertaald door www.vertaalsysteem.nl ---
2
00:00:21,622 --> 00:00:24,223
Verspreiding van dit studiemateriaal
is illegaal! (www.anti-piracy.nl)
3
00:00:32,399 --> 00:00:34,026
<i>Draai om.</i>
4
00:00:36,336 --> 00:00:37,826
<i>Draai om.</i>
5
00:00:38,304 --> 00:00:42,070
<i>Draai de auto om
en maak dat je weg komt.</i>
6
00:00:43,243 --> 00:00:45,006
<i>Nu meteen.</i>
7
00:01:06,800 --> 00:01:08,427
<i>Ga niet terug.</i>
8
00:01:09,869 --> 00:01:12,269
<i>Niet teruggaan.</i>
9
00:04:24,370 --> 00:04:27,670
ZES MAANDEN LATER
10
00:04:51,190
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,780 --> 00:00:50,682
EL SECRETO DE LA CUEVA
2
00:01:16,376 --> 00:01:18,276
Pasó mucho tiempo.
3
00:01:24,250 --> 00:01:25,945
Qué extraña esta vida...
4
00:01:26,019 --> 00:01:28,010
â¦cuando viajas
6. 500 kilómetros...
5
00:01:28,088 --> 00:01:30,818
â¦no te acerca a nadie.
6
00:01:30,890 --> 00:01:33,654
Y no puedes alejarte más
de ti mismo.
7
00:01:33,726 --> 00:01:35,956
Irlanda está bien lejos
de Seattle.
8
00:01:36,029 --> 00:01:38,327
Mi papá me llevó
por medio planeta...
9
00:01:38,398 --> 00:01:40,593
â¦por una conferencia
a la que debÃa ir.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,500 --> 00:00:11,913
<i>ÃáúðÃè.</i>
2
00:00:14,300 --> 00:00:15,712
<i>ÃáúðÃè.</i>
3
00:00:16,300 --> 00:00:19,781
<i>ÃáúðÃè êîëà òà è ñå ðà çêà ðà é îòòóê
ïî äÿâîëèòå.</i>
4
00:00:21,200 --> 00:00:22,346
<i>ÃåäÃà ãà .</i>
5
00:00:45,000 --> 00:00:46,058
<i>ÃÃ¥ ñå âðúùà é.</i>
6
00:00:48,251 --> 00:00:50,249
<i>Ãåäåé äà ñå âðúùà ø òà ì.</i>
7
00:01:24,200 --> 00:01:25,093
Ãåé!
8
00:01:26,000 --> 00:01:27,127
<i>Ãåé!</i>
9
00:02:25,306 --> 00:02:28,139
<b>ÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃ</b>
10
Şunun için altyazılar =nadia Secret
keywords: la, vida, secreta, de, las, palabras, 2005, the, secret, life, of, words, limited, ika, cd, 1, 2,
original filename: La.Vida.secreta.de.las.palabras(2005).zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,407 --> 00:00:41,796
<i>En el fondo,
hay tan pocas cosas.</i>
2
00:00:41,967 --> 00:00:44,606
<i>Millones y millones
de toneladas de agua,</i>
3
00:00:44,767 --> 00:00:46,678
<i>rocas y gas.</i>
4
00:00:47,207 --> 00:00:49,402
<i>Afecto. Sangre.</i>
5
00:00:50,247 --> 00:00:52,477
<i>Cien minutos. Mil años.</i>
6
00:00:53,247 --> 00:00:55,886
<i>Cenizas. Luz.
Ahora.</i>
7
00:00:56,527 --> 00:00:59,121
<i>Ahora mismo.
Hace un rato.</i>
8
00:01:33,527 --> 00:01:35,882
<i>Os lo dije antes, ¿verdad?</i>
9
00:01:36,287 --> 00:01:38,198
<i>Hay muy pocas cosas:</i>
10