Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie =green Wing is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Şunun için Film Altyazısı sonuçlarını ara =green Wing ile alakalı:
Şunun için altyazılar =green Wing
keywords: green, wing, s02e0, 8, ws, pdtv, river, vo, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, seriessub, com, s02e08,
original filename: Green.Wing.S02E08.WS.PDTV.XviD-RiVER.VO.srt
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,500 --> 00:00:03,000
www.opensubtitles.org
sync by W-O-R-S-T
2
00:00:03,600 --> 00:00:06,160
It's not his, Holly's kid.
She lied, dyed his hair.
3
00:00:06,280 --> 00:00:08,271
She's history.
4
00:00:10,720 --> 00:00:14,793
- You forgotten what he put you through?
- Forgotten - no, forgiven - perhaps.
5
00:00:18,760 --> 00:00:20,398
I think I'm having a breakdown.
6
00:00:20,520 --> 00:00:22,511
So am I.
7
00:00:22,640 --> 00:00:27,668
Did you ever think that maybe
we just weren't supposed to get together?
8
00:00:27,800 --> 00:00:30,155
Hah! I'm here!
9
00:00:34,640 -
Şunun için altyazılar =green Wing
keywords: green, wing, s02e0, 1, ws, pdtv, river, vo, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, seriessub, com, s02e01,
original filename: Green.Wing.S02E01.WS.PDTV.XviD-RiVER.VO.srt
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,500 --> 00:00:04,500
www.opensubtitles.org
sync by W-O-R-S-T
2
00:00:05,000 --> 00:00:06,797
What, does it say ' no smoking' ?
3
00:00:09,240 --> 00:00:14,075
Thanks, Mac.
Now, how can I help you?
4
00:00:22,600 --> 00:00:25,672
Happy birthday, Mum.
5
00:00:27,600 --> 00:00:31,991
- I'm not in a relationship with you no more.
- Aha. At least you admit it's a relationship.
6
00:00:32,120 --> 00:00:34,759
- Was.
- Well, all right.
7
00:00:36,760 --> 00:00:38,876
Where are you, dream boy?
8
00:00:39,000 --> 00:00:42,197
I'm right here, dream... woman.
9
00:00:42,320 --> 0
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,822 --> 00:00:09,815
I am starting a new job
at 8:30 in a hospital.
2
00:00:10,862 --> 00:00:12,818
And smile.
3
00:00:13,822 --> 00:00:17,132
Welcome to the lunatic asylum.
4
00:00:17,262 --> 00:00:18,820
Hm?
5
00:00:20,142 --> 00:00:22,292
(barking)
6
00:00:25,982 --> 00:00:28,542
Guy Secretan. It's Swiss.
7
00:00:29,262 --> 00:00:33,778
- Where will you sleep tonight?
- I'm working on it. There'll be a hotel.
8
00:00:38,782 --> 00:00:41,535
Is Aphrodite in for her Apollo?
9
00:00:47,222 --> 00:00:51,181
- Martin's having a wank in the cupboard!
- I'm not. I'm not.
Advertisement:
------------
------------
Şunun için altyazılar =green Wing
keywords: green, wing, s02e0, 2, ws, pdtv, river, vo, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, seriessub, com, s02e02,
original filename: Green.Wing.S02E02.WS.PDTV.XviD-RiVER.VO.srt
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,500 --> 00:00:03,000
www.opensubtitles.org
sync by W-O-R-S-T
2
00:00:03,280 --> 00:00:05,714
Wake up or the kitty gets it.
3
00:00:05,840 --> 00:00:08,912
- So, how far have you got?
- Oh, I'm just getting to the good bit.
4
00:00:09,040 --> 00:00:10,598
Oh, you mean the bit
where he sleeps with his...
5
00:00:10,720 --> 00:00:12,199
Yes, thank you.
6
00:00:12,320 --> 00:00:15,517
Don't get all motherly-doverly with me.
I'm not the sentimental type.
7
00:00:15,640 --> 00:00:21,272
I'm allowed to observe and take part, as long
as I'm signed in and out. Them's the rules.
8
0
Şunun için altyazılar =green Wing
keywords: green, wing, s02e0, 3, ws, pdtv, river, vo, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, seriessub, com, s02e03,
original filename: Green.Wing.S02E03.WS.PDTV.XviD-RiVER.VO.srt
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,500 --> 00:00:03,000
www.opensubtitles.org
sync by W-O-R-S-T
2
00:00:03,800 --> 00:00:07,190
So no recollection of anything
in the 24 hours prior to the accident
3
00:00:07,320 --> 00:00:11,074
and patchy - I would say, 20 to 80% -
during the previous eight weeks.
4
00:00:11,200 --> 00:00:14,875
You know that I'm trying to get Mac to piece
together what happened between him and me,
5
00:00:15,000 --> 00:00:18,276
and yet, at this very crucial time, there you go
filling his head with your complete bollocks.
6
00:00:18,400 --> 00:00:22,712
I've just been in the bush there having...
Şunun için altyazılar =green Wing
keywords: green, wing, s02e0, 7, ws, pdtv, river, vo, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, seriessub, com, s02e07,
original filename: Green.Wing.S02E07.WS.PDTV.XviD-RiVER.VO.srt
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,500 --> 00:00:03,000
www.opensubtitles.org
sync by W-O-R-S-T
2
00:00:03,440 --> 00:00:07,558
I think you should find out
if you'd be good at the whole fathery thing.
3
00:00:07,680 --> 00:00:10,069
To friendship.
4
00:00:10,200 --> 00:00:11,519
And beyond.
5
00:00:11,640 --> 00:00:13,949
You need to make him scream like a little girl.
6
00:00:14,080 --> 00:00:15,433
Arrrrghhh!
7
00:00:15,560 --> 00:00:17,949
(Statham screams )
8
00:00:19,880 --> 00:00:23,316
- He's my cousin!
- He can't be, he's green.
9
00:00:27,400 --> 00:00:28,992
- Oh, oh!
- Ow!
10
00:00:29,12
Şunun için altyazılar =green Wing
keywords: green, wing, s02e0, 6, ws, pdtv, river, vo, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, seriessub, com, s02e06,
original filename: Green.Wing.S02E06.WS.PDTV.XviD-RiVER.VO.srt
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,500 --> 00:00:03,000
www.opensubtitles.org
sync by W-O-R-S-T
2
00:00:03,560 --> 00:00:06,154
God, you two are so lucky.
3
00:00:07,320 --> 00:00:10,471
Oh, gosh. Need a bit of lip salve
on those lips, girlie.
4
00:00:10,600 --> 00:00:11,555
Knob.
5
00:00:11,680 --> 00:00:13,398
(clears throat)
6
00:00:13,520 --> 00:00:14,748
Oh, come on, Mum.
7
00:00:14,880 --> 00:00:17,519
Don't you ever say that word.
8
00:00:17,640 --> 00:00:19,835
Oh. Doctor Todd.
9
00:00:19,960 --> 00:00:21,234
Jake Leaf.
10
00:00:21,360 --> 00:00:23,476
Can you get a verruca on your penis?
Şunun için altyazılar =green Wing
keywords: green, wing, s02e0, 5, ws, pdtv, river, vo, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, seriessub, com, s02e05,
original filename: Green.Wing.S02E05.WS.PDTV.XviD-RiVER.VO.srt
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,500 --> 00:00:04,000
www.opensubtitles.org
sync by W-O-R-S-T
2
00:00:05,880 --> 00:00:09,270
- Guess who?
- Holly.
3
00:00:09,400 --> 00:00:12,710
Holly split up with her husband
and she wishes she'd never let go of Mac.
4
00:00:12,840 --> 00:00:15,308
- Actually, can I take this off?
- No.
5
00:00:15,440 --> 00:00:19,513
- Decant it into a... into another receptacle.
- Did you mean to say ' receptacle' ?
6
00:00:19,640 --> 00:00:21,756
- I did s-s-s...
- No, you said ' testicle' .
7
00:00:21,880 --> 00:00:24,348
You're so much nicer than you seem.
8
00:00:24,480 --> 00:0
Şunun için altyazılar =green Wing
keywords: green, wing, s02e0, 4, ws, pdtv, river, vo, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, seriessub, com, s02e04,
original filename: Green.Wing.S02E04.WS.PDTV.XviD-RiVER.VO.srt
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,500 --> 00:00:03,500
www.opensubtitles.org
sync by W-O-R-S-T
2
00:00:04,120 --> 00:00:08,636
- I feel a lot more grr.
- Oh, dear. Just lend yourself to me.
3
00:00:08,760 --> 00:00:11,558
You may not smack my bare bottom.
4
00:00:11,680 --> 00:00:15,229
You are trying to get fully reinstated.
How stupid can you be?
5
00:00:15,360 --> 00:00:18,557
Look into my eyes.
What's wrong with you? Come on.
6
00:00:18,680 --> 00:00:22,593
You have got a rubbish vagina.
7
00:00:25,720 --> 00:00:27,711
I love you.
8
00:00:27,840 --> 00:00:29,796
I love you too.
9
00:00:33,760 --> 0
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,769 --> 00:00:08,000
I reckon I'd be ready.
I could take him... Oh, shit!
2
00:00:08,129 --> 00:00:09,881
Forgot the blower thing.
3
00:00:11,089 --> 00:00:13,842
- (boy ) Are you married?
- She's still looking for '"the one'".
4
00:00:13,969 --> 00:00:16,324
(girl) She could be your one.
5
00:00:20,929 --> 00:00:22,282
- Aaagh!
- What?
6
00:00:22,409 --> 00:00:26,402
That's the girl dying horribly in the fire.
You took too long. Burnt to a crisp.
7
00:00:26,529 --> 00:00:29,043
They don't ask questions like that.
8
00:00:33,489 --> 00:00:34,638
- Funky.
- Funkay.
9
0
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,822 --> 00:00:09,815
I am starting a new job
at 8:30 in a hospital.
2
00:00:10,862 --> 00:00:12,818
And smile.
3
00:00:13,822 --> 00:00:17,132
Welcome to the lunatic asylum.
4
00:00:17,262 --> 00:00:18,820
Hm?
5
00:00:20,142 --> 00:00:22,292
(barking)
6
00:00:25,982 --> 00:00:28,542
Guy Secretan. It's Swiss.
7
00:00:29,262 --> 00:00:33,778
- Where will you sleep tonight?
- I'm working on it. There'll be a hotel.
8
00:00:38,782 --> 00:00:41,535
Is Aphrodite in for her Apollo?
9
00:00:47,222 --> 00:00:51,181
- Martin's having a wank in the cupboard!
- I'm not. I'm not.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,960 --> 00:00:08,757
I kissed Guy?
2
00:00:08,880 --> 00:00:12,111
Yes. In the hall.
We kissed in the loo.
3
00:00:12,240 --> 00:00:14,276
No, no, that was Sue White.
4
00:00:19,960 --> 00:00:21,791
(blows raspberry )
5
00:00:21,920 --> 00:00:23,990
You are a lovely little boy.
6
00:00:24,560 --> 00:00:28,872
I want to know what would happen if I didn't
pass my exams this time. Oh, come on, Mum.
7
00:00:29,000 --> 00:00:31,753
Don't you ever say that word!
8
00:00:40,160 --> 00:00:44,597
Joanna says you're to stop ringing her
and she meant what she said.
9
00:00:49,120
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,000 --> 00:00:10,355
- ( deep sigh )
- Angela, what are you doing?
2
00:00:10,480 --> 00:00:12,789
Oh, my God!
3
00:00:12,920 --> 00:00:14,876
Have I just seen you come?
4
00:00:18,840 --> 00:00:21,229
You think I've got really nice eyes?
5
00:00:21,360 --> 00:00:25,069
Yeah, well, I mean...
You know, the whole head is... is good.
6
00:00:25,200 --> 00:00:29,318
But, well, it's your eyes...
They're top eyes.
7
00:00:33,360 --> 00:00:36,591
Seems I score quite highly
in all-round easiness.
8
00:00:36,720 --> 00:00:40,599
Though I lose a few marks
on cleanliness and mental
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,280 --> 00:00:07,033
So, will I be able to see you tonight?
2
00:00:07,160 --> 00:00:11,392
Probably, unless I've perfected
my invisibility serum.
3
00:00:12,000 --> 00:00:15,834
- By the way, it's not a she, it's a he.
- I knew it.
4
00:00:15,960 --> 00:00:18,349
Jesus.
5
00:00:18,480 --> 00:00:19,708
Don't you think...?
6
00:00:19,840 --> 00:00:21,353
Ooh, mate!
7
00:00:22,400 --> 00:00:26,837
- So you still don't like me, do you?
- (manic laugh ) Can't stand you!
8
00:00:26,960 --> 00:00:30,714
- Oh, come on, Mum.
- Don't you ever say that word.
9
00:00:31,760 --> 0
Şunun için altyazılar =green Wing
keywords: green, wing, 2004, 1, cd, english, 2x0,
original filename: Green Wing - 2004 - 1CD - English - en - 836cd488617541f787e89e6d2efa595a.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Those bits of my memory,
they're probably wiped for good,
2
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
but I'm very glad that I'm catching up.
3
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
It feels like you and I
probably got on really well.
4
00:00:00,000 --> 00:00:00,532
- I feel a lot more grr.
- Oh, dear. Just lend yourself to me.
5
00:00:00,256 --> 00:00:03,059
You may not smack my bare bottom.
6
00:00:02,481 --> 00:00:06,037
You are trying to get fully reinstated.
How stupid can you be?
7
00:00:06,168 --> 00:00:09,371
Look into my eyes.
What's wrong with you? Come on.
8
00
Şunun için altyazılar =green Wing
keywords: green+wing+, +second+season, nowsubtitles, com, url, green+wing+, +second+season, green, wing, second, green+wing+, +second+season, readme, html,
original filename: 161559_Green%2BWing%2B-%2BSecond%2BSeason.zip
[InternetShortcut]
URL=http://www.nowsubtitles.com/
IDList=
[{000214A0-0000-0000-C000-000000000046}]
Prop3=19,2
Şunun için altyazılar =green Wing
keywords: green+wing+, +first+season, green, wing, first, green+wing+, +first+season, nowsubtitles, com, url, green+wing+, +first+season, readme, html,
original filename: 161558_Green%2BWing%2B-%2BFirst%2BSeason.zip
PK?H
9r7W??Y-?Green Wing s01e01.srt?????6x????i?v?3|1
I>?my?????I? 7Ip?h????c?d?`^b??2??????X??FY?????Y??/??????l>?G???gd2<x??|>?t??0??c;??????^?.?U??D???_?????????????H&??????`????D????????[7????}?w????
?wm???7?G0]??t:?T??W/_???v?C?8??J??[????n/_?O??_?z??????????j'B???{??E?;?C4??U]?S?????Y???M?|??}t?/??}m?n??&??=<G??O]w?????%?t?,?U??E}XG?w?h[iH?/_?]??D??G?LL?44??t}????}????
?e?$?(fI?c??n????Ct:?????&:4Bk)?3??+fiy%??g??B?jy9???wN?e?G?????????S?m?~??uu??????lK%/??Y>???c7???,?lB}iO3??95?h??????+????r?vC??n??E?n??j???X???z???"?~????R??B??? ???I??7?N?o??Q?s?jvM_c.Q=F;9sñi??t1w?8??.r?9??_???2???????7F?F?^?Q)-<??fO?????(?l
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2782}{2806}Katie !
{2848}{2872}Cora !
{2889}{2922}O iubeºti pe sora ta ?
{2932}{2999}Dacã scoþi un sunet,|ºtii ce se va întâmpla.
{4107}{4141}Bunã dimineaþa, Estelle.
{4149}{4193}- Cum arãt, Paul ?|- Mai bine.
{4628}{4672}Bunã dimineaþa,|domnule Edgecomb.
{4672}{4696}Vreþi cornuleþe ?
{4705}{4780}Nu. Vreau doar douã felii|de pâine prãjitã, Hector.
{4786}{4818}Sunt bune ºi resturi.
{4825}{4870}Uscatã ºi rece,|ca de obicei.
{4883}{4908}E mai bunã rece.
{4948}{4993}Mai ales|în plimbãrile acelea.
{5028}{5052}Am dreptate ?
{5091}{5174}Sã nu te prindã sora Godzilla.|O sã facã mare tãmbãlãu.
{5180}{5230}Nu aveþ
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3787}{3837}Katie!
{3852}{3888}Cora!
{3894}{3931}O iubesti pe sora ta?
{3937}{3998}Dacã scoti un sunet,|stii ce se va întâmpla.
{5112}{5148}Bunã dimineata, Estelle.
{5154}{5241}-Cum arãt, Paul?|-Mai bine.
{5632}{5666}Bunã dimineata,|dle Edgecomb.
{5677}{5704}Vreti cornulete?|
{5710}{5785}Nu. Vreau doar douã felii|de pâine prãjitã, Hector.
{5791}{5824}Sunt bune si resturi.
{5830}{5881}Uscatã si rece,|ca de obicei.
{5887}{5912}E mai bunã rece.
{5953}{5995}Mai ales|în plimbãrile acelea.
{6033}{6059}Am dreptate?
{6096}{6179}Sã nu te prindã sora Godzilla.|O sã facã mare tãmbãlãu.
{6185}{6234}Nu aveti voie|sã vã plimb
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{119}{190}Hey, fellas... knock it off,|I'm tryin' to work here
{263}{288}Knock it off!
{310}{332}That's enough!
{415}{461}Crais... where is it?
{504}{522}Crais!
{548}{594}Yo, Captain!
{646}{679}Where is it!?
{854}{882}What have you done?
{910}{1015}I've taken propulsion off-line|to optimize the energy transfer rate
{1015}{1122}I'm hoping that it will ease his pain,|and speed the recovery process
{1128}{1158}Very elegant
{1170}{1258}You seem to have an intuitive grasp|of Talyn's subsystems
{1258}{1272}Well...
{1300}{1320}it just felt right
{1334}{1358}It is more than right
{1383}{1414}I can sense his easing
{1589}{1625}Have you given a
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2713}{2743}ZELENA MILJA
{2795}{2845}Katie!
{2860}{2896}Cora!
{2902}{2939}Voliš svoju sestru?
{2945}{3006}Ako samo pisneš,|znaš što æe se dogoditi.
{4120}{4156}Dobro jutro, Estelle.
{4162}{4249}- Kako ti izgledam, Paul?|- To je veæ bolje. To je bolje.
{4640}{4674}Jutro, g. Edgecomb.
{4685}{4711}Jeste li za pecivo?
{4718}{4793}Ne, samo dva suha tosta,|Hectore. Hvala.
{4799}{4832}I ostaci su dobri.
{4838}{4889}Suh i hladan, kao i uvijek.
{4895}{4919}Hladan je bolji.
{4961}{5003}Pogotovo na onim|dugim šetnjama.
{5041}{5067}Jesam li u pravu?
{5104}{5187}Nemojte da vas sestra Godzilla|uhvati. Napravit æe pakao.
{5193}{5242}Ne bi va
Şunun için altyazılar =green Wing
keywords: 1959, matrimonio, de, conveniencia, green, card, 1990, dual, english, espanol, www, divxclasico, com, spa,
original filename: 19596.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,847 --> 00:00:26,680
MATRIMONIO DE CONVENIENCIA
2
00:01:08,607 --> 00:01:10,882
- ¿Cuánto es?
- $ 1,50.
3
00:01:16,367 --> 00:01:19,564
Señorita. ¡Señorita, el cambio!
4
00:01:53,167 --> 00:01:58,002
¿Tiene alguien alguna moneda?
Señorita, ¿la voluntad?
5
00:02:21,687 --> 00:02:25,396
- ¡Pero mÃrate!
- Hola, Anton.
6
00:02:25,487 --> 00:02:29,196
- ¿Voy bien as�
- ¡Por supuesto! MÃrame a mÃ...
7
00:02:33,767 --> 00:02:36,600
- ¿Un café?
- No. SÃ. Estoy muy nerviosa.
8
00:02:39,047 --> 00:02:41,845
¡Es normal ponerse nervioso
el dÃa de tu boda!
9
Şunun için altyazılar =green Wing
keywords: the, green, mile, 1999, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: The Green Mile (1999) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3657}{3753}YEÃÃL YOL
{3787}{3835}Katie!
{3852}{3888}Cora!
{3895}{3931}Kardeþini seviyor musun?
{3937}{3997}Ses çýkarýrsan, ne olacaðýný biliyorsun.
{5111}{5147}Günaydýn, Bayan Estelle.
{5154}{5238}- Nasýl görünüyorum, Paul?|- Daha iyi, çok daha iyi.
{5632}{5666}Günaydýn, Bay Edgecomb.
{5677}{5706}Kurabiye?
{5712}{5784}Hayýr, sadece iki dilim yaðsýz ekmek. Saðol.
{5792}{5823}Bayat da olur.
{5830}{5880}Kuru ve soðuk.|Her zamanki gibi.
{5887}{5911}Soðuk daha iyi.
{5952}{5995}Ãzellikle uzun yürüyüþlerde.
{6032}{6058}Haklý mýyým?
{6097}{6176}Hemþire Godzilla seni yakalamasýn.|Ãfkeden kudurur.
{6184}{6234
Şunun için altyazılar =green Wing
keywords: sherlock, holmes, the, woman, in, green, 1945, vomit, english, motechnet, com, shtwig,
original filename: 4785-Sherlock.Holmes.The.Woman.in.Green.1945.DVDRip.XviD-VoMiT.English.subs.motechnet.com.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 576x432 23.976 fps|Sherlock.Holmes.The.Woman.In.Green.1945.DVDRip.XviD-VoMiT
{1968}{2013}I won't forget|that morning.
{2014}{2056}Not if I live to be 100.
{2058}{2116}I counted the men as they|marched out of the Yard.
{2118}{2171}They'd hardly|slept for weeks.
{2173}{2237}We at the CID had|slept even less.
{2239}{2281}For the nightmare|that kept us awake
{2283}{2359}was all the|same nightmare.
{2361}{2397}That's why we|weren't surprised
{2399}{2446}when the Commissioner|had asked us up to
{2447}{2493}the conference room|for a bit of a talk.
{2494}{2545}He would talk to us|plenty. We knew that.
{2546}{2582}It didn't
Şunun için altyazılar =green Wing
keywords: one, tree, hill, 30, 2, 2003, s03e0, from, the, edge, of, deep, green, sea, topaz, s03e02,
original filename: One.Tree.Hill(302)(2003).zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,101 --> 00:00:02,762
<i>Anteriormente en One Tree Hill...</i>
2
00:00:02,836 --> 00:00:05,498
Me llamo Elizabeth. Soy tu madre.
3
00:00:06,106 --> 00:00:09,906
- ¿Esta mujer es mi madre?
- Tu mamá murió, Peyton.
4
00:00:09,976 --> 00:00:13,468
Pero tu madre biológica está viva.
5
00:00:13,580 --> 00:00:14,842
¿Peleaste con Haley?
6
00:00:14,914 --> 00:00:17,610
Tengo problemas
con todos los que desaparecen...
7
00:00:17,684 --> 00:00:20,585
...y luego reaparecen
y esperan el perdón instantáneo.
8
00:00:20,653 --> 00:00:24,680
¿Sabes? PodrÃamos tener una
aventura
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:07,920 --> 00:02:13,105
Hou je van je zus? Geen geluid,
anders weet je wat er gebeurt.
2
00:02:56,640 --> 00:02:58,340
Goedemorgen, Estelle.
3
00:02:58,440 --> 00:03:01,637
Hoe zie ik eruit, Paul?
- Veel beter.
4
00:03:17,080 --> 00:03:19,140
Goedemorgen, Mr. Edgecomb.
5
00:03:19,240 --> 00:03:23,660
Wilt u koffiebroodjes?
- Nee, 2 sneetjes geroosterd brood.
6
00:03:23,760 --> 00:03:27,940
Het mogen best restjes zijn.
- Droog en koud, net als altijd.
7
00:03:28,040 --> 00:03:30,040
Koud zijn ze beter.
8
00:03:30,320 --> 00:03:33,125
Vooral tijdens lange wandelingen.
9
00:
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:52,122 --> 00:01:55,580
"Ã ESPERA DE UM MILAGRE"
2
00:01:55,792 --> 00:01:58,090
Katie!
3
00:01:58,295 --> 00:01:59,956
Cora!
4
00:02:00,163 --> 00:02:04,657
Gosta da sua irmã? Faça barulho,
e sabe o que acontece.
5
00:02:50,881 --> 00:02:54,146
- Bom dia, Estelle.
- Como estou, Paul?
6
00:02:54,351 --> 00:02:56,581
Está melhor, está melhor.
7
00:03:12,235 --> 00:03:15,830
Bom dia, Sr. Edgecomb.
Biscoito hoje?
8
00:03:16,039 --> 00:03:20,772
Duas torradas sem nada, Hector.
Obrigado. Serve sobra.
9
00:03:20,977 --> 00:03:24,310
- Sem nada e frias, como sempre.
- Fri
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:21,214 --> 00:01:26,151
TOMATES VERDES FRITOS
2
00:02:44,063 --> 00:02:46,691
"Café La Parada del Silbato"
¿Cómo le va?
3
00:02:46,799 --> 00:02:49,063
¿Hablo con "Rose Hill"?
4
00:02:49,135 --> 00:02:51,729
Habla Ed Couch.
"Tarta de Nuez"
5
00:02:51,804 --> 00:02:54,204
Soy el sobrino de Vesta Adcock.
6
00:02:54,274 --> 00:02:56,504
"Tarta de Limón - Tarta de Durazno"
Necesito ir a verla.
7
00:02:56,576 --> 00:03:00,273
Pero llegaré un poco tarde
porque estoy perdido.
8
00:03:00,346 --> 00:03:03,076
Estamos en la carretera de Alabama,
pero no sé dónde exactamente.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:48,650 --> 00:01:51,562 X1:228 X2:490 Y1:464 Y2:502
ÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃ
2
00:01:51,810 --> 00:01:53,801 X1:308 X2:411 Y1:464 Y2:502
Ãà òè!
3
00:01:54,410 --> 00:01:55,843 X1:306 X2:413 Y1:460 Y2:502
Ãîðà !
4
00:01:56,090 --> 00:01:57,569 X1:181 X2:537 Y1:458 Y2:502
Ãáè÷à ø ëè ñåñòðà ñè?
5
00:01:57,810 --> 00:02:00,244 X1:179 X2:539 Y1:426 Y2:502
ÃÃà åø êà êâî ùå ñòà ÃÃ¥,
à êî ãúêÃåø.
6
00:02:44,810 --> 00:02:46,243 X1:205 X2:514 Y1:458 Y2:502
Ãîáðî óòðî, Ãñòåë.
7
00:02:46,490 --> 00:02:49,960 X1:165 X2:553 Y1:422 Y2:50
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:47,852 --> 00:01:50,764
à ESPERA DE UM MILAGRE
2
00:01:51,012 --> 00:01:53,003
Katie!
3
00:01:53,612 --> 00:01:55,045
Cora!
4
00:01:55,292 --> 00:01:56,771
Gostas da tua irmã?
5
00:01:57,012 --> 00:01:59,446
Se fizeres barulho,
já sabes como é
6
00:02:44,012 --> 00:02:45,445
Bom dia, EsteIIe.
7
00:02:45,692 --> 00:02:49,162
-Que taI estou, PauI?
-MeIhor. Muito meIhor.
8
00:03:04,812 --> 00:03:06,165
Bom dia, Sr. Edgecomb.
9
00:03:06,612 --> 00:03:07,681
Um dinamarquês?
10
00:03:07,932 --> 00:03:10,924
Não. Só duas tostas, Hector.
Obrigado.
Şunun için altyazılar =green Wing
keywords: the, green, mile, 1999, 1, cd, czech, cz,
original filename: The Green Mile - 1999 - 1CD - Czech - cz - ffd7dbe8d648c7142187fed275aabc43.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2936}{2996}www.titulky.com
{3016}{3089}ZELEN? M?LE
{3095}{3145}Katie!
{3160}{3196}Coro!
{3202}{3239}M?? r?da sest?i?ku?
{3245}{3306}Jestli p?pne?,|v??, co se stane.
{4420}{4456}Dobr? r?no, Estello.
{4462}{4549}-Jak vypad?m, Paule?|-O moc l?p.
{4940}{4974}Dobr? r?no, pane Edgecombe.
{4985}{5011}B?bovku?
{5018}{5093}Ne, jen dva such? toasty,|Hectore. D?ky.
{5099}{5132}Ty, co zbyly.
{5138}{5189}Such? a studen?, jako v?dy.
{5195}{5219}Studen? jsou lep??.
{5261}{5303}Zvl? na dlouh? proch?zky.
{5341}{5367}Nem?m pravdu?
{5404}{5487}A? v?s nechytne sestra Godzilla.|Bude ??dit.
{5493}{5542}Nesm?me v?s nechat toulat.
{5613}{5715}Kam to po??d
Şunun için altyazılar =green Wing
keywords: 5, 1, green, river, killer, 2005, stv, promise, thedeadlive,
original filename: 51_Green.River.Killer.2005.STV.DVDRip.XviD-PROMISE.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,953 --> 00:00:27,189
ASSASSINO DO RIO VERDE
2
00:00:48,314 --> 00:00:52,774
''RIO VERDE''
3
00:00:59,592 --> 00:01:01,719
<i>A primeira que matei?</i>
4
00:01:01,828 --> 00:01:03,227
<i>Sim</i>
5
00:01:12,972 --> 00:01:14,530
<i>Não me lembro aonde as matei</i>
6
00:01:14,641 --> 00:01:17,041
<i>porque não pensava matá-las.</i>
7
00:01:17,143 --> 00:01:19,111
<i>e o que aconteceu foi que...</i>
8
00:01:30,390 --> 00:01:34,190
<i>tive relações com muitas mulheres
e não sei aonde as matei.</i>
9
00:01:34,294 --> 00:01:38,196
<i>Não sei aonde matei a primeira.
Foi C
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,400 --> 00:00:11,400
Kanenone Gakuen
2
00:00:10,630 --> 00:00:14,990
Ãîëãà ÿ çèìà çà êîÃ֌Ãà , è âåñÃà Ãà ñòóïà åò!
3
00:00:45,420 --> 00:00:47,330
Ãòî - ... Futaba-chan
4
00:00:54,830 --> 00:00:56,680
Ãóæèêè Wakaba-chan âåëèêîëåïÃÃ
5
00:01:01,560 --> 00:01:02,490
Ãîáðîå Ãòðî!
6
00:01:03,010 --> 00:01:04,990
Ãòîé Ãà ìåñòå!
7
00:01:05,580 --> 00:01:06,800
Ãïÿòü çà ñâî¸?
8
00:01:07,120 --> 00:01:09,470
ÃÃ¥ ïðèêà ñà éòåñü ê ìîåé Futaba-chan!
9
00:01:09,660 --> 00:01:10,950
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:42,766 --> 00:02:47,385
Hou je van je zus? Geen geluid,
anders weetje wat er gebeurt.
2
00:03:33,568 --> 00:03:35,267
Goedemorgen, Estelle.
3
00:03:35,445 --> 00:03:38,854
-Hoe zie ik eruit, Paul?
-Veel beter.
4
00:03:54,881 --> 00:03:56,956
Goedemorgen, Mr Edgecomb.
5
00:03:57,133 --> 00:04:01,669
-Wilt u koffiebroodjes?
-Nee, 2 sneetjes geroosterd brood.
6
00:04:01,846 --> 00:04:06,132
-Het mogen best restjes zijn.
-Droog en koud, net als altijd.
7
00:04:06,309 --> 00:04:08,051
Koud zijn ze beter.
8
00:04:08,687 --> 00:04:11,387
Vooral tijdens lange wandelingen.
9
00:04
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,562 --> 00:00:15,005
Yo no soy parte de tu elite.
Sólo estoy bien.
2
00:00:16,566 --> 00:00:21,267
Clase de estructura ondeando colores.
Sangrando de mi garganta.
3
00:00:21,582 --> 00:00:25,187
No hay un sirviente para ti.
Sólo estoy bien.
4
00:00:26,608 --> 00:00:31,139
Calidad bajada por los poderes que
me dan pérdida de esperanza.
5
00:00:31,520 --> 00:00:34,833
Descartado... Enterrado
en un hoyo.
6
00:00:36,226 --> 00:00:40,553
Abatido... forzándome a caer.
7
00:00:41,628 --> 00:00:45,048
DestruÃdo... rindiéndome
en la pelea.
8
00:00:45,963 --> 00:00:51,534
Bu
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:20,023 --> 00:02:26,084
SOYLENT VERDE
2
00:02:27,463 --> 00:02:29,454
2022
NEW YORK
3
00:02:29,632 --> 00:02:30,997
40000000
4
00:02:31,167 --> 00:02:33,897
Limitari, prima faza.
5
00:02:34,070 --> 00:02:37,801
Strazile vor fi interzise celor
neautorizati dupa o ora.
6
00:02:37,974 --> 00:02:42,138
Strazile vor fi interzise celor
neautorizati dupa o ora.
7
00:02:58,361 --> 00:03:01,262
Aceasta conversatie cu
guvernatorul Henry C. Santini...
8
00:03:01,431 --> 00:03:06,061
...va este prezentata de catre
Soylent Rosu si Soylent Galben...
9
00:03:06,236 --> 00:03:08,636
..
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,640 --> 00:00:05,474
La música es para mÃ
el aire que respiro.
2
00:00:05,560 --> 00:00:08,199
Es la sangre que corre
por mis venas
3
00:00:08,280 --> 00:00:12,239
y me mantiene vivo.
Sin ella, no sé qué harÃa.
4
00:00:12,320 --> 00:00:15,596
Probablemente tendrÃa un empleo
o algo asÃ, pero...
5
00:00:15,680 --> 00:00:18,274
La gente me pregunta: ´´¿ Qué harÃas si
no tuvieras Green Day?´´
6
00:00:18,360 --> 00:00:21,033
Yo respondo: ´´EstarÃa en Green Day.
Realmente no conozco otra cosa´´.
7
00:00:21,120 --> 00:00:23,588
Cuando la gente dice:
´´¿ Qué o
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{3}23.976
{1228}{1303}Živijo! Živijo! Živijo! Živijo!
{1345}{1413}Jaz sem Rentegenski maèek.| Imam super moèi.
{1415}{1524}Lahko vidim skozi lesena vrata z|rentgenskim vidom. Lesena vrata.
{1526}{1583}Lahko vidim zloèinca na drugi strani.
{1585}{1651}On mene ne vidi in zagreši zloèin.
{1653}{1714}Pridem in reèem: "Vidim te." |On odvrne: "Ne moreš me videti."
{1717}{1779}Jaz reèem: "Ja, pa te lahko.|Z mojimi..."
{1825}{1874}"X-žarki..."
{1876}{1926}Rentgenski maèek
{1928}{2027}"Ne moreš me ujeti, ne moreš."|"Da, lahko te, lahko te."
{2029}{2079}"Lahko te, lahko te..."
{2081}{2131}Banane
{2133}{2214}Poznam banano, ki je
Şunun için altyazılar =green Wing
keywords: soylent, green, 1973, internal, ddx, romanian, motechnet, com,
original filename: 8416-Soylent.Green.1973.INTERNAL.DVDRip.XviD-DDX.Romanian.subs.motechnet.com.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:13,800 --> 00:02:19,800
SOYLENT VERDE
2
00:02:23,000 --> 00:02:24,300
40.000.000 locuitori
3
00:02:24,600 --> 00:02:27,300
Limitari, prima faza.
4
00:02:27,300 --> 00:02:31,100
Strazile vor fi interzise celor
neautorizati dupa o ora.
5
00:02:31,100 --> 00:02:35,300
Strazile vor fi interzise celor
neautorizati dupa o ora.
6
00:02:50,600 --> 00:02:53,500
Aceasta conversatie cu
guvernatorul Henry C. Santini...
7
00:02:53,600 --> 00:02:58,200
...va este prezentata de catre
Soylent Rosu si Soylent Galben...
8
00:02:58,200 --> 00:03:00,600
...concentrate vegetale
de energie ridica
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,558 --> 00:00:24,611
Estamos viviendo
de forma repetitiva.
2
00:00:27,829 --> 00:00:33,276
Con los mismos contenidos
de esta porquerÃa antigua.
3
00:00:35,780 --> 00:00:41,353
Ahora la rutina
pasa a ser controversia...
4
00:00:44,066 --> 00:00:47,731
...como una producción
alineada yendo...
5
00:00:47,732 --> 00:00:51,580
...encima de una, y otra,
y otra montaña rusa.
6
00:00:51,581 --> 00:00:53,820
Ahora no puedo hablar.
7
00:00:53,821 --> 00:00:55,927
Perdà mi voz.
8
00:00:55,928 --> 00:00:59,039
Estoy mudo y redundante.
9
00:00:59,040 --> 00:01:02,898
Porque c
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,822 --> 00:00:05,902
Yo era un niño joven que
tenÃa grandes planes.
2
00:00:06,024 --> 00:00:08,678
Ahora sólo soy un viejo
miserable y cagao.
3
00:00:08,679 --> 00:00:13,649
No me divierto, y odio a todos,
el mundo me debe, asà que te jodo.
4
00:00:14,077 --> 00:00:16,785
Los dÃas de gloria son
pura mierda para mi.
5
00:00:16,786 --> 00:00:19,393
Me bebà un pack de seis
de apatÃa.
6
00:00:19,525 --> 00:00:24,085
La vida es una puta, y yo también,
el mundo me debe, asà que te jodo.
7
00:00:24,860 --> 00:00:27,483
Desperdicié la juventud
y un montón de ideales.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,391 --> 00:00:04,549
<i>-"Los sauces palidecen,
tiemblan los álamos,</i>
2
00:00:04,549 --> 00:00:07,549
<i>Las leves brisas se
ensombrecen y tiemblan</i>
3
00:00:07,549 --> 00:00:13,124
<i