Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie =gravity is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Şunun için Film Altyazısı sonuçlarını ara =gravity ile alakalı:
Şunun için altyazılar =gravity
keywords: csi:, crime, scene, investigation, fallen, idols, 2007, 1, cd, english, csi, s07e15, law, of, gravity, eng,
original filename: CSI: Crime Scene Investigation Fallen Idols - 2007 - 1CD - English - en - 095ee673fb963cfcdc44e0c2ae0ec4f5.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,840 --> 00:00:03,800
oh my god man I didn't do it.
2
00:00:03,800 --> 00:00:06,010
I didn't do it.
3
00:00:32,770 --> 00:00:34,100
I love you,mikey.
4
00:01:14,260 --> 00:01:15,630
that is at I love
about this town.
5
00:01:15,630 --> 00:01:18,430
They've got good eggs benedict
24 hours a day.
6
00:01:18,430 --> 00:01:19,740
Just getting off shift?
7
00:01:19,740 --> 00:01:21,960
No,I'm going in early.
Thank you.
8
00:01:23,380 --> 00:01:26,260
Do you ever eat dinner?
9
00:01:26,830 --> 00:01:28,790
You're looking at it.
10
00:01:29,160 --> 00:01:31,280
Okay,I'll
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:17,007 --> 00:03:18,804
C'est l'heure du biberon.
2
00:03:20,087 --> 00:03:22,282
- Tu sais pas frapper, Franklin?
- Je croyais l'avoir fait.
3
00:03:22,607 --> 00:03:24,006
Allez, avale.
4
00:03:24,887 --> 00:03:26,036
Maintenant, Stewy.
5
00:03:26,207 --> 00:03:27,879
L'heure tourne, bizu.
6
00:03:33,887 --> 00:03:34,524
Pas mal,
7
00:03:35,087 --> 00:03:36,156
2 secondes de moins.
8
00:03:36,887 --> 00:03:38,286
C'est bien, Stewy.
9
00:03:38,607 --> 00:03:39,676
T'es crade.
10
00:03:40,007 --> 00:03:41,679
Griff, y a pas de burgers
au congel.
11
00:03:41,887 --
Şunun için altyazılar =gravity
keywords: ship, 2002, gravity, portugues, ghost,
original filename: 591032004Ghost-Ship.DVDRip.(2002).Xvid.720x396.AC3.Gravity-Português.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{100}Sincronizadas por:|Fiatgtn
{1280}{1352}NAVIO FANTASMA!
{4110}{4182}Estou aborrecida.
{4590}{4638}Dancemos pessoal, dancemos.
{7971}{8019}PRESENTE DIA|Não aguento mais, Murph..
{8024}{8079}Está cada vez mais pesado, a|água está a entrar.
{8096}{8134}Mas que raio se está a passar|aà em cima?
{8146}{8187}Segura as calças, Murphy.
{8295}{8335}Maldita sejas Murphy...
{8338}{8383}Os motores estão-se a queimar,|está-se a afundar demais.
{8410}{8450}-Corta o cabo.
{8450}{8474}Epps.
{8474}{8546}Sai do maldito rebocador.
{8546}{8594}Não temos muito tempo.
{8594}{8642}Depressa, Epps. Mexe-te.
{8642}{8695}Se se afunda, arrastar-
Advertisement:
------------
------------
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1296}{1423}BARCO FANTASMA
{4107}{4188}ESTOY MUY ABURRIDA
{8000}{8091}Ya no lo puedo controlar.|Le está entrando demasiada agua.
{8104}{8199}-¿Qué está pasando allá atrás?|-¡Tranquilo, Murphy!
{8275}{8303}GUERRERO DEL ÃRTICO
{8308}{8400}Tronó el motor de estribor.|El de babor está muy caliente.
{8404}{8476}Achica el cable o córtalo.
{8480}{8504}Epps...
{8508}{8602}Bájate de mi maldito remolcador.|No tenemos tiempo.
{8607}{8707}¡Muévete, Epps!|Si se hunde, nos arrastra con ella.
{8882}{8929}¡El flotador de babor tiene un hoyo!
{8933}{9004}-¡En 5 minutos se va a inundar!|-¡Tienes menos que eso!
{9009}{9070}Reg
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:42,000 --> 00:01:44,953
Hay tres tipos de leyes
que nos gobiernan.
2
00:01:44,993 --> 00:01:48,225
Primero y principal
son las leyes de Dios,
3
00:01:48,265 --> 00:01:50,579
seguidas de cerca
por las leyes de la naturaleza
4
00:01:50,619 --> 00:01:53,891
y en tercer lugar, lejos,
las leyes creadas por el hombre.
5
00:01:53,971 --> 00:01:55,886
Verán, a fin de que el hombre
cree una ley,
6
00:01:55,926 --> 00:01:58,161
un grupo de ellos debe
reunirse y decidir
7
00:01:58,201 --> 00:02:00,794
que tienen que llegar
a la verdad máxima,
8
00:02:00,834 --> 00:02:03,547
una ver
Şunun için altyazılar =gravity
keywords: emergency, room, 14x0, 4, gravity, xor, tvu, org, ru,
original filename: Emergency.Room.14x04.Gravity.HDTV-XOR.[tvu.org.ru].zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,596 --> 00:00:05,093
LEGENDAS.TV
Anteriormente, em ER.
2
00:00:05,230 --> 00:00:08,402
Voc? fez isso, sua vadia ego?sta.
Ent?o viva com isso.
3
00:00:08,508 --> 00:00:12,319
Eu falei com um pessoal na Hopkins.
Tentaremos coloc?-lo nos testes IGF-1.
4
00:00:12,411 --> 00:00:15,002
- IGF-1? O que ? isso?
- Insulina Fator de Crescimento.
5
00:00:15,071 --> 00:00:16,771
Isso pode retardar
a progress?o da doen?a.
6
00:00:16,870 --> 00:00:20,681
Vou me candidatar num emprego e
uma carta de refer?ncia ajudaria.
7
00:00:20,811 --> 00:00:22,698
- Que tipo de emprego?
- Param?dico.
Şunun için altyazılar =gravity
keywords: defying, gravity, 1997, 1, cd, czech, cz,
original filename: Defying Gravity - 1997 - 1CD - Czech - cz - 753a11963a214853a70c074e08ce35d6.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:17,617 --> 00:03:19,717
Proboha!
Chlastac? ?as!
2
00:03:21,596 --> 00:03:26,596
Neum?? klepat, Stewe?
Tohle je klep?n?!
3
00:03:26,718 --> 00:03:31,718
Je? Steve.
?oupni to tam.
4
00:03:35,730 --> 00:03:40,730
To nebylo ?patn?! O 2 sekundy lep?? ne? posledn?.
Dobr? Stewe! Jsi dobytek.
5
00:03:41,973 --> 00:03:46,973
Grife, u? nejsou hamb??e v lednici, m?la by se neplnit.
??kal jsem ti ?e nem??u.
6
00:03:47,712 --> 00:03:52,712
Ud?l?m to Dagu.
Hamb??e mus? v?as rozmrznout. Jsou v ledni?ce.
7
00:03:53,033 --> 00:03:58,033
Auto na vyle?t?n? ?ek? p?ed vchodem.
Ne, ty bude? voskovat
Şunun için altyazılar =gravity
keywords: csi:, crime, scene, investigation, law, of, gravity, 2007, 1, cd, english, en, csi, 71, 5, lol,
original filename: CSI: Crime Scene Investigation Law of Gravity - 2007 - 1CD - English - en - 91d4d30c7415eda7f7dc188277e560ff.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,030 --> 00:00:02,960
I didn't do it.
2
00:00:03,030 --> 00:00:05,060
I didn't do it,man.
3
00:00:31,930 --> 00:00:33,260
I love you,Mikey.
4
00:01:13,300 --> 00:01:15,530
That is what I love about this town.
5
00:01:15,600 --> 00:01:17,760
They've got good eggs Benedict 24 hours a day.
6
00:01:17,830 --> 00:01:20,000
Just getting off shift? No,I'm going in early.
7
00:01:19,530 --> 00:01:22,700
Thank you.
8
00:01:22,760 --> 00:01:25,230
Do you ever eat dinner?
9
00:01:25,300 --> 00:01:27,430
You're looking at it.
10
00:01:27,500 --> 00:01:29,860
Okay,I'll see you at
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,030 --> 00:00:02,960
I didn't do it.
2
00:00:03,030 --> 00:00:05,060
I didn't do it,man.
3
00:00:31,930 --> 00:00:33,260
I love you,Mikey.
4
00:01:13,300 --> 00:01:15,530
That is what I love about this town.
5
00:01:15,600 --> 00:01:17,760
They've got good eggs Benedict 24 hours a day.
6
00:01:17,830 --> 00:01:20,000
Just getting off shift? No,I'm going in early.
7
00:01:19,530 --> 00:01:22,700
Thank you.
8
00:01:22,760 --> 00:01:25,230
Do you ever eat dinner?
9
00:01:25,300 --> 00:01:27,430
You're looking at it.
10
00:01:27,500 --> 00:01:29,860
Okay,I'll see you at
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:36,162 --> 00:01:39,097
There are three kinds of laws
which govern us all.
2
00:01:39,132 --> 00:01:42,363
First and foremost
are the laws of God,
3
00:01:42,402 --> 00:01:44,734
followed closely by the
laws of nature
4
00:01:44,771 --> 00:01:48,070
and, running a distant third,
the laws created by man.
5
00:01:48,108 --> 00:01:50,042
You see, in order
for man to create a law,
6
00:01:50,076 --> 00:01:52,340
a group of people have
to get together and decide
7
00:01:52,378 --> 00:01:54,938
that they have come up
with the ultimate truth,
8
00:01:54,981 --> 00:01:57,745
a bas
Şunun için altyazılar =gravity
keywords: csi, crime, scene, investigation, 71, 5, 2000, s07e1, law, of, gravity, lol, s07e15,
original filename: CSI.Crime.Scene.Investigation(715)(2000).zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,630 --> 00:00:03,224
Te equivocas de tipo, amigo.
Yo no lo hice.
2
00:00:03,375 --> 00:00:04,644
Yo no lo hice, amigo.
3
00:00:32,549 --> 00:00:33,880
Te quiero, Mikey.
4
00:01:14,252 --> 00:01:15,651
Es lo que me gusta
de esta ciudad.
5
00:01:15,654 --> 00:01:18,124
Puedes comer huevos
a la Benedict a cualquier hora.
6
00:01:18,403 --> 00:01:20,643
- ¿Terminaste tu turno?
- No, entro temprano.
7
00:01:20,644 --> 00:01:21,745
Gracias.
8
00:01:23,338 --> 00:01:25,231
¿Acostumbras cenar?
9
00:01:26,700 --> 00:01:27,766
Lo estoy haciendo.
10
00:01:29,090 --> 00:01:
Şunun için altyazılar =gravity
keywords: csi:, crime, scene, investigation, law, of, gravity, 2007, 1, cd, greek, gr, csi, 7x1, 5,
original filename: CSI: Crime Scene Investigation Law of Gravity - 2007 - 1CD - Greek - gr - 488321f7652c3fe3fdacdf8e0f5965b4.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,840 --> 00:00:06,010
???? ??? ???????, ???
?? ????? ???, ??? ?? ?????.
2
00:00:32,770 --> 00:00:34,100
?' ?????, ?????.
3
00:01:14,260 --> 00:01:15,595
???? ?' ?????? ?' ????? ??? ????.
4
00:01:15,630 --> 00:01:18,430
????? ??????? ????????
24 ???? ??? ?????.
5
00:01:18,465 --> 00:01:19,705
????????;
6
00:01:19,740 --> 00:01:21,960
???, ??????? ?????.
?????????.
7
00:01:23,380 --> 00:01:26,260
???? ???? ???????;
8
00:01:26,830 --> 00:01:28,790
?? ???????.
9
00:01:29,160 --> 00:01:31,280
???????, ?? ?? ?? ???
??????????. ?????.
10
00:01:35,040 --> 00:01:36,285
???
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:36,800 --> 00:01:39,759
Hay tres tipos de leyes
que nos gobiernan.
2
00:01:39,800 --> 00:01:43,039
Primero y principal
son las leyes de Dios,
3
00:01:43,080 --> 00:01:45,400
seguidas de cerca
por las leyes de la naturaleza
4
00:01:45,440 --> 00:01:48,719
y en tercer lugar, lejos,
las leyes creadas por el hombre.
5
00:01:48,799 --> 00:01:50,719
Verán, a fin de que el hombre
cree una ley,
6
00:01:50,759 --> 00:01:53,000
un grupo de ellos debe
reunirse y decidir
7
00:01:53,040 --> 00:01:55,639
que tienen que llegar
a la verdad máxima,
8
00:01:55,679 --> 00:01:58,398
una ver
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,596 --> 00:00:05,093
Anteriormente, en ER.
2
00:00:05,230 --> 00:00:08,402
Você fez isso, sua vadia egoÃsta.
Então viva com isso.
3
00:00:08,508 --> 00:00:12,319
Eu falei com um pessoal na Hopkins.
Tentaremos colocá-lo nos testes IGF-1.
4
00:00:12,411 --> 00:00:15,002
- IGF-1? O que é isso?
- Insulina Fator de Crescimento.
5
00:00:15,071 --> 00:00:16,771
Isso pode retardar
a progressão da doença.
6
00:00:16,870 --> 00:00:20,681
Vou me candidatar num emprego e
uma carta de referência ajudaria.
7
00:00:20,811 --> 00:00:22,698
- Que tipo de emprego?
- Paramédico.
8
Şunun için altyazılar =gravity
keywords: csi:, crime, scene, investigation, law, of, gravity, 2007, 1, cd, hungarian, hu, csi, 71, 5, lol,
original filename: CSI: Crime Scene Investigation Law of Gravity - 2007 - 1CD - Hungarian - hu - 495af77e6849b772580e32ce1355ef58.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,029 --> 00:00:02,029
<i>Rossz fick?t kaptatok el!</i>
2
00:00:02,030 --> 00:00:02,960
<i>Nem ?n voltam.</i>
3
00:00:03,030 --> 00:00:05,060
<i>Nem ?n voltam, ember.</i>
4
00:00:32,230 --> 00:00:33,260
<i>Szeretlek Mikey.</i>
5
00:01:13,801 --> 00:01:15,530
Ez?rt szeretem ezt a v?rost.
6
00:01:15,600 --> 00:01:17,760
A Benedictben mindig
szuper a toj?s.
7
00:01:17,830 --> 00:01:20,530
- Most v?gezett?
- Nem, kor?bban bemegyek.
8
00:01:20,531 --> 00:01:22,700
K?sz?n?m.
9
00:01:22,760 --> 00:01:25,230
Szokott eb?delni?
10
00:01:26,300 --> 00:01:27,870
?pp azt teszem.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,900 --> 00:00:33,900
kol-ut-shan.
2
00:00:36,000 --> 00:00:37,500
A pedra angular
de nossas crenças.
3
00:00:38,700 --> 00:00:40,800
"Infinita Diversidade em
Infinitas Combinações. "
4
00:00:41,900 --> 00:00:43,200
Sei tudo sobre
Filosofia Vulcana.
5
00:00:44,800 --> 00:00:45,900
Por que veio até aqui?
6
00:00:46,700 --> 00:00:48,100
Fui enviado contra
minha vontade.
7
00:00:49,600 --> 00:00:50,900
Então eu sugiro que parta.
8
00:00:52,900 --> 00:00:53,900
Não sou um prisioneiro?
9
00:00:54,500 --> 00:00:55,600
Só de suas emoções...
10
00:00:56,600 --> 00
Şunun için altyazılar =gravity
keywords: csi:, crime, scene, investigation, 2000, 1, cd, polish, pl, csi, s07e1, 5, law, of, gravity, lol, s07e15,
original filename: CSI: Crime Scene Investigation - 2000 - 1CD - Polish - pl - fdcbe62c295fb16a5bb83ceb0a455d31.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{60}{82}Masz nie tego cz?owieka, ch?opie. Nie zrobi?em tego.
{84}{133}Nie zrobi?em tego, ch?opie.
{777}{809}Kocham ci?, Mikey.
{1769}{1822}W?a?nie dlatego uwielbiam to miasto.
{1824}{1876}Serwuj? jaja ? la Benedykt przez ca?y dzie?.
{1878}{1917}- Dopiero sko?czy?a? zmian?? |- Nie, jad? wcze?niej.
{1918}{1994}Dzi?kuj?.
{1996}{2055}Jadasz czasami obiady?
{2057}{2108}W?a?nie na niego patrzysz.
{2109}{2166}Do zobaczenia w laboratorium.
{2168}{2202}Na razie.
{2275}{2304}Mog? prosi? o rachunek?
{2306}{2373}Ten facet ju? zap?aci? |i da? napiwek.
{2375}{2419}M?wi, ?e jest pana znajomym.
{2682}{2733}Jak leci, Mike?
{2734}{2776}Co tutaj robisz,
00:00:30:Kol-ut-shan.
00:00:33:Kamie? w?gielny naszych wierze?.
00:00:36:Niesko?czona r??norodno??|w niesko?czonej liczbie kombinacji.
00:00:39:Wiem wszystko o|Wolka?skich filozofiach.
00:00:41:Dlaczego tu przyszed?e??
00:00:43:Zosta?em wys?any|wbrew mojej woli.
00:00:46:Wi?c sugeruj? by? wyszed?.
00:00:49:Nie jestem wi??niem?
00:00:51:Tylko swoich emocji,|albo tak mi powiedziano.
00:00:55:Moje emocje wyzwalaj? mnie.
00:00:57:Rozumiem. ?a?uj?, ?e|nie b?d? m?g? ci? uczy?.
00:01:03:Gdzie mam p?j???
00:01:06:Szukasz mojej porady?
00:01:08:Ja... nie mog? wr?ci? do domu.
00:01:12:- M?j ojciec mnie wygna?.|- Twoja szko?a?
00:01:15:- Uchylili moje miejsce.|- Dlaczego?
00:01:18:Ponie
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,180 --> 00:00:02,774
Te equivocas de tipo, amigo.
Yo no lo hice.
2
00:00:02,925 --> 00:00:04,194
Yo no lo hice, amigo.
3
00:00:32,099 --> 00:00:33,430
Te quiero, Mikey.
4
00:01:13,802 --> 00:01:15,201
Es lo que me gusta
de esta ciudad.
5
00:01:15,204 --> 00:01:17,674
Puedes comer huevos
a la Benedict a cualquier hora.
6
00:01:17,953 --> 00:01:20,193
- ¿Terminaste tu turno?
- No, entro temprano.
7
00:01:20,194 --> 00:01:21,295
Gracias.
8
00:01:22,888 --> 00:01:24,781
¿Acostumbras cenar?
9
00:01:26,250 --> 00:01:27,316
Lo estoy haciendo.
10
00:01:28,640 --> 00:01:
Şunun için altyazılar =gravity
keywords: csi, crime, scene, investigation, 71, 5, hr, 2000, argenteam, s07e1, law, of, gravity, ctu, s07e15,
original filename: CSI.Crime.Scene.Investigation(715 HR)(2000)-aRGENTeaM-9443.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,180 --> 00:00:02,774
Te equivocas de tipo, amigo.
Yo no lo hice.
2
00:00:02,925 --> 00:00:04,194
Yo no lo hice, amigo.
3
00:00:32,099 --> 00:00:33,430
Te quiero, Mikey.
4
00:01:13,802 --> 00:01:15,201
Es lo que me gusta
de esta ciudad.
5
00:01:15,204 --> 00:01:17,674
Puedes comer huevos
a la Benedict a cualquier hora.
6
00:01:17,953 --> 00:01:20,193
- ¿Terminaste tu turno?
- No, entro temprano.
7
00:01:20,194 --> 00:01:21,295
Gracias.
8
00:01:22,888 --> 00:01:24,781
¿Acostumbras cenar?
9
00:01:26,250 --> 00:01:27,316
Lo estoy haciendo.
10
00:01:28,640 --> 00:01:
Şunun için altyazılar =gravity
keywords: csi:, crime, scene, investigation, law, of, gravity, 2007, 1, cd, french, fr, csi, 71, 5, lol,
original filename: CSI: Crime Scene Investigation Law of Gravity - 2007 - 1CD - French - fr - c78adf3a8d62378fa9751c4c0b510021.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,620 --> 00:00:03,493
J'ai rien fait.
2
00:00:03,775 --> 00:00:05,474
J'ai rien fait, mec.
3
00:00:32,430 --> 00:00:33,760
Je t'aime Mikey.
4
00:01:14,200 --> 00:01:15,694
C'est ce que j'aime dans cette ville.
5
00:01:15,695 --> 00:01:16,761
Ils ont des ?ufs Benedict
6
00:01:16,762 --> 00:01:18,320
vingt quatre heures sur vingt-quatre.
7
00:01:18,450 --> 00:01:19,276
Service termin? ?
8
00:01:19,277 --> 00:01:20,554
Non, j'y vais plus t?t.
9
00:01:20,807 --> 00:01:21,840
Merci.
10
00:01:23,443 --> 00:01:25,730
Est-ce que vous dinez quelquefois ?
11
00:01:26,743 --
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,630 --> 00:00:03,224
Te equivocas de tipo, amigo.
Yo no lo hice.
2
00:00:03,375 --> 00:00:04,644
Yo no lo hice, amigo.
3
00:00:32,549 --> 00:00:33,880
Te quiero, Mikey.
4
00:01:14,252 --> 00:01:15,651
Es lo que me gusta
de esta ciudad.
5
00:01:15,654 --> 00:01:18,124
Puedes comer huevos
a la Benedict a cualquier hora.
6
00:01:18,403 --> 00:01:20,643
- ¿Terminaste tu turno?
- No, entro temprano.
7
00:01:20,644 --> 00:01:21,745
Gracias.
8
00:01:23,338 --> 00:01:25,231
¿Acostumbras cenar?
9
00:01:26,700 --> 00:01:27,766
Lo estoy haciendo.
10
00:01:29,090 --> 00:01:
00:55:24:Niech pan to rzuci, profesorze!|Jestem za panem!
00:55:31:Wiedzia?em,|?e pr?dzej czy p??niej pan si? zjawi.
00:55:33:Siadaj.
00:55:38:Dziewczyna wypapla?a?
00:55:39:Ale? oczywi?cie.
00:55:41:I tak ju? mia?em podejrzenia w klubie...
00:55:44:gdy okaza?o si?, ?e jeste? jedynym, kt?ry|widzia? now? sekretark? Strangwaysa.
00:55:49:Potem p??niej, w laboratorium,
00:55:51:nie wspomnia?e?, ?e pr?bki|Strangwaysa by?y radioaktywne.
00:55:57:Bardzo sprytnie, Bond.
00:56:00:Przeciwstawiasz si? czemu? wi?cej,|ni? sobie zdajesz spraw?.
00:56:02:Zastrzel mnie,|a sko?czysz jak Strangways.
00:56:04:- To ty go zabi?e??|- Zabito go, ale niewa?ne jak.
00:56:08:Dla kogo pracujesz, profesor
Şunun için altyazılar =gravity
keywords: the, time, machine, 2002, 5, fps, cd, en, divxforever, gravity, 1,
original filename: The Time Machine (2002) - DVDRip - 25fps - 2CD - srt - EN [DivXForever].zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:11,880 --> 00:02:13,950
Aren't you forgetting something?
2
00:02:14,200 --> 00:02:17,272
Something to do with
the third coefficient.
3
00:02:17,520 --> 00:02:19,829
Not that. Tonight.
4
00:02:20,040 --> 00:02:21,439
What?
5
00:02:21,640 --> 00:02:22,914
Emma?
6
00:02:23,840 --> 00:02:25,592
- What time is it?
- Almost 5.
7
00:02:25,760 --> 00:02:27,432
Oh, God.
8
00:02:40,120 --> 00:02:43,192
My concepts for microenergy waves,
rejected.
9
00:02:43,400 --> 00:02:47,109
The dean suggests I focus on
something to help mankind.
10
00:02:47,320 --> 00:02:48,958
Like his t
Şunun için altyazılar =gravity
keywords: modern, times, 1936, 2, 5, fps, cd, en, divxforever, eng, charles, chaplin, gravity, 1,
original filename: Modern Times (1936) - DVDRip - 25fps - 2CD - srt - EN [DivXForever].zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:40,600 --> 00:02:43,160
Section 5, speed her up, 401.
2
00:02:57,280 --> 00:03:00,750
<i>Attention foreman, trouble on</i>
<i>bench 5, check nut tightening.</i>
3
00:03:00,960 --> 00:03:04,270
<i>Nut coming through loose</i>
<i>on bench 5, attention foreman.</i>
4
00:04:22,400 --> 00:04:26,188
Man!
Section 5, more speed, 47.
5
00:04:37,160 --> 00:04:39,958
<i>Relieve man, passing,</i>
<i>relieve man, passing!</i>
6
00:05:13,680 --> 00:05:15,796
Quit stalling, get back to work!
7
00:05:16,680 --> 00:05:17,795
Go on!
8
00:06:21,880 --> 00:06:22,869
<i>Good morning my friends.</
Şunun için altyazılar =gravity
keywords: spa, modern, times, charles, chaplin, 1936, gravity, cd, 1, 2,
original filename: a578dffdacb3e28ea52dc3641dcc28f4.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,960 --> 00:00:11,557
TIEMPOS MODERNOS
2
00:00:55,520 --> 00:00:57,875
<i>"Tiempos modernos"</i>
3
00:00:58,080 --> 00:01:02,596
<i>Una historia sobre la industria,</i>
<i>la iniciativa individual</i>
4
00:01:02,800 --> 00:01:06,759
<i>y la cruzada humana</i>
<i>en busca de la felicidad.</i>
5
00:02:40,640 --> 00:02:43,200
<i>Cadena 5:</i>
<i>Aumente la velocidad a 4-1.</i>
6
00:02:57,240 --> 00:03:00,676
<i>Capataz cadena 5:</i>
<i>Compruebe el ajuste de las tuercas.</i>
7
00:03:00,880 --> 00:03:03,917
<i>Tuercas flojas en cadena 5,</i>
<i>atención capataz.</i>
8
00:04:22
Şunun için altyazılar =gravity
keywords: times, charles, chaplin, 1936, gravity, modern, cd, 2, 1,
original filename: 441922004Modern Times.DVDRip.(Charles.Chaplin.1936).Gravity.Xvid.AC3.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:38,527 --> 00:01:42,076
"Conseguirei!
Teremos uma casa,
2
00:01:42,287 --> 00:01:45,757
"mesmo se tiver
que trabalhar para isso."
3
00:01:57,367 --> 00:02:01,280
Houve um acidente num armazém.
4
00:02:11,927 --> 00:02:15,886
"O guarda nocturno
partiu uma perna."
5
00:02:34,087 --> 00:02:38,160
"Dê-lhe o emprego
e mostre-lhe as suas funções."
6
00:03:35,287 --> 00:03:38,245
Quarto piso.
Secção dos brinquedos.
7
00:04:28,167 --> 00:04:30,840
"Olhe! Sei andar,
mesmo com os olhos vendados!"
8
00:05:38,927 --> 00:05:42,203
Quinto piso.
Secção das camas.
9
00:06:04,7
00:00:07:Dzie? po dniu zmagam si?,|?eby utrzyma?...
00:00:10:nie tylko swoje si?y,|ale te? i psychik?.
00:00:13:Wszystko si? rozmy?o.|Nie mam ju? si?y, ?eby pisa?.
00:00:17:Nie wiem ju?, co dobre, a co z?e.
00:00:20:Morale ludzi jest niskie.|W plutonie jest wojna domowa.
00:00:24:Po?owa jest z Eliasem,|a po?owa z Barnesem.
00:00:26:Jest wiele podejrze? i nienawi?ci.|Nie mog? uwierzy?, ?e walczymy ze sob?,...
00:00:31:kiedy powinni?my walczy? z nimi.
00:00:35:Licz? dni i pilnuj? w?asnego nosa.|I nic wi?cej.
00:00:40:Mam nadziej?, ?e wszystko w porz?dku, babciu.|Powiedz mamie i tacie, ?e ich...
00:00:44:C??... po prostu powiedz im. Chris.
00:01:08:My?la?e?, ?e robot? w pralni|masz z
00:00:07:Dzie? po dniu zmagam si?,|?eby utrzyma?...
00:00:10:nie tylko swoje si?y,|ale te? i psychik?.
00:00:13:Wszystko si? rozmy?o.|Nie mam ju? si?y, ?eby pisa?.
00:00:17:Nie wiem ju?, co dobre, a co z?e.
00:00:20:Morale ludzi jest niskie.|W plutonie jest wojna domowa.
00:00:24:Po?owa jest z Eliasem,|a po?owa z Barnesem.
00:00:26:Jest wiele podejrze? i nienawi?ci.|Nie mog? uwierzy?, ?e walczymy ze sob?,...
00:00:31:kiedy powinni?my walczy? z nimi.
00:00:35:Licz? dni i pilnuj? w?asnego nosa.|I nic wi?cej.
00:00:40:Mam nadziej?, ?e wszystko w porz?dku, babciu.|Powiedz mamie i tacie, ?e ich...
00:00:44:C??... po prostu powiedz im. Chris.
00:01:08:My?la?e?, ?e robot? w pralni|masz z
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{24}{47}Alexandrze.
{312}{335}Alexandrze.
{456}{479}Chod? ze mn?.
{503}{550}Nie, |Alexander jeszcze nie wyzdrowia?.
{551}{598}Idziemy do jego maszyny.
{599}{622}Teraz?
{647}{670}Zosta? z Torenem.
{743}{790}Nast?pnego dnia.|Jutro.
{791}{838}Musz? sprawdzi?,|czy wszystko w porz?dku.
{863}{886}T?dy.
{959}{1030}Opowiesz mi jeszcze o...|Nowym Jorku dzi? wiecz?r?
{1055}{1078}Opowiem.
{2182}{2229}Dobrze...wygl?da w porz?dku.
{2302}{2349}Ale mieli?my przeja?d?k?.
{2374}{2397}Jest gotowa.
{2446}{2469}Najwyra?niej.
{2494}{2565}U?yjesz jej teraz?|Wr?cisz do swojego czasu?
{2637}{2660}Chyba m?g?bym...
{2853}{2900}To wydaje si? tak dawno.
{2901
00:03:13:QUEENS CLUB|TYLKO DLA CZ?ONK?W
00:03:18:To tyle. 100 i 90 pod kresk?.
00:03:21:Nie?le, Strangways.|Trzeba ci to przyzna?.
00:03:24:Musz? was opu?ci? na par? minut.
00:03:25:Profesorze, prosz? zam?wi?|kolejk? na m?j rachunek.
00:03:28:Dobrze.
00:03:29:Do cholery! Czy zawsze musisz|nas opuszcza? o tej porze?
00:03:32:M?j dyrektor to cz?owiek przyzwyczaje?.|Codziennie o tej porze mam telefon.
00:03:36:Wracaj szybko zanim karty wystygn?.
00:03:39:20 minut. I nie szulerowa? beze mnie.
00:03:44:Jeszcze raz to samo.
00:03:48:B?g zap?a?, mistrzu.
00:04:04:- Szybciej, stary! Szybciej!|- Szybko! Spadamy!
00:04:13:SKRZYNKA NA LISTY - STRANGWAYS
00:04:25:W6N... W6N... W6N.
00:04:
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{24}{47}Alexandrze.
{312}{335}Alexandrze.
{456}{479}Chod? ze mn?.
{503}{550}Nie, |Alexander jeszcze nie wyzdrowia?.
{551}{598}Idziemy do jego maszyny.
{599}{622}Teraz?
{647}{670}Zosta? z Torenem.
{743}{790}Nast?pnego dnia.|Jutro.
{791}{838}Musz? sprawdzi?,|czy wszystko w porz?dku.
{863}{886}T?dy.
{959}{1030}Opowiesz mi jeszcze o...|Nowym Jorku dzi? wiecz?r?
{1055}{1078}Opowiem.
{2182}{2229}Dobrze...wygl?da w porz?dku.
{2302}{2349}Ale mieli?my przeja?d?k?.
{2374}{2397}Jest gotowa.
{2446}{2469}Najwyra?niej.
{2494}{2565}U?yjesz jej teraz?|Wr?cisz do swojego czasu?
{2637}{2660}Chyba m?g?bym...
{2853}{2900}To wydaje si? tak dawno.
{2901
------------
Sponsored links:
------------