Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie =hunger is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Şunun için Film Altyazısı sonuçlarını ara =hunger ile alakalı:
Şunun için altyazılar =hunger
keywords: aqua, teen, hunger, force, colon, movie, film, for, theaters, 2007, 2, 9, 97, 6, fps, 1, cd, divxforever, diamond,
original filename: Aqua Teen Hunger Force Colon Movie Film for Theaters (2007) - DVDRip - 29.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,939 --> 00:00:09,602
# It's a groovy time for a movie time #
2
00:00:09,642 --> 00:00:13,169
# So grab your gal, and grab a seat #
3
00:00:13,213 --> 00:00:16,376
# But don't forget
to get something to eat #
4
00:00:16,416 --> 00:00:19,715
# Delicious meat,
a nutritious meat #
5
00:00:19,753 --> 00:00:23,382
# You can't beat my meat
for a special treat! #
6
00:00:23,423 --> 00:00:27,018
# Sucking on me is really neat! #
7
00:00:27,060 --> 00:00:30,860
# Don't be a jerk, and don't be a fool #
8
00:00:30,897 --> 00:00:33,593
# Be a good neighbor
and follow these rules #
9
Şunun için altyazılar =hunger
keywords: aqua, teen, hunger, force, colon, movie, film, for, theaters, 2007, 1, diamond,
original filename: 7506-sub_Aqua-Teen-Hunger-Force-Colon-Movie-Film-for-Theaters-2007_1.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,939 --> 00:00:09,602
<i>E timpul potrivit pentru film,</i>
2
00:00:09,642 --> 00:00:13,169
<i>Aºa cã ia-þi prietena
ºi ia un loc,</i>
3
00:00:13,213 --> 00:00:16,376
<i>Dar nu uita sã-þi aduci
ceva de mâncare,</i>
4
00:00:16,416 --> 00:00:19,715
<i>O fripturã delicioasã
ºi hrãnitoare,</i>
5
00:00:19,753 --> 00:00:23,382
<i>Nimic nu e mai bun
ca friptura mea !</i>
6
00:00:23,423 --> 00:00:27,018
<i>A mã savura e fantastic.</i>
7
00:00:27,060 --> 00:00:30,860
<i>Nu fi nesimþit ºi prost,</i>
8
00:00:30,897 --> 00:00:33,593
<i>Comportã-te ca un vecin bun
ºi re
Şunun için altyazılar =hunger
keywords: the, hunger, 1983, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, uk,
original filename: The Hunger (1983) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:11,801 --> 00:04:13,200
No ice.
2
00:06:05,648 --> 00:06:06,979
Stop it!
3
00:06:38,014 --> 00:06:40,312
I don't know what's got into him.
He's gone crazy.
4
00:06:50,093 --> 00:06:51,390
Oh, my God.
5
00:07:50,019 --> 00:07:51,316
Forever.
6
00:07:55,191 --> 00:07:56,681
What?
7
00:07:57,827 --> 00:07:59,692
Forever and ever.
8
00:10:14,363 --> 00:10:15,853
Big Macs.
9
00:10:17,833 --> 00:10:19,323
Hello.
10
00:10:22,104 --> 00:10:24,538
He's manic. That's what's so strange.
11
00:10:25,641 --> 00:10:27,836
<i>After all these hours...</i>
12
00:10:28,044 -->
Advertisement:
------------
------------
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:03,801 --> 00:01:06,200
FOAMEA
2
00:04:11,801 --> 00:04:13,200
Nu mai e gheaþã.
3
00:06:05,648 --> 00:06:06,979
Opreºte-te!
4
00:06:38,014 --> 00:06:40,312
Nu ºtiu ce a intrat în el.
A înnebunit.
5
00:06:50,093 --> 00:06:51,390
Oh, Doamne.
6
00:07:50,019 --> 00:07:51,316
Veºnic.
7
00:07:55,191 --> 00:07:56,681
Poftim?
8
00:07:57,827 --> 00:07:59,692
Veºnic ºi pentru totdeauna.
9
00:10:14,363 --> 00:10:15,853
Big Mac-uri.
10
00:10:17,833 --> 00:10:19,323
Salut.
11
00:10:22,104 --> 00:10:24,538
E nebun. De aceea e aºa de ciudat.
12
00:10:25,641 --> 00:
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:11,801 --> 00:04:13,200
No ice.
2
00:06:05,648 --> 00:06:06,979
Stop it!
3
00:06:38,014 --> 00:06:40,312
I don't know what's got into him.
He's gone crazy.
4
00:06:50,093 --> 00:06:51,390
Oh, my God.
5
00:07:50,019 --> 00:07:51,316
Forever.
6
00:07:55,191 --> 00:07:56,681
What?
7
00:07:57,827 --> 00:07:59,692
Forever and ever.
8
00:10:14,363 --> 00:10:15,853
Big Macs.
9
00:10:17,833 --> 00:10:19,323
HeIIo.
10
00:10:22,104 --> 00:10:24,538
He's manic. That's what's so strange.
11
00:10:25,641 --> 00:10:27,836
<i>After all these hours...</i>
12
00:10:28,044 -->
Şunun için altyazılar =hunger
keywords: s, i, 2x2, 3, the, hunger, artist, pt, c,
original filename: 33822005C.S.I. [2x23] - The Hunger Artist (PT).zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,697 --> 00:01:09,502
2
00:01:09,503 --> 00:01:11,670
3
00:01:11,671 --> 00:01:15,334
4
00:01:18,611 --> 00:01:20,340
Grissom.
5
00:01:22,282 --> 00:01:24,512
Estarei aqui.
6
00:01:25,085 --> 00:01:28,621
Por favor, diga á doutora que terei
de marcar uma nova consulta.
7
00:01:28,622 --> 00:01:31,055
Obrigado.
mas ela já vai...atendê-lo.
8
00:01:50,510 --> 00:01:52,511
Já a identificaram?
9
00:01:52,512 --> 00:01:55,504
Só temos este cobertor.
10
00:01:59,119 --> 00:02:01,087
Ela vive aqui?
11
00:02:01,121 --> 00:02:04,113
Não sabemos. Foi o carro-patrulha
Şunun için altyazılar =hunger
keywords: aqua, teen, hunger, force, colon, movie, film, for, theaters,
original filename: 146052_Aqua Teen Hunger Force Colon Movie Film for Theaters.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,939 --> 00:00:09,602
à uma hora agradável para um filme
2
00:00:09,642 --> 00:00:13,169
Por isso agarra na tua rapariga,
e arranja um lugar
3
00:00:13,213 --> 00:00:16,376
Mas não te esqueças de arranjar
alguma coisa para comer
4
00:00:16,416 --> 00:00:19,715
Carne deliciosa,
uma carne nutritiva
5
00:00:19,753 --> 00:00:23,382
Não há melhor do que a minha carne
para uma refeição especial
6
00:00:23,423 --> 00:00:27,018
Chupar-me é muito bonito
7
00:00:27,060 --> 00:00:30,860
Não sejas imbecil, e não sejas burro
8
00:00:30,897 --> 00:00:35,100
Sê
00:00:01:movie info: HORUS 576x432 0.1000fps 661.2 MB|/SubEdit b.3875 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
00:00:54:ZAGADKA|NIE?MIERTELNO?CI
00:04:03:Nie ma lodu.
00:06:01:Przesta?!
00:06:29:Nie wiem co si? sta?o.|Wpad? w sza?.
00:06:41:O m?j Bo?e.
00:07:41:Na zawsze.
00:07:46:Co?
00:07:49:Na wieczne czasy.
00:10:06:Jedzenie.
00:10:13:To dziwne. Jest pobudzony.
00:10:17:Wci?? jest aktywny.|Ci?nienie krwi nie spada.
00:10:24:Gdzie tkwi b??d?
00:10:26:Wci?? ma wysok? gor?czk?.
00:10:29:Nie zmru?y? oka przez ca?? noc.
00:10:32:Nie ?pi od pi??dziesi?ciu kilku godzin.
00:10:34:Od pi??dziesi?ciu sze?ciu.
00:10:36:Od wczoraj jest coraz gorszy.
00:10:40:Wieczorem rzuci? si? na
Şunun için altyazılar =hunger
keywords: aqua, teen, hunger, force, 20, 3, 2000, circus, abn,
original filename: Aqua.Teen.Hunger.Force(203)(2000).zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,328 --> 00:00:05,195
Laboratorio del Dr. Weird
Costa Sur de Nueva Jersey
2
00:00:05,832 --> 00:00:07,231
<i>Caballeros...</i>
3
00:00:08,000 --> 00:00:09,865
...observen...
4
00:00:12,038 --> 00:00:13,505
...¡maÃz!
5
00:00:15,975 --> 00:00:19,138
Sabes, es muy lindo.
SÃ, qué hambre tengo.
6
00:00:19,212 --> 00:00:23,046
¡Bien! ¡Entonces
que empiece el apareamiento!
7
00:00:35,294 --> 00:00:37,262
LICOR Y EMPEÃO
8
00:01:08,261 --> 00:01:11,890
Vamos, Meatwad, busca tus cosas.
¡Es hora de ir al campamento!
9
00:01:11,964 --> 00:01:13,898
¡Campamento! ¡Vaya! ¡
Şunun için altyazılar =hunger
keywords: aqua, teen, hunger, force, colon, movie, film, for, theaters, 2007, 2, 3, 9, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 41648-Aqua_Teen_Hunger_Force_Colon_Movie_Film_for_Theaters_(2007)-23_97_FPS.srt
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,939 --> 00:00:09,602
# It's a groovy time for a movie time #
2
00:00:09,642 --> 00:00:13,169
# So grab your gal, and grab a seat #
3
00:00:13,213 --> 00:00:16,376
# But don't forget
to get something to eat #
4
00:00:16,416 --> 00:00:19,715
# Delicious meat,
a nutritious meat #
5
00:00:19,753 --> 00:00:23,382
# You can't beat my meat
for a special treat! #
6
00:00:23,423 --> 00:00:27,018
# Sucking on me is really neat! #
7
00:00:27,060 --> 00:00:30,860
# Don't be a jerk, and don't be a fool #
8
00:00:30,897 --> 00:00:33,593
# Be a good neighbor
and follow these rules #
9
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1525}{1630} GLAD
{4178}{4204}Bay Shore - IZLAZ 52
{6040}{6070}Nema leda.
{8769}{8801}Prestani!
{9542}{9603}Ne znam što mu je. Poludio je.
{9834}{9868}Bože.
{11272}{11303}Zauvijek.
{11391}{11420}Å to?
{11460}{11502}Zauvijek.
{14736}{14772}Hamburgeri.
{14819}{14851}Zdravo.
{14919}{14978}Manièan je. Zato se tako èudno ponaša.
{15009}{15062}Nakon toliko sati...
{15067}{15161}nema pada aktivnosti, ni pada krvnog tlaka.
{15174}{15252}- Što ne valja? | - Temperatura mu je još veoma visoka.
{15254}{15322}- Phyl? | - Preksinoæ nije oka sklopio.
{15330}{15409}Nije spavao nekih 50-ak sati.
{15411}{15451}56.
{15476}{1553
Şunun için altyazılar =hunger
keywords: fome, de, viver, the, hunger, dvbrip, mbcd, 2000, legenda, portugues, br,
original filename: Fome de Viver - The Hunger - DVBRip.MBCD2000 Legenda - (Portugues - Br).zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:57,800 --> 00:03:59,200
N?o tem gelo.
2
00:05:51,640 --> 00:05:52,970
Pare!!!
3
00:06:17,010 --> 00:06:19,310
N?o sei o que houve com ele.
Ele ficou louco.
4
00:06:29,090 --> 00:06:30,390
Oh, meu Deus.
5
00:07:27,010 --> 00:07:28,310
Para sempre.
6
00:07:32,190 --> 00:07:33,680
O que?
7
00:07:34,820 --> 00:07:36,690
Para sempre e sempre.
8
00:09:45,360 --> 00:09:46,850
Big Macs.
9
00:09:48,830 --> 00:09:50,320
Ol?.
10
00:09:53,100 --> 00:09:55,530
Ele ? man?aco. Isso ? estranho.
11
00:09:56,640 --> 00:09:58,830
Depois de todas essas horas...
12
00:09:59,040 --
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,697 --> 00:01:09,502
(phone ringing)
2
00:01:09,503 --> 00:01:11,670
(ringing)
3
00:01:11,671 --> 00:01:15,334
(phone continues ringing)
4
00:01:18,611 --> 00:01:20,340
Grissom.
5
00:01:22,282 --> 00:01:24,512
I'll be right there.
6
00:01:25,085 --> 00:01:28,621
Please tell the doctor that I have to
reschedule
7
00:01:28,622 --> 00:01:31,055
She should be
right with... you.
8
00:01:50,510 --> 00:01:52,511
Any I.D. yet?
9
00:01:52,512 --> 00:01:55,504
Nothing
but a blanket.
10
00:01:59,119 --> 00:02:01,087
She live here?
11
00:02:01,121 --> 00:02:04,113
We don
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 640x368 23.976fps 347.0 MB|/SubEdit b.4040 (http://subedit.prv.pl)/
{1893}{1926}Grissom.
{1993}{2026}Zaraz tam b?d?.
{2055}{2120}Prosz? powiedzie? pani doktor,|?e musz? prze?o?y? wizyt?.
{2120}{2183}Zaraz powinna pana...|Przyj??.
{2678}{2698}Jakie? dokumenty?
{2718}{2769}Na razie nic.
{2876}{2913}Mieszka?a tutaj?
{2924}{2983}Nie wiemy.|Patrol to zg?osi?.
{3042}{3100}C??, kimkolwiek ona jest|ju? nic nam nie powie.
{3470}{3535}Zdaje si?, ?e zosta?a|ca?kiem sama.
{5810}{5847}Za?ywa?a narkotyki?
{5847}{5889}Brak widocznych ?lad?w.
{5889}{5930}Toksykologia nic nie wykaza?a,
{5930}{5962}poza botulin?.
{5982}{6019}Zat
Şunun için altyazılar =hunger
keywords: aqua, teen, hunger, force, colon, movie, film, for, theaters, 2007, diamond,
original filename: Aqua.Teen.Hunger.Force.Colon.Movie.Film.for.Theaters(2007).zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,939 --> 00:00:09,602
# Es un momento estupendo
para ver una pelÃcula #
2
00:00:09,642 --> 00:00:13,169
# Asà que agarren a su chica
y tomen una silla #
3
00:00:13,213 --> 00:00:16,376
# Pero no olviden
algo para comer #
4
00:00:16,416 --> 00:00:19,715
# Carne deliciosa,
carne nutritiva #
5
00:00:19,753 --> 00:00:23,382
# ¡Nada es mejor que mi carne
para darse un gusto! #
6
00:00:23,423 --> 00:00:27,018
# ¡Saborearme es fantástico! #
7
00:00:27,060 --> 00:00:30,860
# No sean estúpidos, no sean tontos #
8
00:00:30,897 --> 00:00:33,593
# Sean buenos vecinos
y sigan es
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:57,160 --> 00:03:58,501
No hay hielo.
2
00:05:46,292 --> 00:05:47,568
¡Basta!
3
00:06:17,318 --> 00:06:19,521
No sé qué le ocurre.
Se ha vuelto totalmente loco.
4
00:06:28,897 --> 00:06:30,140
Dios mÃo.
5
00:07:26,341 --> 00:07:27,585
Por siempre.
6
00:07:31,299 --> 00:07:32,727
¿Cómo?
7
00:07:33,826 --> 00:07:35,614
Por siempre jamás.
8
00:09:44,708 --> 00:09:46,136
Hamburguesas.
9
00:09:48,034 --> 00:09:49,462
Hola.
10
00:09:52,128 --> 00:09:54,516
Se ha vuelto loco.
Eso es lo que me extraña.
11
00:09:55,519 --> 00:09:57,623
<i>Después de todas estas h
Şunun için altyazılar =hunger
keywords: aqua, teen, hunger, force, 20, 8, mail, order, bride, abn, avi,
original filename: 200013538.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,326 --> 00:00:04,420
Laboratorio del Dr. Weird
Costa sur de Jersey
2
00:00:04,963 --> 00:00:06,089
ASILO BELLE ISLE
3
00:00:06,165 --> 00:00:07,564
Caballeros...
4
00:00:07,699 --> 00:00:10,793
¡Feliz Navidad!
5
00:00:10,869 --> 00:00:14,532
Gracias, Doc. Muy amable.
6
00:00:14,940 --> 00:00:18,068
Sal de esa jaula.
Déjame darte un gran abrazo.
7
00:00:19,111 --> 00:00:22,569
¡Ah, sÃ! ¡Llévalo al banco, papá!
8
00:00:30,889 --> 00:00:33,289
LICORERÃA Y CASA DE EMPEÃO
FRYLOCK
9
00:01:06,191 --> 00:01:09,251
Hoy viene Papá Noel, Meatwad,
necesito tu lista de r
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:11,839 --> 00:04:13,582
No hay hielo.
2
00:06:11,600 --> 00:06:12,251
¡Basta!
3
00:06:37,387 --> 00:06:40,101
No sé qué le ocurre.
Se ha vuelto totalmente loco.
4
00:06:50,301 --> 00:06:51,571
Dios mÃo.
5
00:07:50,502 --> 00:07:51,656
Por siempre.
6
00:07:55,657 --> 00:07:56,626
¿Cómo?
7
00:07:58,529 --> 00:07:59,974
Por siempre jamás.
8
00:10:15,417 --> 00:10:16,487
Hamburguesas.
9
00:10:18,813 --> 00:10:19,940
Hola.
10
00:10:22,854 --> 00:10:25,007
Se ha vuelto loco.
Eso es lo que me extraña.
11
00:10:25,110 --> 00:10:27,253
<i>Después de todas estas h
Şunun için altyazılar =hunger
keywords: aqua, teen, hunger, force, 31, 2, 2000, total, re, carl, abn,
original filename: Aqua.Teen.Hunger.Force(312)(2000).zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,186 --> 00:00:04,212
Laboratorio del Dr. Weird
Costa sur de Jersey
2
00:00:04,856 --> 00:00:07,188
ASILO BELLE ISLE
3
00:00:09,428 --> 00:00:13,330
<i>Caballeros, hablan con la residencia
del Dr. Weird.</i>
4
00:00:13,599 --> 00:00:15,260
<i>Hablen después del tono.</i>
5
00:00:15,968 --> 00:00:19,904
<i>Hola, Dr. Wire... Wired... Weird.</i>
6
00:00:20,072 --> 00:00:23,473
Steve, envÃa las arañas por teléfono.
7
00:00:23,542 --> 00:00:25,737
<i>...trabajo en la Empresa
de Construcción Chauna.</i>
8
00:00:25,811 --> 00:00:29,247
<i>Como es primavera, pensamos
que quizÃ
Şunun için altyazılar =hunger
keywords: aqua, teen, hunger, force, 31, 4, spirit, journey, formation, anniversary, abn,
original filename: 200013617.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,153 --> 00:00:49,451
- No, Meatwad.
- Rómpete, estúpida.
2
00:00:49,522 --> 00:00:52,616
- Meatwad, la piñata está por allÃ.
- ¿Dónde está?
3
00:00:52,992 --> 00:00:54,084
¿Aqu�
4
00:00:54,394 --> 00:00:57,227
Tú eres el cumpleañero. Vamos
a sacarte la venda.
5
00:00:57,297 --> 00:00:59,561
- ¿Está por aquà atrás?
- Meatwad.
6
00:01:03,670 --> 00:01:06,503
- ¡Hurra! Meatwad, le diste, ¿ves?
- ¡Hurra!
7
00:01:07,974 --> 00:01:09,874
- ¿Dónde están los caramelos?
- Mira, tienes una torta.
8
00:01:09,943 --> 00:01:11,878
¿Quién necesita caramelos?
Şunun için altyazılar =hunger
keywords: aqua, teen, hunger, force, 20, 1, 2000, dumber, dolls, abn,
original filename: Aqua.Teen.Hunger.Force(201)(2000).zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,324 --> 00:00:05,487
Laboratorio del Dr. Weird
Costa Sur de Nueva Jersey
2
00:00:06,328 --> 00:00:07,454
ASILO ISLA BELLA
3
00:00:07,530 --> 00:00:10,556
Caballeros, miren...
4
00:00:10,633 --> 00:00:13,124
...mi Tiempo-Espacio...
5
00:00:17,506 --> 00:00:18,598
¿Qué?
6
00:00:22,077 --> 00:00:23,374
¿Dr. Weird?
7
00:00:28,784 --> 00:00:30,752
Hasta luego. Buen fin de semana.
8
00:00:38,761 --> 00:00:41,423
LICOR Y EMPEÃO
9
00:01:16,332 --> 00:01:20,792
Houston, hemos aterrizado con éxito
en el planeta verde. ¡Viva!
10
00:01:20,870 --> 00:01:24,966
Te copio, V
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,234 --> 00:00:04,032
Laboratorio del Dr. Weird
Costa sur de Jersey
2
00:00:04,671 --> 00:00:06,605
ASILO BELLE ISLE
3
00:00:06,806 --> 00:00:09,240
- Volvà del almuerzo.
- ¿Adónde está el mÃo?
4
00:00:12,645 --> 00:00:15,409
Creà que dijo que no le gustaba comer...
5
00:00:15,482 --> 00:00:18,246
...porque dijo
que la comida lo vuelve...
6
00:00:20,520 --> 00:00:21,560
...loco.
7
00:00:21,660 --> 00:00:23,555
¡Esto me vuelve loco!
8
00:00:24,657 --> 00:00:26,625
Dame unas papas fritas, nene.
9
00:00:37,303 --> 00:00:40,136
LICORERÃA Y CASA DE EMPEÃO - BABY O
Şunun için altyazılar =hunger
keywords: aqua, teen, hunger, force, 31, 2, total, re, carl, abn,
original filename: 200013565.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,186 --> 00:00:04,212
Laboratorio del Dr. Weird
Costa sur de Jersey
2
00:00:04,856 --> 00:00:07,188
ASILO BELLE ISLE
3
00:00:09,428 --> 00:00:13,330
<i>Caballeros, hablan con la residencia
del Dr. Weird.</i>
4
00:00:13,599 --> 00:00:15,260
<i>Hablen después del tono.</i>
5
00:00:15,968 --> 00:00:19,904
<i>Hola, Dr. Wire... Wired... Weird.</i>
6
00:00:20,072 --> 00:00:23,473
Steve, envÃa las arañas por teléfono.
7
00:00:23,542 --> 00:00:25,737
<i>...trabajo en la Empresa
de Construcción Chauna.</i>
8
00:00:25,811 --> 00:00:29,247
<i>Como es primavera, pensamos
que quizÃ
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,211 --> 00:00:02,872
Laboratorio del Dr. Weird
Costa sur de Jersey
2
00:00:02,946 --> 00:00:05,141
<i>Bien, caballeros...</i>
3
00:00:05,349 --> 00:00:08,216
...¿pruebas esa loción para pies
que te di?
4
00:00:08,285 --> 00:00:11,846
La que tiene un gorila en el envase.
¿Sabes? La que...
5
00:00:11,922 --> 00:00:14,117
¿Parece que la hubiera probado?
6
00:00:15,025 --> 00:00:16,025
¡Lo hiciste!
7
00:00:26,370 --> 00:00:29,806
LICORERÃA Y CASA DE EMPEÃO - BABY O
8
00:00:58,969 --> 00:01:01,494
<i>¿Hola? Estoy aquÃ. ¿Hay alguien en casa?</i>
9
00:01:01,571 --> 0
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,115 --> 00:00:03,948
Laboratorio del Dr. Weird
Costa sur de Jersey
2
00:00:04,885 --> 00:00:06,182
ASILO BELLE ISLE
3
00:00:06,253 --> 00:00:10,917
SÃ. Escuche, nos encantarÃa asistir
a la fiesta del helado, pero...
4
00:00:10,991 --> 00:00:13,050
<i>- ¿Pero qué, Steve?
- SÃ, miéntenos.</i>
5
00:00:13,127 --> 00:00:17,188
- Estamos atrasados con el trabajo.
- ¡Nos convertimos en uno!
6
00:00:27,908 --> 00:00:31,036
LICORERÃA Y CASA DE EMPEÃO - BABY O
7
00:01:00,074 --> 00:01:01,735
IZQUIERDA
8
00:01:05,145 --> 00:01:07,909
DERECHA
9
00:01:08,115 --> 00:01:09,4
Şunun için altyazılar =hunger
keywords: aqua, teen, hunger, force, 10, 8, 2000, mc, pee, pants, abn,
original filename: Aqua.Teen.Hunger.Force(108)(2000).zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,060 --> 00:00:05,154
Laboratorio del Dr. Weird
Costa Sur de Nueva Jersey
2
00:00:05,697 --> 00:00:07,096
Caballeros...
3
00:00:07,566 --> 00:00:08,999
...¡observen!
4
00:00:09,234 --> 00:00:11,862
¡Mi hermosa novia!
5
00:00:11,937 --> 00:00:14,132
Creo que es una araña gigante.
6
00:00:16,608 --> 00:00:19,907
Tienes razón.
¡He sido traicionado! ¡Corre!
7
00:00:27,953 --> 00:00:30,820
LICOR Y EMPEÃO
8
00:01:05,724 --> 00:01:08,318
MC Pee Pants - Quiero Dulce
YA EN LAS TIENDAS
9
00:01:17,769 --> 00:01:20,169
¡Meatwad! ¡Baja el volumen!
10
00:01:24,342 --> 00
Şunun için altyazılar =hunger
keywords: aqua, teen, hunger, force, 30, 7, 2000, super, sir, loin, abn, avi,
original filename: Aqua.Teen.Hunger.Force(307)(2000).zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,077 --> 00:00:04,137
Laboratorio del Dr. Weird
Costa sur de Jersey
2
00:00:04,914 --> 00:00:05,914
ASILO BELLE ISLE
3
00:00:05,982 --> 00:00:08,576
¡Atención, caballeros!
4
00:00:08,951 --> 00:00:12,478
Me he injertado
una cornamenta de ciervo en la ingle.
5
00:00:13,623 --> 00:00:14,715
¡Vaya!
6
00:00:14,790 --> 00:00:17,691
Asà podré pertenecer al rebaño.
7
00:00:17,760 --> 00:00:19,728
¿Cómo va al baño?
8
00:00:31,173 --> 00:00:32,868
LICORERÃA Y CASA DE EMPEÃO - BABY O
9
00:01:03,973 --> 00:01:04,997
AFUERA
10
00:01:12,214 --> 00:01:15,650
POR LOS CH
Şunun için altyazılar =hunger
keywords: aqua, teen, hunger, force, 30, 3, super, bowl, abn, avi,
original filename: 200013542.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,332 --> 00:00:04,392
Laboratorio del Dr. Weird
Costa sur de Jersey
2
00:00:05,102 --> 00:00:06,535
ASILO BELLE ISLE
3
00:00:08,406 --> 00:00:09,737
¡Espera a que suene el tambor!
4
00:00:19,050 --> 00:00:21,382
LICORERÃA Y CASA DE EMPEÃO - BABY O
5
00:00:55,252 --> 00:00:58,585
- Meatwad, ¿estás aqu�
- Aquà estoy.
6
00:00:58,656 --> 00:01:02,592
- Después no vas a comer la cena, chico.
- ¿Cena? Ãsta es mi cena.
7
00:01:02,693 --> 00:01:05,253
- ¿Un paquete grande de Enchiladitos?
- SÃ.
8
00:01:05,329 --> 00:01:07,627
<i>Enchiladitos
te hacen desear comerlos</
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,754 --> 00:00:08,713
Laboratorio del Dr. Weird
Costa Sur de Nueva Jersey
2
00:00:08,925 --> 00:00:13,055
<i>Caballeros, los vegetales han amenazado
al hombre...</i>
3
00:00:13,129 --> 00:00:14,596
<i>...por generaciones.</i>
4
00:00:15,031 --> 00:00:16,999
He recibido financiamiento...
5
00:00:17,200 --> 00:00:21,159
...para resolver esta pesadilla vegetal.
6
00:00:21,971 --> 00:00:22,971
¡Observen!
7
00:00:23,039 --> 00:00:26,668
Dr. Weird, creà que ese subsidio
era para algo como curar enfermedades.
8
00:00:26,743 --> 00:00:29,405
¿El subsidio? ¿Qué es eso?
9
00:
Şunun için altyazılar =hunger
keywords: aqua, teen, hunger, force, 32, 4, 2000, the, last, one, abn,
original filename: Aqua.Teen.Hunger.Force(324)(2000).zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,740 --> 00:00:08,332
¿Cómo llegaste aqu�
2
00:00:08,408 --> 00:00:12,208
<i>Uno, dos, tres, cuatro, cinco,
seis, siete, ocho, nueve, cero.</i>
3
00:00:12,278 --> 00:00:14,940
Crucé por la 190
y luego subà por la 110.
4
00:00:15,015 --> 00:00:18,348
<i>Uno, dos, tres, cuatro, cinco,
seis, siete, ocho, nueve, cero.</i>
5
00:00:18,418 --> 00:00:21,546
<i>- Esto es estúpido.
- Uno, dos, tres, cuatro, cinco...</i>
6
00:00:21,621 --> 00:00:23,521
<i>Oigan, monstruos brownies.</i>
7
00:00:24,424 --> 00:00:25,891
<i>Qué tipos raros son.</i>
8
00:00:25,959 --> 00:00:30,959
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,327 --> 00:00:07,763
SÃ. 15 centÃmetros de trigo,
sin mayonesa.
2
00:00:07,831 --> 00:00:09,492
Aguanta. ¿Dr. Weird?
3
00:00:09,566 --> 00:00:13,730
¡Mi culo por fin decidió
comerse a mi mano!
4
00:00:14,271 --> 00:00:17,672
¡Y aún quiere más!
5
00:00:21,244 --> 00:00:22,677
SÃ. Sólo uno, por favor.
6
00:01:08,792 --> 00:01:12,626
Hola, Carl. Hoy te ves muy bien, viejo.
7
00:01:12,996 --> 00:01:16,659
- Has perdido algo de peso, ¿verdad?
- Quizás un par de kilos, ya sabes.
8
00:01:16,733 --> 00:01:18,564
Estás aquà por las termitas, ¿no es as�
9
00:01:1
Şunun için altyazılar =hunger
keywords: aqua, teen, hunger, force, 30, 4, super, computer, abn, avi,
original filename: 200013547.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,208 --> 00:00:04,268
Laboratorio del Dr. Weird
Costa sur de Jersey
2
00:00:05,045 --> 00:00:06,569
ASILO BELLE ISLE
3
00:00:22,329 --> 00:00:25,457
LICORERÃA Y CASA DE EMPEÃO - BABY O
4
00:00:54,895 --> 00:00:57,762
Fritucho, ¿ya conseguiste
que ese jueguito funcionara o qué?
5
00:00:57,831 --> 00:01:00,026
No es un jueguito, Shake.
6
00:01:00,734 --> 00:01:02,827
- Bueno, estoy aburrido.
- Alquila un DVD.
7
00:01:02,903 --> 00:01:04,803
No quiero alquilar. Quiero poseer.
8
00:01:04,872 --> 00:01:06,703
Entonces consigue un empleo.
9
00:01:08,509 --> 00:01:11,273
B
Şunun için altyazılar =hunger
keywords: aqua, teen, hunger, force, colon, movie, film, for, theaters, repack, retail, diamond,
original filename: 100013572.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,939 --> 00:00:09,602
# Es un momento estupendo
para ver una pelÃcula #
2
00:00:09,642 --> 00:00:13,169
# Asà que agarren a su chica
y tomen una silla #
3
00:00:13,213 --> 00:00:16,376
# Pero no olviden
algo para comer #
4
00:00:16,416 --> 00:00:19,715
# Carne deliciosa,
carne nutritiva #
5
00:00:19,753 --> 00:00:23,382
# ¡Nada es mejor que mi carne
para darse un gusto! #
6
00:00:23,423 --> 00:00:27,018
# ¡Saborearme es fantástico! #
7
00:00:27,060 --> 00:00:30,860
# No sean estúpidos, no sean tontos #
8
00:00:30,897 --> 00:00:33,593
# Sean buenos vecinos
y sigan es
Şunun için altyazılar =hunger
keywords: aqua, teen, hunger, force, 20, 6, 2000, interfection, abn,
original filename: Aqua.Teen.Hunger.Force(206)(2000).zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,525 --> 00:00:05,392
Laboratorio del Dr. Weird
Costa Sur de Nueva Jersey
2
00:00:06,328 --> 00:00:07,386
ASILO ISLA BELLA
3
00:00:07,463 --> 00:00:10,193
Caballeros, ¡enciéndanla!
4
00:00:10,266 --> 00:00:11,460
Está bien.
5
00:00:11,534 --> 00:00:13,695
¡No, apáguenla!
6
00:00:24,280 --> 00:00:26,009
LICOR Y EMPEÃO
7
00:00:57,012 --> 00:00:59,173
La placa es un invento de los medios...
8
00:00:59,248 --> 00:01:00,948
...y de la industria dental
para asustarnos...
9
00:01:00,988 --> 00:01:03,514
...y hacernos comprar aparatos y pastas.
10
00:01:03,586 --> 00:0
Şunun için altyazılar =hunger
keywords: aqua, teen, hunger, force, 31, 2000, super, trivia, abn, avi,
original filename: Aqua.Teen.Hunger.Force(310)(2000).zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,200 --> 00:00:04,363
Laboratorio del Dr. Weird
Costa sur de Jersey
2
00:00:04,469 --> 00:00:08,599
Caballeros, permÃtanme presentarme.
3
00:00:08,807 --> 00:00:10,832
Soy el Dr. Buttocks.
4
00:00:11,410 --> 00:00:14,902
Caballeros, ¿dónde están?
5
00:00:24,456 --> 00:00:26,151
LICORERÃA Y CASA DE EMPEÃO - BABY O
6
00:00:57,789 --> 00:01:00,314
<i>Bien, la última categorÃa es ciencia.</i>
7
00:01:00,392 --> 00:01:03,987
<i>¿Qué metal alcalinotérreo se representa
con el sÃmbolo quÃmico Be?</i>
8
00:01:06,498 --> 00:01:07,658
Bien. Ãsta es fácil.
9
00:01:07,7
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1565}{1680}(phone ringing)
{1680}{1732}(ringing)
{1732}{1820}(phone continues ringing)
{1899}{1940}Grissom.
{1987}{2040}I'll be right there.
{2054}{2139}Please tell the doctor that I have to|reschedule
{2139}{2197}She should be|right with... you.
{2664}{2712}Any I.D. Yet?
{2712}{2783}Nothing|but a blanket.
{2870}{2917}She live here?
{2918}{2990}We don't know. Patrol called it in.
{3038}{3449}Well, whoever she is, she's not talking.
{3449}{3549}I think she just|ratted herself out.
{5784}{5852}Drug use?
{5852}{5897}No visible track marks.
{5897}{5947}Tox screen|came up empty
{5947}{5988}except for botulin.
{5988}{6006}Food poisoning?
Şunun için altyazılar =hunger
keywords: aqua, teen, hunger, force, 30, 5, super, model, abn, avi,
original filename: 200013548.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,299 --> 00:00:04,393
Laboratorio del Dr. Weird
Costa sur de Jersey
2
00:00:05,103 --> 00:00:06,400
ASILO BELLE ISLE
3
00:00:06,471 --> 00:00:09,099
Observen, caballeros.
4
00:00:09,507 --> 00:00:12,442
Le hice el amor a esta máquina.
5
00:00:12,877 --> 00:00:15,710
Y ahora que lo reflexiono...
6
00:00:16,014 --> 00:00:17,743
...me pregunto por qué.
7
00:00:17,816 --> 00:00:20,876
Seguro que alguien cree
que es maravilloso.
8
00:00:21,052 --> 00:00:24,180
- ¿Lo hace por la ciencia o...?
- ¡No, era gratis!
9
00:00:24,255 --> 00:00:25,347
Y ella estaba ebria.
10
0
Şunun için altyazılar =hunger
keywords: aqua, teen, hunger, force, 31, 2000, universal, remonster, abn, avi,
original filename: Aqua.Teen.Hunger.Force(311)(2000).zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,156 --> 00:00:04,284
Laboratorio del Dr. Weird
Costa sur de Jersey
2
00:00:05,093 --> 00:00:06,458
ASILO BELLE ISLE
3
00:00:07,396 --> 00:00:09,830
- ¿Te parece que esto son vacaciones?
- No.
4
00:00:10,332 --> 00:00:13,324
¡Es la Isla de los Tacos!
5
00:00:23,245 --> 00:00:25,338
LICORERÃA Y CASA DE EMPEÃO - BABY O
6
00:00:56,311 --> 00:00:58,279
¿Por qué no te rÃes ahora, maldito?
7
00:00:58,347 --> 00:01:00,508
- ¡Qué cable de porquerÃa!
- ¿Qué haces?
8
00:01:00,582 --> 00:01:02,948
- El mantenimiento. Cállate.
- No.
9
00:01:03,018 --> 00:01:04,383
Esp
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1510}{1592}ZAGADKA NIE?MIERTELNO?CI
{6042}{6107}Nie ma lodu.
{8871}{8932}Przesta?!
{9542}{9642}Nie wiem co si? sta?o.|Wpad? w sza?.
{9830}{9894}O m?j Bo?e.
{11269}{11331}Na zawsze.
{11389}{11441}Co?
{11461}{11533}Na wieczne czasy.
{14745}{14806}Jedzenie.
{14913}{14998}To dziwne. Jest pobudzony.
{15009}{15122}Wci?? jest aktywny.|Ci?nienie krwi nie spada.
{15177}{15221}Gdzie tkwi b??d?
{15225}{15293}Wci?? ma wysok? gor?czk?.
{15297}{15365}Nie zmru?y? oka przez ca?? noc.
{15369}{15413}Nie ?pi od pi??dziesi?ciu kilku godzin.
{15417}{15461}Od pi??dziesi?ciu sze?ciu.
{15465}{15555}Od wczoraj jest coraz gorszy.
{15560}{15628}Wieczorem rzuc
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,366 --> 00:00:05,301
Laboratorio del Dr. Weird
Costa Sur de Nueva Jersey
2
00:00:06,471 --> 00:00:07,471
ASILO ISLA BELLA
3
00:00:07,538 --> 00:00:10,837
Caballeros, ¡córtenme la cabeza
lo suficientemente rápido...
4
00:00:10,908 --> 00:00:13,206
...como para que mi sangre
atraviese mi cuello...
5
00:00:13,277 --> 00:00:17,577
...y propulse mi cuerpo muerto
hasta Phoenix!
6
00:00:20,451 --> 00:00:24,387
- ¿Qué hay en Phoenix?
- ¿Qué? ¡Tu mamá, Steve! ¡El hacha!
7
00:00:32,597 --> 00:00:35,065
LICOR Y EMPEÃO
8
00:01:08,299 --> 00:01:11,791
MÃrala ahÃ, orbitand
Şunun için altyazılar =hunger
keywords: aqua, teen, hunger, force, 32, 2000, clowning, dvdrips, abn,
original filename: Aqua.Teen.Hunger.Force(320)(2000).zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,327 --> 00:00:07,763
SÃ. 15 centÃmetros de trigo,
sin mayonesa.
2
00:00:07,831 --> 00:00:09,492
Aguanta. ¿Dr. Weird?
3
00:00:09,566 --> 00:00:13,730
¡Mi culo por fin decidió
comerse a mi mano!
4
00:00:14,271 --> 00:00:17,672
¡Y aún quiere más!
5
00:00:21,244 --> 00:00:22,677
SÃ. Sólo uno, por favor.
6
00:01:08,792 --> 00:01:12,626
Hola, Carl. Hoy te ves muy bien, viejo.
7
00:01:12,996 --> 00:01:16,659
- Has perdido algo de peso, ¿verdad?
- Quizás un par de kilos, ya sabes.
8
00:01:16,733 --> 00:01:18,564
Estás aquà por las termitas, ¿no es as�
9
00:01:1
00:00:01:movie info: XVID 640x272 25.0fps 700.2 MB|/SubEdit b.3918 (http://subedit.prv.pl)/
00:00:56:ZAGADKA|NIE?MIERTELNO?CI
00:03:57:Nie ma lodu.
00:05:47:Przesta?!
00:06:17:Nie wiem co si? sta?o.|Wpad? w sza?.
00:06:29:O m?j Bo?e.
00:07:26:Na zawsze.
00:07:31:Co?
00:07:34:Na wieczne czasy.
00:09:45:Jedzenie.
00:09:53:To dziwne. Jest pobudzony.
00:09:57:Wci?? jest aktywny.|Ci?nienie krwi nie spada.
00:10:03:Gdzie tkwi b??d?
00:10:04:Wci?? ma wysok? gor?czk?.
00:10:09:Nie zmru?y? oka przez ca?? noc.
00:10:10:Nie ?pi od pi??dziesi?ciu kilku godzin.
00:10:12:Od pi??dziesi?ciu sze?ciu.
00:10:15:Od wczoraj jest coraz gorszy.
00:10:18:Wieczorem rzuci? si? na Betty.
00:10:21:A