Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie =highlander: Vengeance is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Şunun için Film Altyazısı sonuçlarını ara =highlander: Vengeance ile alakalı:
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,072 --> 00:00:21,890
- Markus!
- Ne! Koline!
3
00:00:24,518 --> 00:00:31,578
Bio je RATNIK! Priklju?io se na?em klanu!
Borio se za nas! Pao je zbog nas.
5
00:00:31,579 --> 00:00:36,417
Ispunio je svoju sudbinu!
I u smrti ?e biti GOR?TAK!
6
00:00:36,418 --> 00:00:45,143
Od danas bi?e poznat kao na? brat
Kolin MakLaud iz klana MekLaud!
8
00:00:49,460 --> 00:00:57,259
Nakon veka terorizma
i globalnog zagrevanja
zemljom su zavladali anarhija i beznadje.
10
00:00:57,260 --> 00:01:05,099
Nacije su razme?tene u gradove-dr?ave,
a iz naoru?anih utvrdjenja
vladali su kraljevi i demagozi.
Şunun için altyazılar =highlander: Vengeance
keywords: highlander:, the, search, for, vengeance, 2007, 1, cd, spanish, es, highlander, la, busqueda, de, venganza,
original filename: Highlander: The Search for Vengeance - 2007 - 1CD - Spanish - es - a9ffd3a0f192415fcebb9cd287d6ab99.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,772 --> 00:00:15,505
?Marcus!
2
00:00:17,054 --> 00:00:19,105
?No! ?Colin!
3
00:00:23,918 --> 00:00:27,386
Un guerrero vino a nosotros sin un clan.
4
00:00:27,841 --> 00:00:30,618
Luch? por nosotros.
Muri? por nosotros.
5
00:00:31,379 --> 00:00:35,542
Vivi? como un extranjero
pero, en la muerte, es un monta??s.
6
00:00:36,221 --> 00:00:39,425
A partir de este d?a, ser? conocido...
7
00:00:39,698 --> 00:00:43,124
...como nuestro hermano
Colin MacLeod, del Clan MacLeod.
8
00:00:49,360 --> 00:00:51,760
Tras un siglo de terrorismo
y calentamiento global,
9
00:00:52,000 -->
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,372 --> 00:00:17,190
Marcus!
2
00:00:17,854 --> 00:00:20,425
N?o! Colin!
3
00:00:24,818 --> 00:00:28,625
Um guerreiro sem cl? veio at? n?s.
4
00:00:28,841 --> 00:00:32,000
Lutou por n?s
Morreu por n?s.
5
00:00:31,879 --> 00:00:36,683
Viveu este perigo,
por morte ? um Highlander.
6
00:00:36,521 --> 00:00:40,725
De hoje em diante ser? conhecido,...
7
00:00:41,298 --> 00:00:44,644
como nosso irm?o
Colin MacLeod do Cl? MacLeod.
8
00:00:49,760 --> 00:00:52,360
Depois de um s?culo de terrorismo
e aquecimento global,...
9
00:00:52,600 --> 00:00:56,840
A terra ca?u em caos e
Advertisement:
------------
------------
Şunun için altyazılar =highlander: Vengeance
keywords: highlander, the, search, for, vengeance, 2007, v, 2, 3, 9, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 41785-Highlander__The_Search_for_Vengeance_(2007)_(V)-23_97_FPS.srt
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,072 --> 00:00:21,890
- Marcus !
- Nu ! Colin !
3
00:00:24,518 --> 00:00:31,578
Un razboinic vine la noi fara nici un clan.
A luptat pentru noi ! A murit pentru noi.
5
00:00:31,579 --> 00:00:36,417
El traieste ca un strain
si prin moarte este un muntean.
6
00:00:36,418 --> 00:00:45,143
De astazi, va fi cunoscut ca fratele nostru
Colin MacLeod din clanul MacLeod.
8
00:00:49,460 --> 00:00:57,259
Dupa un secol de terorism si incalzire globala
pamantul a cazut in haos si decadere.
10
00:00:57,260 --> 00:01:05,099
Natiunile au fost inlocuite de state-orase,
conduse de asa-zisi regi si d
Şunun için altyazılar =highlander: Vengeance
keywords: highlander, the, search, for, vengeance, 2007, v, 2, 3, 9, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 42476-Highlander__The_Search_for_Vengeance_(2007)_(V)-23_97_FPS.srt
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,072 --> 00:00:21,890
- Marcus !
- Nu ! Colin !
3
00:00:24,518 --> 00:00:31,578
Un razboinic vine la noi fara nici un clan.
A luptat pentru noi ! A murit pentru noi.
5
00:00:31,579 --> 00:00:36,417
El traieste ca un strain
si prin moarte este un muntean.
6
00:00:36,418 --> 00:00:45,143
De astazi, va fi cunoscut ca fratele nostru
Colin MacLeod din clanul MacLeod.
8
00:00:49,460 --> 00:00:57,259
Dupa un secol de terorism si incalzire globala
pamantul a cazut in haos si decadere.
10
00:00:57,260 --> 00:01:05,099
Natiunile au fost inlocuite de state-orase,
conduse de asa-zisi regi si d
Şunun için altyazılar =highlander: Vengeance
keywords: highlander, the, search, for, vengeance, 2007, shitbusters, osiolek, com,
original filename: Highlander.-.The.Search.for.Vengeance.2007.DVDrip.Xvid.AC3-ShitBusters.(OSiOLEK.com).zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{334}{364}Marcus!
{415}{463}Nie! Colin!
{590}{655}Przyby? do nas wojownik bez klanu.
{673}{733}Walczy? i umar? za nas.
{754}{849}?y? jako obcy,|lecz po ?mierci jest G?ralem.
{886}{962}Od dzi? dnia b?dzie znany jako nasz brat,
{969}{1034}Colin MacLeod z klanu MacLeod.
{1129}{1194}/Po stuleciu terroryzmu|/i globalnego ocieplenia,
{1200}{1306}/Ziemia pogr??y?a si?|/w chaosie i zepsuciu.
{1324}{1389}/Kraje zosta?y zast?pione|/przez miasta-pa?stwa,
{1391}{1479}/zbrojne fortece rz?dzone|/przez rzekomych kr?l?w i demagog?w.
{1520}{1682}
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,072 --> 00:00:21,890
- Marcus !
- Nu ! Colin !
3
00:00:24,518 --> 00:00:31,578
Un razboinic vine la noi fara nici un clan.
A luptat pentru noi ! A murit pentru noi.
5
00:00:31,579 --> 00:00:36,417
El traieste ca un strain
si prin moarte este un muntean.
6
00:00:36,418 --> 00:00:45,143
De astazi, va fi cunoscut ca fratele nostru
Colin MacLeod din clanul MacLeod.
8
00:00:49,460 --> 00:00:57,259
Dupa un secol de terorism si incalzire globala
pamantul a cazut in haos si decadere.
10
00:00:57,260 --> 00:01:05,099
Natiunile au fost inlocuite de state-orase,
conduse de asa-zisi regi si d
Şunun için altyazılar =highlander: Vengeance
keywords: highlander:, the, search, for, vengeance, 2007, 1, cd, spanish, es, highlander, stv, domino,
original filename: Highlander: The Search for Vengeance - 2007 - 1CD - Spanish - es - 2841ecbdd3f900c6bd0bd4b4be1778d2.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,772 --> 00:00:16,590
?Marcus!
2
00:00:17,254 --> 00:00:19,825
?No! ?Colin!
3
00:00:24,218 --> 00:00:28,025
Un guerrero vino a nosotros sin un clan.
4
00:00:28,241 --> 00:00:31,244
Pele? por nosotros
Muri? por nosotros.
5
00:00:31,279 --> 00:00:36,083
vivi? este peligro,
por muerte es un Highlander.
6
00:00:36,118 --> 00:00:40,125
De hoy en adelante se le conocer?,
7
00:00:40,698 --> 00:00:44,044
como nuestro hermano
Colin MacLeod del Clan MacLeod.
8
00:00:49,160 --> 00:00:51,760
Tras un siglo de terrorismo
y calentamiento global,
9
00:00:52,000 --> 00:00:56,240
La tie
Şunun için altyazılar =highlander: Vengeance
keywords: highlander, the, search, for, vengeance, 2007, v, 1, domino, hlndr,
original filename: 7295-sub_Highlander-The-Search-for-Vengeance-2007-V_1.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,072 --> 00:00:16,890
Marcus!
2
00:00:17,554 --> 00:00:20,125
Nu! Colin!
3
00:00:24,518 --> 00:00:28,325
Un rãzboinic vine la noi
fãrã niciun clan.
4
00:00:28,541 --> 00:00:31,544
El luptã pentru noi.
Moare pentru noi.
5
00:00:31,579 --> 00:00:36,383
El trãieºte în pericol,
ºi prin moarte este un Nemuritor.
6
00:00:36,418 --> 00:00:39,143
De astãzi, el va fi cunoscut
7
00:00:39,144 --> 00:00:44,344
drept fratele nostru,
Colin MacLeod din Clanul MacLeod.
8
00:00:49,460 --> 00:00:52,060
<i>Dupã un secol de terorism
ºi încãlzire globalã,</i>
9
00:00:52,300 -
Şunun için altyazılar =highlander: Vengeance
keywords: highlander, the, search, for, vengeance, 2007, v, 2, 3, 9, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 41822-Highlander__The_Search_for_Vengeance_(2007)_(V)-23_97_FPS.srt
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,072 --> 00:00:21,890
- Marcus !
- Nu ! Colin !
3
00:00:24,518 --> 00:00:31,578
Un razboinic vine la noi fara nici un clan.
A luptat pentru noi ! A murit pentru noi.
5
00:00:31,579 --> 00:00:36,417
El traieste ca un strain
si prin moarte este un muntean.
6
00:00:36,418 --> 00:00:45,143
De astazi, va fi cunoscut ca fratele nostru
Colin MacLeod din clanul MacLeod.
8
00:00:49,460 --> 00:00:57,259
Dupa un secol de terorism si incalzire globala
pamantul a cazut in haos si decadere.
10
00:00:57,260 --> 00:01:05,099
Natiunile au fost inlocuite de state-orase,
conduse de asa-zisi regi si d
Şunun için altyazılar =highlander: Vengeance
keywords: highlander, the, search, for, vengeance, 2007, spanish, divxclasico, la, busqueda, de, venganza,
original filename: Highlander - The Search for Vengeance (2007) [spanish subs] [DivXClasico].zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,772 --> 00:00:15,505
?Marcus!
2
00:00:17,054 --> 00:00:19,105
?No! ?Colin!
3
00:00:23,918 --> 00:00:27,386
Un guerrero vino a nosotros sin un clan.
4
00:00:27,841 --> 00:00:30,618
Luch? por nosotros.
Muri? por nosotros.
5
00:00:31,379 --> 00:00:35,542
Vivi? como un extranjero
pero, en la muerte, es un monta??s.
6
00:00:36,221 --> 00:00:39,425
A partir de este d?a, ser? conocido...
7
00:00:39,698 --> 00:00:43,124
...como nuestro hermano
Colin MacLeod, del Clan MacLeod.
8
00:00:49,360 --> 00:00:51,760
Tras un siglo de terrorismo
y calentamiento global,
9
00:00:52,000 -->
Şunun için altyazılar =highlander: Vengeance
keywords: highlander:, the, search, for, vengeance, 2007, 1, cd, spanish, es, highlander,
original filename: Highlander: The Search for Vengeance - 2007 - 1CD - Spanish - es - 96214f7a1d011b2f52746690a7094e5f.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,072 --> 00:00:16,890
Marcus!
2
00:00:17,554 --> 00:00:20,125
No! Colin!
3
00:00:24,518 --> 00:00:28,325
Un guerrero vino a nosotros sin un clan.
4
00:00:28,541 --> 00:00:31,700
Peleo por nosotros
Muri? por nosotros.
5
00:00:31,579 --> 00:00:36,383
vivi? este peligro,
por muerte es un Highlander.
6
00:00:36,221 --> 00:00:40,425
De hoy en adelante se le conocer?,
7
00:00:40,998 --> 00:00:44,344
como nuestro hermano
Colin MacLeod del Clan MacLeod.
8
00:00:49,460 --> 00:00:52,060
Tras un siglo de terrorismo
y calentamiento global,
9
00:00:52,300 --> 00:00:56,540
La tierra
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.moviesubtitles.org
1
00:00:14,300 --> 00:00:15,300
Marcus!
2
00:00:17,200 --> 00:00:19,300
Ne. Colin!
3
00:00:24,400 --> 00:00:27,100
<i>A harcos, aki kl?n n?lk?l ?rkezett
k?z?nk.</i>
4
00:00:28,100 --> 00:00:30,400
<i>?rt?nk harcolt, ?rt?nk halt meg.</i>
5
00:00:31,100 --> 00:00:35,400
<i>Idegenk?nt ?lt, de Hegylak?k?nt
halt meg.</i>
6
00:00:36,700 --> 00:00:39,100
<i>A mai napt?l fogva, a vil?g ?gy
ismeri majd,</i>
7
00:00:39,400 --> 00:00:41,600
<i>mint testv?r?nket, Colin MacLeodot,</i>
8
00:00:41,600 --> 00:00:43,800
a MacLeod kl?nb?l.
9
00:00:48,400 --> 00:00:51,800
<i>Az ?vsz?zados
Şunun için altyazılar =highlander: Vengeance
keywords: highlander, the, search, for, vengeance, hungarian, magyar, feliratok,
original filename: 22867-Highlander The Search For Vengeance ( Hungarian - Magyar Feliratok ).zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:14,300 --> 00:00:15,300
Marcus!
2
00:00:17,200 --> 00:00:19,300
Ne. Colin!
3
00:00:24,400 --> 00:00:27,100
<i>A harcos, aki klán nélkül érkezett
közénk.</i>
4
00:00:28,100 --> 00:00:30,400
<i>Ãrtünk harcolt, értünk halt meg.</i>
5
00:00:31,100 --> 00:00:35,400
<i>Idegenként élt, de Hegylakóként
halt meg.</i>
6
00:00:36,700 --> 00:00:39,100
<i>A mai naptól fogva, a világ úgy
ismeri majd,</i>
7
00:00:39,400 --> 00:00:41,600
<i>mint testvérünket, Colin MacLeodot,</i>
8
00:00:41,600 --> 00:00:43,800
a MacLeod klánból.
9
00:00:48,400 --> 00:00:51,800
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,772 --> 00:00:15,505
?Marcus!
2
00:00:17,054 --> 00:00:19,105
?No! ?Colin!
3
00:00:23,918 --> 00:00:27,386
Un guerrero vino a nosotros sin un clan.
4
00:00:27,841 --> 00:00:30,618
Luch? por nosotros.
Muri? por nosotros.
5
00:00:31,379 --> 00:00:35,542
Vivi? como un extranjero
pero, en la muerte, es un monta??s.
6
00:00:36,221 --> 00:00:39,425
A partir de este d?a, ser? conocido...
7
00:00:39,698 --> 00:00:43,124
...como nuestro hermano
Colin MacLeod, del Clan MacLeod.
8
00:00:49,360 --> 00:00:51,760
Tras un siglo de terrorismo
y calentamiento global,
9
00:00:52,000 -->
Şunun için altyazılar =highlander: Vengeance
keywords: highlander:, the, search, for, vengeance, 2007, portuguese, br, pb, highlander,
original filename: Highlander: The Search for Vengeance - 2007 - - Portuguese-BR - pb - 0b34e61a126e60269338fd0a90b7c50f.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,072 --> 00:00:16,890
Marcus!
2
00:00:17,554 --> 00:00:20,125
N?o! Colin!
3
00:00:24,518 --> 00:00:28,325
Um soldado esta vindo
a n?s sem um clan.
4
00:00:28,541 --> 00:00:31,700
Eu luto por n?s
Eu morro por n?s.
5
00:00:31,779 --> 00:00:36,383
o perigo do leste viveu,
pela morte ? um Highlander.
6
00:00:36,441 --> 00:00:40,425
Ele agora sera conhecido,
como nosso irm?o
7
00:00:40,998 --> 00:00:44,344
Colin MacLeod do Clan MacLeod.
8
00:00:47,710 --> 00:00:50,310
Ap?s um s?culo do terrorismo
e do aqueciemnto global,
9
00:00:50,550 --> 00:00:54,790
A Terra caiu no caos
Şunun için altyazılar =highlander: Vengeance
keywords: highlander:, the, search, for, vengeance, 2007, 1, cd, portuguese, br, pb, highlander,
original filename: Highlander: The Search for Vengeance - 2007 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 05addb1498ae8ad279efd6b15397ace4.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,072 --> 00:00:16,890
Markus!
2
00:00:17,554 --> 00:00:20,125
N?o! Colin!
3
00:00:24,518 --> 00:00:28,325
Um soldado esta vindo
a n?s sem um cl?.
4
00:00:28,541 --> 00:00:31,700
Eu luto por n?s
Eu morro por n?s.
5
00:00:31,779 --> 00:00:36,383
o perigo do leste viveu,
pela morte ? um Highlander.
6
00:00:36,441 --> 00:00:40,425
Ele agora ser? conhecido,
como nosso irm?o
7
00:00:40,998 --> 00:00:44,344
Colin MacLeod do Cl? MacLeod.
8
00:00:47,710 --> 00:00:50,310
Ap?s um s?culo do terrorismo
e do aquecimento global,
9
00:00:50,550 --> 00:00:54,790
A Terra caiu no caos e
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{696}{850}ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃ 4
{3138}{3258}ÃÃîãî îòäà âÃà ñå ïîÿâèëè áåçñìúðòÃèòå.|Ãðåäè æèâÿõìå òóê. Ãà êòî è ñåãà .
{3277}{3480}ÃúêîâîäåÃè ñìå îò áåçêðà éÃà òà áîðáà |çà îöåëÿâà ÃÃ¥,â êîÿòî âðåìåòî è|ìÿñòîòî Ãÿìà ò çÃà ÷åÃèå.
{3529}{3706}Ãèå ñìå ÷à ñò îò èñòîðèÿòà .|Ãî èñòèÃñêèÿò Ãè ïðîèçõîä ÃÃ¥ Ã¥ èçâåñòåÃ.|Ãðîñòî ñúùåñòâóâà ìå.
{4523}{4545}Ãñêà ø ëè õîòäîã?
{4547}{4575}ÃÃ¥, áëà ãîäà ðÿ.
{4577}{4613}Ãà ìî Ã
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,015 --> 00:00:16,982
I don't even know why
we're digging here, Brian.
2
00:00:17,017 --> 00:00:20,020
This isn't even a real grave.
It's a battle site, you fool.
3
00:00:20,055 --> 00:00:22,988
How does he know that?
That's his business.
4
00:00:23,023 --> 00:00:26,526
Now put your back into it. I
can smell the silver from here.
5
00:00:26,561 --> 00:00:29,995
What the hell's
the matter?
6
00:00:30,030 --> 00:00:32,532
Dogs... something's
spookin' them.
7
00:00:33,033 --> 00:00:36,236
You bloody old woman. The only
one spooked around here is you.
8
00:00:53,286 --> 00:00
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,095 --> 00:00:25,107
Traducerea ºi adaptarea:
PaºcaAdrian & thewayiam85
2
00:00:38,434 --> 00:00:42,109
Nemuritorii. S-au ascuns printre voi
timp de mii de ani.
3
00:00:42,428 --> 00:00:46,153
Purtaþi de timp, supuºi unor jocuri mortale
ºi interminabile de lupte în urma cãrora...
4
00:00:46,616 --> 00:00:48,305
moartea lor apare
concomitent cu decapitarea.
5
00:00:48,500 --> 00:00:52,200
Incapabili sã aibã copii,
originea lor e învãluitã în mister.
6
00:00:52,309 --> 00:00:57,175
De unde provin? Pentru ce sunt aici?
Unii cred
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{725}{940}N E M U R I T O R U L 4|- Jocul final -
{3275}{3400}Ãn zilele neºtiute, trãiau nemuritorii.
{3400}{3500}Eram cu voi atunci ºi suntem ºi acum.
{3500}{3575}Suntem conduºi de lupta nesfârºitã de a supravieþui
{3575}{3675}într-un joc care nu cunoaºte nici o limitã|a timpului sau spaþiului.
{3675}{3750}Suntem seminþiile legendei.
{3750}{3850}Dar adevãrata origine este necunoscutã.
{3850}{3910}Existãm pur ºi simplu.
{3950}{4038}New York,|acum 10 ani.
{4725}{4750}Vrei un hotdog ?
{4750}{4775}Nu, mulþumesc.
{4775}{4840}Doar ketchup, vã rog.
{4900}{4925}Mulþumesc.
{4925}{5050}Ascultã, am de îndeplinit o misiune
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{776}{839}Del amanecer de los tiempos|venimos
{848}{914}y hemos vivido en silencio|entre vosotros
{918}{975}durante siglos y siglos
{996}{1035}los inmortales.
{1051}{1115}Soy Connor McLeod,|del clan McLeod.
{1119}{1158}El escocés.
{1176}{1238}Después de la muerte|de mi amigo RamÃrez
{1363}{1429}y la de mi querida esposa Heather,
{1435}{1510}dejé mi hogar|en las tierras altas de Escocia
{1523}{1613}y empecé a recorrer mundo|en busca de respuestas.
{1640}{1691}Finalmente, llegué al Japón,
{1695}{1746}a las montañas de Niri,
{1750}{1820}y a la cueva|del hechicero Nakano.
{4901}{4972}Gran peligro se vislumbra,|escocés.
{4989}{5067}
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,400 --> 00:00:43,389
Master.
2
00:00:45,080 --> 00:00:46,593
That's too cruel.
3
00:00:47,000 --> 00:00:50,515
Master, I'll follow you into death!
4
00:00:50,920 --> 00:00:55,436
We will all take revenge for your death!
5
00:00:55,840 --> 00:01:01,233
How can the Shogunat do something like
that to our young lord?
6
00:01:01,640 --> 00:01:02,868
Master!
7
00:01:03,280 --> 00:01:06,272
Don't loose your faith!
8
00:01:08,160 --> 00:01:11,675
That's not appropriate in such
a situation
9
00:01:15,400 --> 00:01:21,396
Now it has come thus far,
it's our obligation,
10
00:
Şunun için altyazılar =highlander: Vengeance
keywords: lady, snowblood, 2, love, song, of, vengeance, 1974, dvd, rip, cropped, www, asia, team, net,
original filename: 1000556.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,399 --> 00:00:09,299
La CompañÃa Toho
2
00:00:10,200 --> 00:00:16,040
Una Producción Tokyo Eiga
3
00:00:49,720 --> 00:00:52,840
La tumba de Sayo Kashima.
4
00:00:54,120 --> 00:00:56,440
La tumba del sacerdote Dokai.
5
00:02:53,560 --> 00:02:57,840
Por orden del cielo y requerido por la justicia...
6
00:02:58,240 --> 00:03:02,520
marchan nuestros leales soldados,
inconceviblemente valientes.
7
00:03:03,160 --> 00:03:07,600
Nuestras voces responden
al coraje de sus corazones
8
00:03:08,040 --> 00:03:12,480
como orgullosamente resueltos abandonaron
las tierras de sus padr
Şunun için altyazılar =highlander: Vengeance
keywords: highlander, iii, the, sorcerer, 1994, getcigutcu, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever, 3, internal, twist,
original filename: Highlander III The Sorcerer (1994) - getcigutcu - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,800 --> 00:00:25,680
Geldiðimiz zamanýn baþlangýcýndan beri,
2
00:00:25,680 --> 00:00:28,360
yüzyýllar boyunca...
3
00:00:28,440 --> 00:00:31,040
aranýzda sessizce ilerledik...
4
00:00:31,120 --> 00:00:33,640
Ãlümsüzler.
5
00:00:33,720 --> 00:00:38,720
Ben MacLeod klanýndan Connor MacLeod
Ãskoçyalý.
6
00:00:38,800 --> 00:00:41,200
Arkadaþým Ramirez'in ve...
7
00:00:45,680 --> 00:00:49,080
sevgili karým Heather'ýn
ölümlerinden sonra,
8
00:00:49,160 --> 00:00:52,040
Ãskoçya'nýn daðlarýndaki evimi terkedip...
9
00:00:52,120 --> 00:00:55,720
bazý
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,487 --> 00:00:06,322
Het jaar 2024.
2
00:00:07,567 --> 00:00:11,162
De ozonlaag is vernietigd
door milieuverontreinigingen...
3
00:00:11,247 --> 00:00:15,718
- en de planeet is blootgesteld
aan de ultraviolette zonnestralen.
4
00:00:15,807 --> 00:00:20,562
De aarde wordt nu beschermd
door een elektromagnetisch schild.
5
00:00:21,767 --> 00:00:29,685
Een kleine groep gelooft dat de
ozonlaag hersteld is en dat het...
6
00:00:29,767 --> 00:00:34,522
... schild niet langer nodig is,
maar niemand weet het zeker.
7
00:00:59,247 --> 00:01:04,037
25 JAAR ONDER HET SCHILD
19992024
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,961 --> 00:00:29,208
this engine won't start.
i don't know how to fix it.
2
00:00:29,243 --> 00:00:31,325
you're home from school early.
3
00:00:31,719 --> 00:00:35,830
yeah, well, i sort of dropped
out for the rest of the semester.
4
00:00:35,865 --> 00:00:38,371
clark, how could you do that ?
5
00:00:38,406 --> 00:00:40,382
you need me here. there's too much work.
6
00:00:40,435 --> 00:00:42,605
- but...
- mom, it's done.
7
00:00:52,046 --> 00:00:56,986
the governor's office wants to see me.
something about your father's senate seat.
8
00:00:57,039 --> 00:01:00,392
it's
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,909 --> 00:01:34,909
Guerilla Jam
2
00:02:04,000 --> 00:02:06,110
Onun d?nyaya inmi?
bir melek oldu?unu s?ylerler.
3
00:02:07,836 --> 00:02:13,015
<i>Herkes ona
"iyi kalpli" Geum-ja der.</i>
4
00:02:25,963 --> 00:02:27,689
Bir, iki, ??, d?rt!
5
00:02:27,881 --> 00:02:35,841
<i>Yolum, y?ksek duvarlar...</i>
6
00:02:52,816 --> 00:02:55,981
<i>...ve derin u?urumlarla dolu.</i>
7
00:02:56,173 --> 00:03:03,846
<i>Bu amans?z engelleri
a?mama kim yard?m edecek?</i>
8
00:03:04,038 --> 00:03:10,176
<i>Tanr?n?n nefesi u?uruyor beni
bu duvarlar?n ?zerinden.</i>
9
00:03:10,463 -->
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.970
{3950}{4087}En tiempos inmemoriales,|ya existÃan los inmortales.
{4100}{4235}VivÃamos entre ustedes entonces,|como ahora también.
{4244}{4308}Luchamos por sobrevivir...
{4318}{4435}en un juego|sin lÃmite de tiempo o espacio.
{4444}{4530}Somos el principio de la leyenda.
{4539}{4632}Pero se desconoce|nuestro verdadero origen.
{4641}{4692}Simplemente existimos.
{5674}{5737}- ¿Un hot-dog?|- No, gracias.
{5746}{5780}Con ketchup.
{5874}{5907}Gracias.
{5926}{5976}Tengo algo pendiente.
{6077}{6142}Que apretado con el ketchup.
{6157}{6242}Duncan, necesito hacerlo solo.
{6251}{6300}¿El qué? Espera.
{6316}{6406}Me llamaste a
[1][30]movie info: DX50 512x288 29.97fps 349.1 MB
[33][47]Jest nie?miertelnym.
[63][81]Urodzony w g?rach Szkocji, 400 lat temu.
[93][106]Nie jest sam.
[113][128]Istniej? podobni do niego
[133][149]Niekt?rzy dobrzy niekt?rzy ?li.
[173][191]Przez wieki, walczy? z si?ami ciemno?ci.
[203][222]Jego jedynym schronieniem by?a ?wi?ta ziemia.
[233][280]Nie morze umrze?. |Chyba ?e odetniesz mu g?ow?, i posi?dziesz jego moc.
[290][306]Na ko?cu, morze by? tylko jeden.
[330][344]To Duncan MacLeod.
[360][371]G?ral.
[398][420]Here we are.|Tu jeste?my
[425][449]Born to be kings.| Urodzeni by by? kr?lami.
[450][500]We're the princes of the universe. |Jeste?my ksi???tami wszech?wiata.
[650][7
Şunun için altyazılar =highlander: Vengeance
keywords: kozure, okami:, kowokashi, udekashi, tsukamatsuru, 1972, 1, cd, czech, cz, lone, wolf, and, cub, sword, of, vengeance,
original filename: Kozure Okami: Kowokashi udekashi tsukamatsuru - 1972 - 1CD - Czech - cz - b6f6d06fb2e86a31100083a0a00252fb.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{505}{704}Czech subs by Kozzina|Thx to Kata for help ;)
{750}{790}Synchronizace na verzi od|Southside by Lagardere
{1059}{1084}Mlad? pane.
{1126}{1164}Pro? mus? b?t tak krut??
{1175}{1262}Pane, zem?eme s V?mi!
{1273}{1385}Dostane se n?m odplaty za va?i smrt!
{1396}{1530}Rozum?me na??zen? ...|ale n?? p?n je tak mlad?!
{1541}{1571}Mlad? pane! Mlad? pane!
{1582}{1656}Ovl?dejte se v?ichni!
{1703}{1791}Je to od v?s neslu?n?|se takto chovat.
{1885}{2034}Pro te? mus?me udr?et klid ...
{2075}{2334}... a b?t sv?dky jeho odchodu.|To je na?e povinnost ... jako?to jeho vazal?.
{3246}{3353}Jsem "Second" ur?en? Shogunatem ...|Ogami Itto.
Şunun için altyazılar =highlander: Vengeance
keywords: highlander, iii:, the, sorcerer, 1994, 1, cd, czech, cz,
original filename: Highlander III: The Sorcerer - 1994 - 1CD - Czech - cz - 90638c937c008003f870e2bef65a4414.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{730}{790}www.titulky.com
{810}{829}H I G H L A N D E R| |
{830}{880}H I G H L A N D E R| |P?i?li jsme ji? p?i zrodu sv?ta,...
{881}{892}H I G H L A N D E R|T H E F I N A L D I M E N S I O N|
{893}{964}H I G H L A N D E R|T H E F I N A L D I M E N S I O N|ti?e se pohybuj?ce mezi v?mi...
{964}{974}H I G H L A N D E R|T H E F I N A L D I M E N S I O N|
{974}{1005}H I G H L A N D E R|T H E F I N A L D I M E N S I O N|cel? stalet?... nesmrteln?!
{1005}{1084}cel? stalet?... nesmrteln?!
{1094}{1204}Jsem Connor MacLeod|z klanu MacLeod?, Highlander.
{1216}{1296}Po smrti m?ho p??tele Ramireze...
{1414}{1474}...a m? milovan? ?eny Heather,..
Şunun için altyazılar =highlander: Vengeance
keywords: die, hard, with, a, vengeance, 1995, 2, 9, 7, fps, 3, widescreen,
original filename: 26576-Die_Hard__With_a_Vengeance_(1995)-29_97_FPS.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.970
{1483}{1623}GREU DE UCIS 3
{1657}{1731}Hoþ town, summer în the city.
{1732}{1804}Back of my neck gettin' dirt and gritty.
{1804}{1861}Been down. Isn't it a pity?
{1862}{1935}Doesn't seem to be a ºadow în the city.
{1937}{1989}All around, people lookin' half-dead...
{1991}{2094}walkin' on the sidewalk|hotter than a match head.
{2095}{2163}But at night, it's a different world.
{2164}{2217}Goin' out to find a girl.
{2218}{2283}Come on, come on, and dance all night.
{2285}{2343}Despite the heat it'll be all right.
{2344}{2405}And, babe, don't you know it's a pity?
{2405}{2466}The days can't be like the nights...
{2467}{2528
Şunun için altyazılar =highlander: Vengeance
keywords: die, hard, with, a, vengeance, divx, pkh, heb, cd, 2,
original filename: Die.Hard.With.A Vengeance.DivX.AC3.pkh.HEB.CD2.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{71}...??? ???? ????? ?????? ????? ??????
{71}{107}.????????? ???????
{107}{167}?????? ?????? ????? ?? ????
{168}{213}???? ?? 21 ???? 42
{214}{286}?21????, ??? 42
{287}{353}???? ?????? ?? ?????? ???????
{354}{381}25.
{382}{437}.?? ??? ?? 21? ???? ?'?
{438}{465}.?? ??????
{466}{538}.?? ???? ??? ??????, ?? ?? ???
{615}{674}????? ????? ??????
{675}{710}.???, ???, ???, ???
{711}{770}.???? ??? ???? ????? ?? ??
{805}{843}.??? ????
{963}{993}...????? ????
{995}{1046}!??? ????? ?????
{1047}{1094}!?? ???! ??? ???? ????
{1095}{1142}.?? ??
{1143}{1189}???, ??? ??? ????
{1190}{1221}??? ??? ????
{1222}{1252}!???? ????, ??? ???
{1253}{1288}
Şunun için altyazılar =highlander: Vengeance
keywords: brazilianportuguese, lone, wolf, cub, 1, sword, of, vengeance, br, by, dalceu, my, super, ex, girlfriend,
original filename: KozurekamiKowokashiudekashitsukamatsuru1972-Brazilianportuguese.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,400 --> 00:00:43,389
Mestre.
2
00:00:45,080 --> 00:00:46,593
Isso é tão cruel.
3
00:00:47,000 --> 00:00:50,515
Mestre, eu o acompanharei na morte!
4
00:00:50,920 --> 00:00:55,436
Nós todos vingaremos a sua morte!
5
00:00:55,840 --> 00:01:01,233
Como pode o Shogunato fazer algo
assim para o nosso jovem Senhoi?
6
00:01:01,640 --> 00:01:02,868
Mestre!
7
00:01:03,280 --> 00:01:06,272
Não percam a sua fé!
8
00:01:08,160 --> 00:01:11,675
Isso não é apropriado em tal situação.
9
00:01:15,400 --> 00:01:21,396
Agora que isto foi longe demais,
é nossa obrigação,...
Şunun için altyazılar =highlander: Vengeance
keywords: boksuneun, naui, geot, 2002, 3, 97, 6, fps, cd, en, divxforever, sympathy, for, mr, vengeance, 2001, trick, eng,
original filename: Boksuneun naui geot (2002) - DVDRip - 23.976fps - 2CD - srt - EN [DivXForever].zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,212 --> 00:00:33,774
I'm a good person
I'm a hard worker
2
00:00:33,950 --> 00:00:36,942
My older sister is
the only family I have
3
00:00:37,053 --> 00:00:39,317
To put me through
art school
4
00:00:39,422 --> 00:00:42,949
she gave up college
and got a job at a factory
5
00:00:43,126 --> 00:00:48,029
But then she fell seriously
ill and had to quit
6
00:00:48,164 --> 00:00:52,066
So I gave up art school
and got a job
7
00:00:52,268 --> 00:00:57,069
But recently
I made a decision
8
00:00:58,041 --> 00:01:01,943
I'm not sure whether
to tell my sister or not
9
00:01:0
Şunun için altyazılar =highlander: Vengeance
keywords: chinjeolhan, geumjassi, sympathy, for, lady, vengeance, napisy, ns, 2005, x26, 4, dts, 2, audio, 07, cd, 1,
original filename: Chinjeolhan_geumjassi_Sympathy_for_Lady_Vengeance_(NAPiSY-74925).NS.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{966}{1025}Park Chan Wook
{1201}{1258}Lee Young Ae
{1300}{1353}Choi Min Sik
{1480}{1521}"Sympathy for Lady Vengeance"|"Pani Zemsta"
{3133}{3186}M?wili, ?e jest ?yj?cym anio?em.
{3228}{3359}Wszyscy nazywali j?|"?yczliw? Geum-Ja".
{3681}{3725}Raz, dwa, trzy, cztery!
{3729}{3928}Moje przeznaczenie pe?ne jest...
{4353}{4431}...wysokich mur?w i g??bokich przepa?ci.
{4437}{4629}Kto przeprowadzi mnie przez|te mroczne pu?apki?
{4634}{4787}Oddech Boga poniesie|mnie ponad murami.
{4794}{4977}A Jego d?onie przeprowadz? bezpiecznie|nad g??bokimi przepa?ciami.
{4982}{5376}...bezpiecznie ponad przepa?ciami.
{5465}{5538}Co si? sta?o z zimowymi ubraniam
Şunun için altyazılar =highlander: Vengeance
keywords: smallville, 2001, 2, cd, spanish, es, s05e1, 9, mercy, proper, xor, s05e19, 3, vengeance, s05e13,
original filename: Smallville - 2001 - 2CD - Spanish - es - 21135a1c1331b321e4a6f878c8fadf8b.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,711 --> 00:00:10,653
S?. S?, s?. Me di cuenta que tu divisi?n
ha estado intent?ndolo muy duro...
2
00:00:10,680 --> 00:00:14,394
...pero desafortunadamente,
esto no es la escuela primaria.
3
00:00:14,427 --> 00:00:17,445
El esfuerzo no cuenta. S?lo obtienes
una "A" por los resultados.
4
00:00:18,240 --> 00:00:21,610
Bueno, t? sabes, si te doy m?s tiempo...
5
00:00:21,633 --> 00:00:24,216
...se continuar?
reflejando negativamente...
6
00:00:24,217 --> 00:00:26,800
...en el balance general de
LuthorCorp. As? que...
7
00:00:26,823 --> 00:00:31,975
...te deseo a ti y a tu gente mu
Şunun için altyazılar =highlander: Vengeance
keywords: die, hard, with, a, vengeance, internal, w, 4, cd, 2, 1,
original filename: 7644d16015f8ea142022648cb5ad2c92.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,686 --> 00:00:05,566
Vratite se! Vi mali kuèkini sinovi!
Hej ti zapamtio sam te!
2
00:00:08,192 --> 00:00:10,792
Gdje æeš? Što to radiš?
3
00:00:10,952 --> 00:00:13,232
Pusti me kretenu.
-Pazi na jezik!
4
00:00:13,392 --> 00:00:17,032
Želiš iæi u dom za maloljetnike
zbog èokolade?
5
00:00:17,107 --> 00:00:19,747
Pogledaj okolo. Svi policajci rade nešto.
6
00:00:19,731 --> 00:00:21,651
Božiæ je. Mogao bi pokrasti
gradsku vijeènicu.
7
00:00:28,444 --> 00:00:31,484
Hajde.
-Moj bicikl!
8
00:00:31,644 --> 00:00:32,564
Seronjo!
9
00:00:32,724 --> 00:00:36,724
Şunun için altyazılar =highlander: Vengeance
keywords: sympathy, for, lady, vengeance, 2005, proper, sot, cd, 1, 2,
original filename: 32141.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,306 --> 00:00:42,740
Una pelÃcula de Park Chan Wook.
2
00:00:50,083 --> 00:00:52,449
Lee Young Ae
3
00:00:54,220 --> 00:00:56,450
Choi Min Sik
4
00:01:01,728 --> 00:01:03,423
Sympathy for Lady Vengeance
5
00:02:10,663 --> 00:02:12,893
Dicen que es un Ãngel viviente.
6
00:02:14,634 --> 00:02:20,095
Todos la llaman
"Bondadosa" Geum-ja
7
00:02:33,520 --> 00:02:35,351
¡Uno, dos, tres, cuatro!
8
00:02:35,522 --> 00:02:43,827
Mi camino está lleno de...
9
00:03:01,548 --> 00:03:04,813
...altos muros
e insondables obstáculos.
10
00:03:05,051 --> 00:03:13,049
¿Quién