Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie =imax Beavers is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Şunun için Film Altyazısı sonuçlarını ara =imax Beavers ile alakalı:
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{50}Traducerea ºi adaptarea|Adi Surugiu.
{200}{330}CASTORII
{1230}{2590}Acesta era odatã|un loc total diferit
{1300}{1380}Era pietros ºi populat cu pomi,|ºi uscat ca un os.
{1490}{1570}A fost transformat cu multã trudã|ºi îndemânare,
{1575}{1660}spre a servi unui singur scop|ºi unui grup mic dar tenace.
{3125}{3260}Sunt o mamã ºi un tatã,|copii, bunici, unchi ºi mãtuºi.
{3380}{3430}Trãiesc cu toþii împreunã|pe marginea unui heleºteu,
{3435}{3485}într-o casã pe care|au construit-o ei înºiºi.
{3490}{3775}Povestea lor ar începe|cu mult timp în urmã
{3780}{3890}Cu doi tineri castori într-o dificilã cãutare|a u
Şunun için altyazılar =imax Beavers
keywords: imax, beavers, 1988, 2, 3, 9, 7, fps, hrhdtv, h26, 4,
original filename: 24478-IMAX_-_Beavers_(1988)-23_97_FPS.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1}{51}Traducerea ºi adaptarea|Adi Surugiu.
{200}{296}CASTORII
{1276}{1323}Acesta era odatã|un loc total diferit
{1324}{1387}Era pietros ºi populat cu pomi,|ºi uscat ca un os.
{1536}{1607}A fost transformat cu multã trudã|ºi îndemânare,
{1607}{1702}spre a servi unui singur scop|ºi unui grup mic dar tenace.
{3181}{3303}Sunt o mamã ºi un tatã,|copii, bunici, unchi ºi mãtuºi.
{3424}{3475}Trãiesc cu toþii împreunã|pe marginea unui heleºteu,
{3509}{3538}într-o casã pe care|au construit-o ei înºiºi.
{3779}{3816}Povestea lor ar începe|cu mult timp în urmã
{3842}{3929}Cu doi tineri castori într-o dificilÃ
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1}{51}Traducerea ºi adaptarea|Adi Surugiu.
{200}{296}CASTORII
{1276}{1323}Acesta era odatã|un loc total diferit
{1324}{1387}Era pietros ºi populat cu pomi,|ºi uscat ca un os.
{1536}{1607}A fost transformat cu multã trudã|ºi îndemânare,
{1607}{1702}spre a servi unui singur scop|ºi unui grup mic dar tenace.
{3181}{3303}Sunt o mamã ºi un tatã,|copii, bunici, unchi ºi mãtuºi.
{3424}{3475}Trãiesc cu toþii împreunã|pe marginea unui heleºteu,
{3509}{3538}într-o casã pe care|au construit-o ei înºiºi.
{3779}{3816}Povestea lor ar începe|cu mult timp în urmã
{3842}{3929}Cu doi tineri castori într-o dificilÃ
Advertisement:
------------
------------
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1}{51}Traducerea ºi adaptarea|Adi Surugiu.
{200}{296}CASTORII
{1276}{1323}Acesta era odatã|un loc total diferit
{1324}{1387}Era pietros ºi populat cu pomi,|ºi uscat ca un os.
{1536}{1607}A fost transformat cu multã trudã|ºi îndemânare,
{1607}{1702}spre a servi unui singur scop|ºi unui grup mic dar tenace.
{3181}{3303}Sunt o mamã ºi un tatã,|copii, bunici, unchi ºi mãtuºi.
{3424}{3475}Trãiesc cu toþii împreunã|pe marginea unui heleºteu,
{3509}{3538}într-o casã pe care|au construit-o ei înºiºi.
{3779}{3816}Povestea lor ar începe|cu mult timp în urmã
{3842}{3929}Cu doi tineri castori într-o dificilÃ
Şunun için altyazılar =imax Beavers
keywords: imax, beavers, 1988, 2, 3, 9, 7, fps, hrhdtv, h26, 4,
original filename: 24478-IMAX_-_Beavers_(1988)-23_97_FPS.zip
{1}{1}23.976
{1}{51}Traducerea ?i adaptarea|Adi Surugiu.
{200}{296}CASTORII
{1276}{1323}Acesta era odat?|un loc total diferit
{1324}{1387}Era pietros ?i populat cu pomi,|?i uscat ca un os.
{1536}{1607}A fost transformat cu mult? trud?|?i ?ndem?nare,
{1607}{1702}spre a servi unui singur scop|?i unui grup mic dar tenace.
{3181}{3303}Sunt o mam? ?i un tat?,|copii, bunici, unchi ?i m?tu?i.
{3424}{3475}Tr?iesc cu to?ii ?mpreun?|pe marginea unui hele?teu,
{3509}{3538}?ntr-o cas? pe care|au construit-o ei ?n?i?i.
{3779}{3816}Povestea lor ar ?ncepe|cu mult timp ?n urm?
{3842}{3929}Cu doi tineri castori ?ntr-o dificil? c?utare|a unui loc potrivit ?ntemeierii unei noi familii.
{5884}{5967}
{0}{50}Traducerea ?i adaptarea|Adi Surugiu.
{200}{330}CASTORII
{1230}{2590}Acesta era odat?|un loc total diferit
{1300}{1380}Era pietros ?i populat cu pomi,|?i uscat ca un os.
{1490}{1570}A fost transformat cu mult? trud?|?i ?ndem?nare,
{1575}{1660}spre a servi unui singur scop|?i unui grup mic dar tenace.
{3125}{3260}Sunt o mam? ?i un tat?,|copii, bunici, unchi ?i m?tu?i.
{3380}{3430}Tr?iesc cu to?ii ?mpreun?|pe marginea unui hele?teu,
{3435}{3485}?ntr-o cas? pe care|au construit-o ei ?n?i?i.
{3490}{3775}Povestea lor ar ?ncepe|cu mult timp ?n urm?
{3780}{3890}Cu doi tineri castori ?ntr-o dificil? c?utare|a unui loc potrivit ?ntemeierii unei noi familii.
{5855}{5930}Pentru a const
Şunun için altyazılar =imax Beavers
keywords: 1918, imax, india, kingdom, of, the, tiger, 2002, 3, 9, 7, fps,
original filename: 19183-IMAX_-_India__Kingdom_of_the_Tiger_(2002)-23_97_FPS.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,969 --> 00:00:37,766
I love India.
2
00:00:39,606 --> 00:00:42,268
India is my home.
3
00:00:42,409 --> 00:00:44,877
Her people are my people.
4
00:00:45,545 --> 00:00:50,573
India is also the home
of the great Bengal Tiger.
5
00:00:51,918 --> 00:00:55,547
A myriad of words could be found
to describe both.
6
00:00:55,688 --> 00:00:59,419
But to share my deepest feelings
for India and the tiger
7
00:00:59,559 --> 00:01:02,153
is almost impossible,
8
00:01:02,295 --> 00:01:04,525
for they have been my life.
9
00:01:14,607 --> 00:01:19,510
To me, the tiger is
the noblest
Şunun için altyazılar =imax Beavers
keywords: ocean, oasis, 2000, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, imax, hrhdtv, divx,
original filename: Ocean Oasis (2000) - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:55,357 --> 00:00:57,655
I cannot stay away
2
00:00:57,793 --> 00:01:00,887
Coming home to Baja California for me
3
00:01:01,029 --> 00:01:04,829
is like walking across a
thousand miles of sand
4
00:01:04,967 --> 00:01:08,198
and finding a pool of water
5
00:01:09,705 --> 00:01:13,334
It's an oasis for my heart
6
00:01:17,179 --> 00:01:23,345
A few very special places in the world
are havens for life
7
00:01:23,485 --> 00:01:28,354
Resources and shelter
draw living creatures from far and near
8
00:01:28,490 --> 00:01:30,355
These places are rare
9
00:01:30,492 --> 00:01:34,
Şunun için altyazılar =imax Beavers
keywords: 1408, imax, everest, the, death, zone, 1998, tv, 2, 3, 9, 7, fps,
original filename: 14082-IMAX_-_Everest__The_Death_Zone_(1998)_(TV)-23_97_FPS.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{45}Ripped with SubRip 1.14 and Verified by CdinT|(Cristi_Polacsek@SoftHome.net)
{46}{49}I deliver perfection...|and don't brag about it! :D
{50}{125}{y:i}TONIGHT ON NOVA: EVEREST.
{132}{210}{y:i}IN 1996, EIGHT DIED|{y:i}IN A SINGLE DAY...
{217}{286}{y:i}NOW NOVA TAKES YOU BACK
{293}{383}{y:i}TO EXPLORE THE EFFECTS OF|{y:i}ALTITUDE ON THE BODY AND MIND.
{390}{445}...HE HAD THE NERVE|TO WALK ON CAROL'S DOOR.
{452}{496}Man:|Excellent, David.
{503}{533}{y:i}AND A NEW DRAMA UNFOLDS.
{540}{619}{y:i}WILL THE SUMMIT CLAIM|{y:i}A NEW VICTIM?
{626}{666}Man:|WHAT'S GOING ON, ED?
{745}{794}BREATHING QUICKLY RIGHT NOW|WON'T HELP YOU, CARTER
{8
Şunun için altyazılar =imax Beavers
keywords: imax, australia, land, beyond, time, 2002, 1, before, hrhdtv, divx, 6, www, mvgroup, org,
original filename: 6175-sub_IMAX-Australia-Land-Beyond-Time-2002_1.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,267 --> 00:00:33,565
O capodoperã a naturii
2
00:00:33,702 --> 00:00:37,468
atletul extrem pe distanþe lungi.
3
00:00:39,608 --> 00:00:44,636
La vitezã maximã foloseºte mai puþinã
energie decât orice animal de aceeaºi mãrime.
4
00:00:58,394 --> 00:01:02,125
Cangurul este modelat de locurile
în care trãieºte.
5
00:01:02,264 --> 00:01:05,859
Unul dintre cele mai provocatoare
locuri de pe pãmânt.
6
00:01:38,767 --> 00:01:42,794
Australia este un vast loc antic.
7
00:01:42,938 --> 00:01:46,806
Izolat de restul lumii pentru
40 de milioane de ani.
8
00:01:46,942 --
Şunun için altyazılar =imax Beavers
keywords: imax, galapagos, the, enchanted, voyage, 1999, 2, 3, 7, fps,
original filename: 23404-Imax-Galapagos__The_Enchanted_Voyage_(1999)-23_97_FPS.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:32,001 --> 00:01:34,093
Traducerea ºi adaptarea
Savone
2
00:01:34,094 --> 00:01:35,530
Strabãtuta de Ecuator
3
00:01:35,661 --> 00:01:39,184
la 900 de km în vestul coastei
Americi de Sud
4
00:01:39,315 --> 00:01:41,577
se afla o lume specialã
5
00:01:45,102 --> 00:01:47,798
Acum 150 de ani
6
00:01:47,886 --> 00:01:50,018
Charles Darwin
7
00:01:50,104 --> 00:01:52,149
a descoperit o comunitate
8
00:01:52,237 --> 00:01:55,891
nemaivãzuta pe fata pamintului
9
00:01:59,502 --> 00:02:01,677
Insemnarile adunate
din aceasta cãlãtorie
10
00:02:01,764 --> 00:02:03,722
Şunun için altyazılar =imax Beavers
keywords: imax, amazon, 1997, 2, 3, 9, fps, hrhdtv, divx, 6, www, mvgroup, org,
original filename: 24446-IMAX_-_Amazon_(1997)-23_97_FPS.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,208 --> 00:00:35,958
Percepþiile despre Amazon
sunt în mare parte mitice.
2
00:00:41,378 --> 00:00:46,847
Dar în Amazonia,realitatea este
mult mai spectaculoasã decât mitologia
3
00:01:11,676 --> 00:01:17,554
Amazon
4
00:01:20,603 --> 00:01:22,774
America de Sud are cel mai
mare fluviu
5
00:01:22,815 --> 00:01:26,529
Cea mai mare pãdure,
cel mai întins lanþ muntos
6
00:01:26,570 --> 00:01:31,658
ªi cea mai mare varietate vieþuitoare
dintre toate continentele de pe Pãmânt
7
00:01:34,705 --> 00:01:36,542
Râuri din cinci þãri
8
00:01:36,583 --> 00:01:40,087
Se
Şunun için altyazılar =imax Beavers
keywords: the, living, sea, 1995, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, imax, hrhdtv, divx,
original filename: The Living Sea (1995) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - sub - EN [DivXForever].zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{318}{388}All that we do is touched with ocean
{389}{437}Yet we remain on the shore|of what we know
{658}{708}Four billion years ago
{708}{828}As the molten Earth cooled,|a vast world ocean was formed.
{864}{984}This sea became the cradle of life|on Earth
{2130}{2250}The ocean average is 2 miles|in depth and it's filled with life
{2415}{2542}The underwater world supports lifeforms|in a far wider diversity of shapes and colours
{2583}{2622}That exists on land
{3403}{3523}The oceans contanis creatures as delicate as the jellyfish,or as powerful as the whale.
{3573}{3629}Somehow they all fit toghether.
{3629}{3724}And we're just beginig to und
Şunun için altyazılar =imax Beavers
keywords: imax, india, kingdom, of, the, tiger, 2002, 3, 9, 7, fps, tigers,
original filename: 23490-IMAX_-_India__Kingdom_of_the_Tiger_(2002)-23_97_FPS.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,769 --> 00:00:18,566
Iubesc India.
2
00:00:20,406 --> 00:00:23,068
India e casa mea.
3
00:00:23,209 --> 00:00:25,677
Poporul ei este poporul meu.
4
00:00:26,345 --> 00:00:31,373
Tot India este casa
marelui tigru bengalez.
5
00:00:32,718 --> 00:00:36,347
Pot fi descriºi| în mii de cuvinte.
6
00:00:36,488 --> 00:00:40,219
Dar sã-mi exprim adâncile sentimente
pentru India ºi tigri,
7
00:00:40,359 --> 00:00:42,953
e aproape imposibil,
8
00:00:43,095 --> 00:00:45,325
cãci ei au fost viaþa mea...
9
00:00:55,407 --> 00:01:00,310
Pentru mine, tigrul e cel mai
nobil c
<SAMI>
<HEAD>
<TITLE>Subtitle file created with Subtitle Converter v2.0</TITLE>
<STYLE TYPE="text/css">
<!--
P { margin-left:8pt; margin-right:8pt; margin-bottom:2pt;
margin-top:2pt; font-size:20pt; text-align:center;
font-family:arial, sans-serif; font-weight:normal; color:white;
}
.EGCC { Name:English; lang:en-EN; SAMIType:CC; }
#STDPrn { Name:Standard Print; }
#LargePrn { Name:Large Print; font-size:20pt; }
#SmallPrn { Name:Small Print; font-size:10pt; }
-->
</STYLE>
</HEAD>
<BODY>
<SYNC Start=76042><P Class=EGCC>
Ãìà ìÿñòî, êîåòî ñå Ãà ìèðà <br>
Ãà ä âñè÷êî îñòà Ãà ëî...
<SYNC Start=78602><P Class=EGCC>
<SYNC Start=7
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,583 --> 00:00:53,107
In the mountains of Yellowstone
2
00:00:53,252 --> 00:00:56,653
the balance of nature
is being adjusted once again.
3
00:01:01,627 --> 00:01:04,858
Human eyes will closely watch
this process
4
00:01:04,997 --> 00:01:08,865
recording its effect on the elk
and mule deer and grizzly.
5
00:01:14,106 --> 00:01:17,007
For this coyote,
life will get harder
6
00:01:17,142 --> 00:01:21,545
but the ravens and the eagles
are already reaping benefits...
7
00:01:24,516 --> 00:01:27,576
For a bital element in the
natural order of existence
8
00:01:27,720 --> 00:01:
Şunun için altyazılar =imax Beavers
keywords: great, barrier, reef, 1981, cd, czech, cz, imax, the,
original filename: Great Barrier Reef - 1981 - 1CD - Czech - cz - a7c1ad1b9d28d4eb9514b8325e24413b.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,760 --> 00:00:11,912
Po tis?ce generac? z?st?val z?hadou...
2
00:00:15,880 --> 00:00:19,395
byl objektem fantazie pro ty,
kte?? ?ili v jeho bl?zkosti,
3
00:00:19,480 --> 00:00:21,072
ale nemohli jej nav?t?vit,
4
00:00:22,360 --> 00:00:26,239
kte?? mohli pouze matn?
shl??et do temn?ho sv?ta,
5
00:00:26,320 --> 00:00:29,278
kr?sn?ho i prapodivn?ho.
6
00:00:32,360 --> 00:00:35,511
Dnes m??eme tento sv?t nav?t?vit
7
00:00:35,600 --> 00:00:37,318
a prohl?dnout si jej -
8
00:00:47,800 --> 00:00:52,920
VELK? BARI?ROV? ?TES.
9
00:00:56,600 --> 00:01:01,958
V?de?t? pr?zkumn?ci s
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,069 --> 00:00:46,629
"Uitgerust met zijn vijf zintuigen
2
00:00:46,709 --> 00:00:49,549
onderzoekt de mens het heelal rondom hem
3
00:00:49,629 --> 00:00:51,949
en noemt het avontuur Wetenschap".
4
00:01:53,311 --> 00:01:56,351
De dingen om ons heen zijn
niet altijd wat ze lijken.
5
00:02:13,112 --> 00:02:17,352
In het dagelijks leven gebruiken
we een simpele schaal, onszelf...
6
00:02:17,472 --> 00:02:20,232
... om te weten wat klein is en wat groot.
7
00:02:30,992 --> 00:02:33,472
Maar hoe zit het met de werelden
die daarbuiten liggen ?
8
00:02:35,992 --> 00:02:39,552
Wat
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,458 --> 00:00:17,087
"Ã, 16-òè, èçñòðåëâà ùèÿò åêèï
âè ïîæåëà âà óñïåõ è äîáúð ïúò."
2
00:00:18,030 --> 00:00:21,193
"ÃöåÃÿâà ìå òîâà , áåç âà ñ ÃÃ¥
áèõìå ìîãëè äà ñå ñïðà âèì."
3
00:00:23,030 --> 00:00:26,000
ÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃ
3
00:00:26,838 --> 00:00:28,237
"Ãà ÷à ëî Ãà èçñòðåëâà Ãåòî
è èçëèòà ÃÃ¥."
4
00:00:28,307 --> 00:00:30,639
"Ãîòâúðæäà âà ìå èçñòðåëâà ÃÃ¥
è èçëèòà ÃÃ¥."
5
00:00:30,709 --> 00:00:33,974
"ÃîäâèæÃà òà ïîäïî
Şunun için altyazılar =imax Beavers
keywords: imax, roving, mars, 2006, 72, p, bluray, x26, 4, reveille,
original filename: 100014202.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,518 --> 00:00:29,063
La exploración del espacio comenzó,
hace miles de años,
2
00:00:29,146 --> 00:00:33,567
con las fantasÃas de los humanos
que miraban al cielo y se preguntaban:
3
00:00:33,651 --> 00:00:37,780
"¿Cómo comenzó todo esto?
¿Qué otras cosas hay en el espacio?"
4
00:00:37,822 --> 00:00:41,909
Las primeras respuestas se encuentran
en la mitologÃa y la poesÃa.
5
00:00:41,992 --> 00:00:45,913
Hoy en dÃa, es la tecnologÃa
de la era espacial la que las plantea,
6
00:00:45,996 --> 00:00:49,333
y aunque cada misión aumenta
nuestros conocimientos,
7
00:00:4
Şunun için altyazılar =imax Beavers
keywords: imax, niagara, miracles, myths, and, magic, 1986, 2, 3, 9, 7, fps, divx, www, mvgroup, org,
original filename: 38195-IMAX_-_Niagara__Miracles,_Myths_and_Magic_(1986)-23_97_FPS.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,000 --> 00:00:36,000
traducerea: miraculis
(miraculis1@yahoo.com)
2
00:00:36,680 --> 00:00:40,680
Nimeni nu ºtie când omul a
venit prima datã la Niagara.
3
00:00:42,440 --> 00:00:46,480
Ãnceputurile sale sunt
învãluite în mister ºi mit.
4
00:00:59,280 --> 00:01:01,320
Ei au venerat pe Cel Mare.....
5
00:01:01,480 --> 00:01:03,880
creatorul tuturor lucrurilor
6
00:01:04,520 --> 00:01:08,600
dar vieþile lor erau
ghidate de spiritele naturii.
7
00:01:25,200 --> 00:01:27,520
Pentru anticii locuitori ai Niagarei
8
00:01:27,640 --> 00:01:31,200
cele mai mãreþe spirite
0
00:00:01,000 --> 00:00:05,000
?????xyxzy
1
00:00:24,000 --> 00:00:25,398
??????????
2
00:00:25,699 --> 00:00:26,798
?????????????
3
00:00:27,898 --> 00:00:29,396
??????????
4
00:00:33,893 --> 00:00:35,291
???????
5
00:00:37,890 --> 00:00:40,687
??????????????????????
6
00:00:41,288 --> 00:00:41,687
?????????
7
00:01:09,068 --> 00:01:11,865
?????????????????????????????????
8
00:01:13,964 --> 00:01:15,862
???????????37????
9
00:01:16,962 --> 00:01:18,061
??????????????
10
00:01:18,661 --> 00:01:19,060
????--
11
00:01:20,060 --> 00:01:23,057
???????????????????
12
00:01:50,338 --> 00:01:51,437
?????????????
13
00:01:53,336 -->
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,136 --> 00:00:19,150
ÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃ
2
00:00:22,036 --> 00:00:25,136
Ãà 3000 êì ïðåç îêåà ÃÃ
3
00:00:25,586 --> 00:00:28,877
ïî-îòäà ëå÷åÃè îò ñóøà òÃ
îò âñÿêî äðóãî êúò÷å Ãà ÃåìÿòÃ
4
00:00:29,777 --> 00:00:32,594
ñà Ãà âà éñêèòå îñòðîâè.
5
00:00:34,660 --> 00:00:38,076
Ãêðèòè îò ñâåòà îò
Ãåçà ïîìÃÃ¥Ãè âðåìåÃÃ
6
00:00:38,410 --> 00:00:40,910
òåõÃèòå òà éÃè ïðîäúëæà âà ò
äà ñå ðà çêðèâà ò
7
00:00:40,976 --> 00:00:45,776
îò îÃåçè
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,886 --> 00:00:56,682
Am venit aici pentru prima data
acum 50 de ani
2
00:00:57,266 --> 00:00:58,058
in luna de miere
3
00:01:02,020 --> 00:01:04,982
Nu a fost intenþia mea
sa fiu necredincios
4
00:01:06,358 --> 00:01:10,779
dar pe aceste stânci m-am
simþit sub o vrajã
5
00:01:12,072 --> 00:01:16,952
O vrajã care nu mi-a dat drumu
în toþi aceºti ani
6
00:01:32,092 --> 00:01:34,803
Eram un tânãr geolog
7
00:01:35,304 --> 00:01:41,018
fascinat de rocile apãrute
de pe fundul oceanului
8
00:01:41,226 --> 00:01:42,853
acum câteva milioane de ani
9
00:02:13,842 -
Şunun için altyazılar =imax Beavers
keywords: imax, zion, canyon, treasure, of, the, gods, 1996, 2, 3, 97, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 23748-IMAX_-_Zion_Canyon__Treasure_of_the_Gods_(1996)-23_976_FPS.sub
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{240}{375}Legenda spune cã oamenii au apãrut|dintr-un crater din Mamã Naturã.
{428}{500}Este locul începutului.
{535}{600}Ne cheamã. ªi trebuie sã mergem.
{1030}{1155}Munþii Zion sunt centrul unui tãrâm mistic,|creat de zei....
{1170}{1250}... cu apã, vânt ºi timp.
{1255}{1360}ªi-au gravat comorile în rocile|care zac în acest loc de milioane de ani.
{1590}{1690}Li se spune Anasazi,|deºi acesta nu este numele lor.
{1695}{1765}Se numesc Hisad Sinam, anticii.
{1810}{1915}Au poposit aici pe vremea lui Hristos,|ºi au cutreierat locurile mii de ani.
{1920}{2080}Au venit din sud, de-a lungul|mãrii, ajungând spre f
Şunun için altyazılar =imax Beavers
keywords: grand, canyon, the, hidden, secrets, 1984, 2, 3, 9, 7, fps, imax,
original filename: 24218-Grand_Canyon__The_Hidden_Secrets_(1984)-23_97_FPS.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{869}{942}Pasiunea de a cunoaºte|ne-a condus la stele
{946}{1026}dar nu ºtim multe despre Pamint
{1080}{1162}Este Marele Canion|o lucrare a Domnului?
{1165}{1239}sau o simfonie a naturii?
{1243}{1287}Este o insumãre a grandarilor
{1291}{1390}sau doar o mare gropa a lumii?
{2360}{2523}Apariþia omului în Marele Canion|dateazã de acum 4000 de ani
{2743}{2813}Ãnceputurile se pierd în timp
{2900}{2957}Doar urme ale vieþii lor|pe linga canion
{3029}{3106}au mai ajuns la noi
{3120}{3210}Ãi numim"culegãtori"
{6064}{6100}Ãntr-un timp pierdut în istorie
{6110}{6161}omul s-a aventurat în necunoscutul|Marelui Canion
{6245}{6280}Unii cÃ
00:00:06:Jest miejsce na ziemi...
00:00:08:...gdzie nadal trwa zacz?tek ?ycia...
00:00:12:...a wielkie stada biegaj? na wolno?ci...
00:00:33:?ycie p?ynie strumieniami przez ziemi?.
00:00:36:Zatrzymane w czasie.
00:00:38:Ostatnie schronienie |najwi?kszego skupienia dzikiej przyrody,
00:00:43:pozosta?ej na Ziemi.
00:00:44:R?WNINY SERENGETI WSCHODNIEJ AFRYKI
00:01:48:Dawniej ni? si?ga ludzka pami??
00:01:50:wulkany na wschodzie wystrzeli?y w niebo.
00:01:59:Morze popio?u wulkanicznego|zasypa?o Serengeti,
00:02:02:pozostawiaj?c jedynie rozproszone szczyty|jako kamienne znaki
00:02:06:pogrzebanego ?wiata.
00:02:11:Przez 4 miliony lat
00:02:13:czas i pierwiastki chemiczne|zamieni?y
0
00:00:01,000 --> 00:00:05,000
?????xyxzy
1
00:00:24,000 --> 00:00:25,398
??????????
2
00:00:25,699 --> 00:00:26,798
?????????????
3
00:00:27,898 --> 00:00:29,396
??????????
4
00:00:33,893 --> 00:00:35,291
???????
5
00:00:37,890 --> 00:00:40,687
??????????????????????
6
00:00:41,288 --> 00:00:41,687
?????????
7
00:01:09,068 --> 00:01:11,865
?????????????????????????????????
8
00:01:13,964 --> 00:01:15,862
???????????37????
9
00:01:16,962 --> 00:01:18,061
??????????????
10
00:01:18,661 --> 00:01:19,060
????--
11
00:01:20,060 --> 00:01:23,057
???????????????????
12
00:01:50,338 --> 00:01:51,437
?????????????
13
00:01:53,336 -->
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{334}{457}Ãåìÿòà ïðåäè 18000 ãîäèÃè -
{614}{667}ñâÿò ñêîâà à â ëåä,
{670}{756}â êðà ÿ Ãà ïîñëåäÃà òà ëåäåÃà åïîõà .
{874}{933}Ãòîòèöè õèëÿäè ãîäèÃè ïðåäè Ãà øè äÃè
{936}{1035}Ãà òðóïà Ãèòå ñÃåæÃè ìà ñè ñà ñå ïðåâúðÃà ëè â îãðîìÃè ëåäÃèöè.
{1074}{1160}Ãðåäè ñêðèòè ïîä äåáåëà ïîâå÷å îò 1 êì ëåäåÃà ïîêðèâêà ,
{1163}{1242}ñåãà òåçè çåìè ñå îáèòà âà ò îò ñòîòèöè õèëÿäè õîðà .
{1359}{1438}à èçòåãëÿÃåòî Ãà âîäèòå è ïðÃ
Şunun için altyazılar =imax Beavers
keywords: imax, journey, into, amazing, caves, 2001, 2, 3, 9, 7, fps, hr, 5, www, mvgroup, org,
original filename: 29610-IMAX-Journey_Into_Amazing_Caves_(2001)-23_97_FPS.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,281 --> 00:00:33,916
Universul nostru pare un loc steril
2
00:00:33,951 --> 00:00:39,623
plin de condiþi extrem de hostile
pentru a vieþui.
3
00:00:42,000 --> 00:00:45,504
ªi planetã noastrã are asemenea locuri.
4
00:00:45,671 --> 00:00:50,884
Locuri unde,pânã de curând nu am
crezut cã se poate supravieþui.
5
00:01:11,113 --> 00:01:15,617
Dã,viaþã poate prosperã dacã
are un pungt de sprijin.
6
00:01:18,036 --> 00:01:23,417
Numim micile organisme ce trãiesc
în asemenea locuri neospitaliere
7
00:01:23,452 --> 00:01:27,462
microbi,ce trãiesc în cele mai grele
Â
Şunun için altyazılar =imax Beavers
keywords: amazing, journeys, 1999, 2, 5, fps, imax, www, mvgroup, org, ro,
original filename: 37279-Amazing_Journeys_(1999)-25_FPS.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,567 --> 00:00:15,357
Pe tot pãmântul, vietãþile
percep semnale secrete...
2
00:00:17,087 --> 00:00:18,406
...ºi încep sã se miºte.
3
00:00:28,687 --> 00:00:34,557
lntervin schimbãri în durata zilei,
a nopþii... în temperatura aerului
4
00:00:35,127 --> 00:00:39,325
ºi în vreme... semne ale modificãrilor
ºi mai mari ce vor veni.
5
00:00:45,447 --> 00:00:50,362
Pe planeta în continuã miºcare,
de-a lungul anotimpurilor,
6
00:00:51,207 --> 00:00:54,324
vietãþile trebuie sã se
schimbe pentru a supravieþui.
7
00:00:56,047 --> 00:00:59,437
Miracolele naturii aÂ
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1540}traducerea : miraculis ( miraculis1@yahoo.com) am sute de documentare :)
{1546}{1620}Pacificul de Sud
{1620}{1728}lagune ca si in paradis
{1729}{1774}recifuri de corali magnifice
{1775}{1924}lacrimi de lumina, colturi ale mintii dvs
{1933}{2082}Aceasta este lumea care vrem sa fie
{2741}{2802}in acest colt al vietii
{2804}{2894}mii de personaje colorate coexista
{2895}{2965}Diversitatea da putere recifului de corali
{2966}{2999}Cu cat mai multe specii
{3000}{3071}cu atat mai multe sisteme de supravietuire
{3072}{3221}Recifurile de corali au prins putere in ultimii 16 milioane de ani
{3225}{3318}Unii corali zboara ca florile in b
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{416}{509}áÃÃæÃà ãÃÃä Ãáì æÃÃ¥ ÃáÃÃà |ÃÃæì ãä ÃáÃÃÃÃà Ããà ÃÃæì ÃÃà ãÃÃ
{585}{619}Ãäåà ÃÃÃÃà ÃÃÃà Ãäà áÃãä ÃæÃá
{640}{713}æáÃä Ãà ÃÃÃà Ãäåà ãä æÃà Ãáì ÃÃÃ|ÃæãÃà ÃáÃÃ¥Ã
{741}{782}. Ãæ ÃÃÃà ãÃæÃÃ
{1122}{1199}ÃÃÃà ÃÃÃäà ÃÃÃà æÃÃÃ
{1202}{1255}ÃÃà æÃÃà ÃÃà ÃÃÃÃÃÃÃ
{1342}{1413} (Ãäå ÃÃä ÃáãÃÃæà (ÃÃ|Ãáå ÃáÃãÃ
{1437}{1509}ÃÃä ÃÃÃæäÃð áãÃÃ|ãäà ÃãÃà ÃáÃà ÃÃã
{1633}{1684}áÃäÃÃà ÃÃáÃÃÃÃà ÃÃà áÃà ÃÃÃÃ¥
{1700}{1783}æáÃä
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{673}{737}"Eqiipped with his five senses
{739}{810}"man explores the iniverse aroind him
{812}{870}"and calls the adventire Science. "
{2404}{2480}Things aroind is|aren't always what they seem.
{2899}{3005}In the everyday world,|we ise a simple scale, oirselves...
{3008}{3077}...to know what's small and what's large.
{3346}{3408}Bit what aboit the worlds that lie beyond?
{3471}{3560}What is trily large and trily small?
{3771}{3854}To explore, to observe...
{3864}{3950}...to inderstand the wider world|we call the iniverse:
{3978}{4048}This is one of the great himan adventires.
{4426}{4546}As we look oit at the distant horizon,|we may ask oi
Şunun için altyazılar =imax Beavers
keywords: imax, volcanoes, of, the, deep, sea, 2003, 2, 9, 7, fps,
original filename: 23847-Imax-Volcanoes_of_the_Deep_Sea_(2003)-23_97_FPS.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,886 --> 00:00:56,682
Am venit aici pentru prima data
acum 50 de ani
2
00:00:57,266 --> 00:00:58,058
in luna de miere
3
00:01:02,020 --> 00:01:04,982
Nu a fost intenþia mea
sa fiu necredincios
4
00:01:06,358 --> 00:01:10,779
dar pe aceste stânci m-am
simþit sub o vrajã
5
00:01:12,072 --> 00:01:16,952
O vrajã care nu mi-a dat drumu
în toþi aceºti ani
6
00:01:32,092 --> 00:01:34,803
Eram un tânãr geolog
7
00:01:35,304 --> 00:01:41,018
fascinat de rocile apãrute
de pe fundul oceanului
8
00:01:41,226 --> 00:01:42,853
acum câteva milioane de ani
9
00:02:13,842 -
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{320}ÃÃÃãà ÃÃÃà ãÃÃæà ãä ÃÃÃà ÃáÃÃä ÃÃáãäÃæÃà _ÃãåæÃÃà ãÃà ÃáÃÃÃÃÃ
{334}{452}ÃáÃãÃä... ÃáÃÃá ãä 18,000 ÃäÃ
{603}{654}Ãà ÃÃáã ãÃÃÃà ÃÃáÃáÃÃ
{656}{739}Ãà Ããà ÃáÃÃà ÃáÃáÃÃà ÃáÃÃÃã
{852}{909}ÃÃà ÃáÃÃÃÃà | ãä ÃáÃà ÃáÃäæÃÃ
{912}{1007}ÃáÃáæà ÃáÃÃà ÃÃÃÃà ÃÃÃà | Ãà ÃÃá ÃáÃÃÃà åÃÃáÃ.
{1044}{1127}ãÃÃæäà ÃÃà ÃÃÃÃà ÃáÃáÃà | ãÃæÃà Ããà ÃÃáà ÃáãÃá
{1129}{1205}ÃáÃÃà ÃÃà | ÃÃÃà ãÃÃà ÃáãáÃÃÃä ÃáÃæã.
{1317}{1393}æÃÃÃÃ
Şunun için altyazılar =imax Beavers
keywords: grand, canyon, the, hidden, secrets, 1984, 2, imax, 9, 7, fps,
original filename: 6180-sub_Grand-Canyon-The-Hidden-Secrets-1984_2.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,390 --> 00:00:28,450
Pasiunea de a cunoaºte
ne-a condus la stele
2
00:00:28,593 --> 00:00:31,960
dar nu ºtim multe despre Pamint
3
00:00:32,097 --> 00:00:35,533
Este Marele Canion
o lucrare a Domnului?
4
00:00:35,667 --> 00:00:38,761
sau o simfonie a naturii?
5
00:00:38,904 --> 00:00:40,769
Este o insumãre a grandarilor
6
00:00:40,906 --> 00:00:44,364
sau doar o mare gropa a lumii?
7
00:00:44,509 --> 00:00:46,704
Apariþia omului în Marele Canion
dateazã de acum 4000 de ani
8
00:01:17,876 --> 00:01:24,941
Ãnceputurile se pierd în timp
9
00:01:30,856 --> 00:01:33,
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,728 --> 00:00:29,493
E varã.
2
00:00:29,852 --> 00:00:31,613
E miezul nopþii.
3
00:00:32,017 --> 00:00:33,860
Ne îndreptãm spre sud.
4
00:01:27,911 --> 00:01:32,627
Ãn drumul cãtre sud, oamenii de pe
aceastã navã n-au probleme cu frigul.
5
00:01:32,749 --> 00:01:34,511
Soarele le va arde feþele.
6
00:01:34,592 --> 00:01:36,907
Vântul le va usca.
7
00:01:37,026 --> 00:01:41,475
Vor fi norocoºi sã facã parte
dintr-o frumoasã aventurã.
8
00:03:02,882 --> 00:03:06,718
De mii de ani, de când oamenii
s-au rãspândit pe planetã,
9
00:03:06,798 --> 00:03:08,63