Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie =bratz is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Şunun için Film Altyazısı sonuçlarını ara =bratz ile alakalı:
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:11,502 --> 00:01:13,507
Sunteþi gata, fetelor ?
2
00:01:13,508 --> 00:01:15,687
Sã-i dãm drumul.
La trei !
3
00:01:15,688 --> 00:01:17,371
1... 2... 3.
4
00:01:26,438 --> 00:01:28,889
Prima zi a sosit.
Sunteþi gata ?
5
00:01:29,749 --> 00:01:34,359
- Hainele mele sunt la mama.
- Credeam cã eºti la mama ta.
6
00:01:34,360 --> 00:01:36,573
Nu, e luni.
Sunt la tatãl meu acasã.
7
00:01:36,574 --> 00:01:39,669
- Nu prea am multe haine aici.
- Mi-a vãzut cineva tricoul turcoaz ?
8
00:01:40,759 --> 00:01:42,581
L-ai lãsat aici din greºealã.
Pot sã-l iau eu azi ?
9
Şunun için altyazılar =bratz
keywords: bratz, 2007, 2, 3, 97, 6, fps, web, www, allsubs, org, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 44346-Bratz_(2007)-23_976_FPS.srt
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:15,489 --> 00:01:17,581
Sunteti gata, fetelor?
2
00:01:17,582 --> 00:01:19,856
Sã-i dãm drumul.
La trei!
3
00:01:19,857 --> 00:01:21,613
1...2...3
4
00:01:31,073 --> 00:01:33,630
Prima zi a sosit.
Sunteti gata?
5
00:01:34,528 --> 00:01:39,338
- Hainele mele sunt la mama.
- Credeam cã esti la mama ta.
6
00:01:39,339 --> 00:01:41,648
- Nu, e luni.
Sunt la tatãl meu acasã.
7
00:01:41,649 --> 00:01:44,878
Nu prea am multe haine aici.
- Mi-a vãzut cineva tricoul turcoaz?
8
00:01:46,015 --> 00:01:47,917
- L-ai lãsat aici din gresealã.
Pot sã-l iau eu azi?
9
00:01:47,
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:15,087 --> 00:01:18,870
Oké, chica"s, klaar?
-Helemaal.
2
00:01:19,007 --> 00:01:22,422
We tellen tot drie.
-Een. Twee. Drie.
3
00:01:30,642 --> 00:01:34,140
De eerste dag.
Zijn jullie er klaar voor?
4
00:01:34,270 --> 00:01:38,896
O, mijn rok ligt bij mijn moeder.
-Je was toch bij je moeder?
5
00:01:39,024 --> 00:01:43,317
Nee, op maandag zit ik bij pap.
Co-ouderschap.
6
00:01:43,444 --> 00:01:46,646
Waar is mijn turkooizen bloes?
-Die ligt hier.
7
00:01:46,780 --> 00:01:49,402
Mag ik die aan?
-Tuurlijk.
8
00:01:49,533 --> 00:01:53,779
Turkooizen bloes, hemdje en...
9
Advertisement:
------------
------------
Şunun için altyazılar =bratz
keywords: bratz, subtitrari, romana, romanian,
original filename: 23617-Bratz ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:15,489 --> 00:01:17,581
Sunteþi gata, fetelor?
2
00:01:17,582 --> 00:01:19,856
Sã-i dãm drumul.
La trei!
3
00:01:19,857 --> 00:01:21,613
1...2...3
4
00:01:31,073 --> 00:01:33,630
Prima zi a sosit.
Sunteþi gata?
5
00:01:34,528 --> 00:01:39,338
- Hainele mele sunt la mama.
- Credeam cã eºti la mama ta.
6
00:01:39,339 --> 00:01:41,648
- Nu, e luni.
Sunt la tatãl meu acasã.
7
00:01:41,649 --> 00:01:44,878
Nu prea am multe haine aici.
- Mi-a vãzut cineva tricoul turcoaz?
8
00:01:46,015 --> 00:01:47,917
- L-ai lãsat aici din greºealã.
Pot sã-l iau eu azi?
9
0
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 608x256 23.976fps 699.9 MB|/SubEdit b.4060 (http://subedit.com.pl)/
{1865}{1915}S? bystre?|- iHagamoslo!
{1916}{1941}O trzeciej...
{1941}{2084}... jeden... dwa... trzy.
{2203}{2320}Pierwszy dzie? przyby?,|Te pasek by by? bystry?
{2321}{2370}Musz? p?j?? do domu mojej matki.
{2371}{2398}Pomy?la?em , ?e by?e? tam?
{2398}{2464}Nie, poniedzia?ki jestem z moim ojcem.
{2465}{2494}Doz?r rozdzielony, co mog? powiedzie??
{2495}{2540}Kto? ma ubieram {widziany} moj? koszul? turkus?
{2540}{2611}J? zostawi?e? {pozwoli?e?} tu przez omy?k?,|ciebie przeszkadza je?li u?ycie?
{2612}{2659}Jasny , kt?ry nie.
{2659}{2780}W?o?? twoj? ko
Şunun için altyazılar =bratz
keywords: bratz, the, movie, english, subtitles,
original filename: 24361-Bratz The Movie ( English Subtitles ).zip
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1767}{1849}- Okay, chicas. Ready?|- Let's do it.
{1849}{1897}- Okay, on three.|- One.
{1899}{1923}- Two.|- Three.
{2127}{2213}First day has arrived.|Ready to be ready?
{2213}{2254}Oh, man!
{2256}{2302}The skirt I bought|is at my mom's house.
{2304}{2342}I thought you were|at your mom's house.
{2345}{2398}No, it's Monday.|I'm at my dad's house.
{2400}{2443}Joint custody.|What can I say?
{2446}{2479}Has anyone seen my turquoise shirt?
{2482}{2527}You left it here by mistake.
{2527}{2551}Do you mind if I wear?
{2553}{2597}- Oh, of course.|- Okay.
{2599}{2659}Turquoise thermal, tank,
{2661}{2748}and... stripey warmers.
{2748}{2769}Sup
Şunun için altyazılar =bratz
keywords: emulinha, info, bratz, filme, the, movie, screener, legendas, portugues, br, alliance, bratzofilme,
original filename: [eMulinha.info].Bratz.-.O.Filme.(Bratz.-.The.Movie).Screener.Legendas.Portugues.BR.(ALLiANCE).zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,799 --> 00:00:42,099
www.secret-boy.rg.com.br
2
00:00:42,100 --> 00:00:43,600
Tradu??o, Sincroniza??o e Revis?o
Pateta Dolley / Diogo de Lima
3
00:00:46,001 --> 00:00:47,801
Bratz - o Filme
4
00:00:51,263 --> 00:00:53,200
<i>Sonho perfeito</i>
5
00:01:15,005 --> 00:01:17,105
Ok, chicas, est?o prontas?
6
00:01:17,406 --> 00:01:18,106
Vamos nessa!
7
00:01:18,107 --> 00:01:19,607
T? ok, no tr?s.
8
00:01:19,608 --> 00:01:21,508
Um...Dois...Tr?s!
9
00:01:30,511 --> 00:01:33,411
O primeiro dia chegou! Est?o
prontas para ficarem prontas?
10
00:01:34,212 --> 00:01:37,112
C
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,031 --> 00:00:34,057
Let's move it, people.
Our concert's in less than one hour...
2
00:00:34,134 --> 00:00:36,159
and this car's gotta look good.
3
00:00:40,173 --> 00:00:43,438
<i>And our countdown continues</i>
<i>with the new number one hit... </i>
4
00:00:43,510 --> 00:00:45,410
<i>from the Bratz Rock Angelz. </i>
5
00:00:45,478 --> 00:00:48,208
<i>They're rocking hot</i>
<i>and rocking your world. </i>
6
00:00:48,314 --> 00:00:50,874
Hey, guys, it's our song.
They're playing our song.
7
00:00:50,984 --> 00:00:52,474
We're number one!
8
00:00:52,552 --> 00:00:54,645
-
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:41,804 --> 00:01:47,670
Kako si mogla to da dozvoliš, Zel?
Žao mi je Koene
2
00:01:48,971 --> 00:01:54,305
Jel da? Moj projekat je u opasnosti zbog
tebe. Sve na èemu sam radio
3
00:01:57,106 --> 00:01:59,806
Biæeš na èelu potrage
Lièno si odgovorna
4
00:02:00,354 --> 00:02:04,819
Da Koene
5
00:02:58,209 --> 00:03:00,911
O Bože, to je Met Rock
6
00:03:05,135 --> 00:03:09,268
Ko? Met Rock, filmska zvezda
i lice sa bilborda
7
00:03:45,660 --> 00:03:49,782
Vidi ti ovu malu
8
00:03:51,573 --> 00:03:56,767
Kakve lepotice u klubu
Kejsi, glupa si, mi smo ovde
9
00:03:56,
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,758 --> 00:00:49,385
BRATZ
2
00:01:15,424 --> 00:01:20,054
Ãao ribe. Spremne?
Brojim do 3...
3
00:01:20,117 --> 00:01:22,347
1... 2... 3.
4
00:01:30,334 --> 00:01:34,180
Jeste li spremne da
budete spremne?
5
00:01:34,220 --> 00:01:35,442
Jasmin...
6
00:01:35,553 --> 00:01:37,420
Tu suknju sam kupila
otkad sam kod
7
00:01:37,460 --> 00:01:39,216
mame. -Zar nisi
otišla od mame?
8
00:01:39,362 --> 00:01:42,180
Ne, u ponedeljak idem
kod tate i žene
9
00:01:42,220 --> 00:01:45,597
br. 3, je li neko video
tirkiz košulju? -Ups.
10
00:01:45,708 --> 00:01:48,020
Ost
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:15,489 --> 00:01:17,581
Sunteþi gata, fetelor?
2
00:01:17,582 --> 00:01:19,856
Sã-i dãm drumul.
La trei!
3
00:01:19,857 --> 00:01:21,613
1...2...3
4
00:01:31,073 --> 00:01:33,630
Prima zi a sosit.
Sunteþi gata?
5
00:01:34,528 --> 00:01:39,338
- Hainele mele sunt la mama.
- Credeam cã eºti la mama ta.
6
00:01:39,339 --> 00:01:41,648
- Nu, e luni.
Sunt la tatãl meu acasã.
7
00:01:41,649 --> 00:01:44,878
Nu prea am multe haine aici.
- Mi-a vãzut cineva tricoul turcoaz?
8
00:01:46,015 --> 00:01:47,917
- L-ai lãsat aici din greºealã.
Pot sã-l iau eu azi?
9
00:01
Şunun için altyazılar =bratz
keywords: bratz, the, movie, 2007, 2, 3, 9, fps,
original filename: 42456-Bratz__The_Movie_(2007)-23_97_FPS.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,330 --> 00:00:32,423
¿Están listas?
- iHagamoslo!
2
00:00:32,465 --> 00:00:33,489
A las tres...
3
00:00:33,500 --> 00:00:39,461
... uno... dos... tres.
4
00:00:44,377 --> 00:00:49,246
El primer dÃa ha llegado,
¿Estas lista para estar lista?
5
00:00:49,282 --> 00:00:51,341
Tengo que ir a la casa de mi madre.
6
00:00:51,384 --> 00:00:52,510
¿Pensé que estabas ah�
7
00:00:52,519 --> 00:00:55,249
No, los lunes estoy con mi padre.
8
00:00:55,288 --> 00:00:56,516
Custodia compartida, ¿qué puedo decir?
9
00:00:56,556 --> 00:00:58,421
¿Alguien ha visto mi camisa turq
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:16,752 --> 00:01:20,233
- Okey, K?zlar . Haz?r m?s?n?z?
- Hadi Ba?layal?m.
2
00:01:20,319 --> 00:01:22,365
- Okey, ??te .
- Bir.
3
00:01:22,450 --> 00:01:23,497
- ?ki.
- ??.
4
00:01:32,414 --> 00:01:36,111
?lk g?n geldi .
Her?eye haz?r m?s?n?z ?
5
00:01:36,155 --> 00:01:37,982
Oh, Adam?m!
6
00:01:38,070 --> 00:01:40,071
Ald???m etek annemlerin evinde kald?.
7
00:01:40,158 --> 00:01:41,767
ee.. Annenlerde de?il misin ?
8
00:01:41,854 --> 00:01:44,246
Hay?r bug?n pazartesi.
Babamlarday?m.
9
00:01:44,334 --> 00:01:46,162
Nezaret gibi.
Ne diyebilirim?
10
00:01:46,248 -
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:15,489 --> 00:01:17,581
Sunteþi gata, fetelor?
2
00:01:17,582 --> 00:01:19,856
Sã-i dãm drumul.
La trei!
3
00:01:19,857 --> 00:01:21,613
1...2...3
4
00:01:31,073 --> 00:01:33,630
Prima zi a sosit.
Sunteþi gata?
5
00:01:34,528 --> 00:01:39,338
- Hainele mele sunt la mama.
- Credeam cã eºti la mama ta.
6
00:01:39,339 --> 00:01:41,648
- Nu, e luni.
Sunt la tatãl meu acasã.
7
00:01:41,649 --> 00:01:44,878
Nu prea am multe haine aici.
- Mi-a vãzut cineva tricoul turcoaz?
8
00:01:46,015 --> 00:01:47,917
- L-ai lãsat aici din greºealã.
Pot sã-l iau eu azi?
9
00:01
Şunun için altyazılar =bratz
keywords: bratz:, the, movie, 2007, 1, cd, serbian, sr, bratz,
original filename: Bratz: The Movie - 2007 - 1CD - Serbian - sr - 648b610c4feb2f5d06afea988c25972b.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,330 --> 00:00:32,123
-U redu, cure. Spremne?
-Uradimo to!
2
00:00:32,465 --> 00:00:33,489
U redu. Na tri...
3
00:00:33,800 --> 00:00:36,000
... jedan... dva... tri.
4
00:00:44,377 --> 00:00:47,246
Prva sam stigla.
Spremne da se spremite?
5
00:00:47,882 --> 00:00:50,341
O covece, ostalo je u maminoj kuci.
6
00:00:50,684 --> 00:00:52,610
Mislila sam da si se iselila
iz mamine kuce?
7
00:00:52,819 --> 00:00:55,249
Ne, ponedeljak je,
selim iz tatine kuce.
8
00:00:55,288 --> 00:00:56,516
Zajednicko starateljstvo,
sta da ti kazem?
9
00:00:56,556 --> 00:00:58,421
Da li je
Şunun için altyazılar =bratz
keywords: 2, 6, bratz, 2005, rock, angelz, dual, haas, unitedshare, br,
original filename: 26_Bratz.2005.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,031 --> 00:00:34,057
Mexam-se, pessoal. Nosso show é
em menos de uma hora...
2
00:00:34,134 --> 00:00:36,227
e esse carro tem de ficar bonito.
3
00:00:40,173 --> 00:00:43,438
E nossa contagem continua
com o número um da parada...
4
00:00:43,510 --> 00:00:45,410
da Bratz Rock Angelz.
5
00:00:45,478 --> 00:00:48,208
Elas são de arrebentar
e agitam o seu mundo.
6
00:00:48,314 --> 00:00:50,908
Gente, é a nossa música.
Estão tocando a nossa música.
7
00:00:50,984 --> 00:00:52,474
Somos número um!
8
00:00:52,552 --> 00:00:54,645
- Maneiro!
- Demais!
9
00:00:54,721 -
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:17,330 --> 00:01:19,423
¿Están listas?
- iHagamoslo!
2
00:01:19,465 --> 00:01:20,489
A las tres...
3
00:01:20,500 --> 00:01:24,961
... uno... dos... tres.
4
00:01:31,377 --> 00:01:34,746
El primer dÃa ha llegado,
¿Estas lista para estar lista?
5
00:01:36,282 --> 00:01:38,341
Tengo que ir a la casa de mi madre.
6
00:01:38,384 --> 00:01:39,510
¿Pensé que estabas ah�
7
00:01:39,519 --> 00:01:42,249
No, los lunes estoy con mi padre.
8
00:01:42,288 --> 00:01:43,516
Custodia compartida, ¿qué puedo decir?
9
00:01:43,556 --> 00:01:45,421
¿Alguien ha visto mi camisa turq
Şunun için altyazılar =bratz
keywords: smradi, 2002, 1, cd, polish, pl, bratz, 2007, vomit,
original filename: Smradi - 2002 - 1CD - Polish - pl - ba321ea582daf6dc27946dbc172b6fc9.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{1865}{1915}S? bystre?|- iHagamoslo!
{1916}{1941}O trzeciej...
{1941}{2084}... jeden... dwa... trzy.
{2203}{2320}Pierwszy dzie? przyby?,|Te pasek by by? bystry?
{2321}{2370}Musz? p?j?? do domu mojej matki.
{2371}{2398}Pomy?la?em , ?e by?e? tam?
{2398}{2464}Nie, poniedzia?ki jestem z moim ojcem.
{2465}{2494}Doz?r rozdzielony, co mog? powiedzie??
{2495}{2540}Kto? ma ubieram {widziany} moj? koszul? turkus?
{2540}{2611}J? zostawi?e? {pozwoli?e?} tu przez omy?k?,|ciebie przeszkadza je?li u?ycie?
{2612}{2659}Jasny , kt?ry nie.
{2659}{2
Şunun için altyazılar =bratz
keywords: emulinha, info, bratz, filme, the, movie, screener, legendas, portugues, br, alliance, bratzofilme,
original filename: [eMulinha.info].Bratz.-.O.Filme.(Bratz.-.The.Movie).Screener.Legendas.Portugues.BR.(ALLiANCE).zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,799 --> 00:00:42,099
www.secret-boy.rg.com.br
2
00:00:42,100 --> 00:00:43,600
Tradu??o, Sincroniza??o e Revis?o
Pateta Dolley / Diogo de Lima
3
00:00:46,001 --> 00:00:47,801
Bratz - o Filme
4
00:00:51,263 --> 00:00:53,200
<i>Sonho perfeito</i>
5
00:01:15,005 --> 00:01:17,105
Ok, chicas, est?o prontas?
6
00:01:17,406 --> 00:01:18,106
Vamos nessa!
7
00:01:18,107 --> 00:01:19,607
T? ok, no tr?s.
8
00:01:19,608 --> 00:01:21,508
Um...Dois...Tr?s!
9
00:01:30,511 --> 00:01:33,411
O primeiro dia chegou! Est?o
prontas para ficarem prontas?
10
00:01:34,212 --> 00:01:37,112
C
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,330 --> 00:00:32,423
¿Están listas?
- iHagamoslo!
2
00:00:32,465 --> 00:00:33,489
A las tres...
3
00:00:33,500 --> 00:00:39,461
... uno... dos... tres.
4
00:00:44,377 --> 00:00:49,246
El primer dÃa ha llegado,
¿Estas lista para estar lista?
5
00:00:49,282 --> 00:00:51,341
Tengo que ir a la casa de mi madre.
6
00:00:51,384 --> 00:00:52,510
¿Pensé que estabas ah�
7
00:00:52,519 --> 00:00:55,249
No, los lunes estoy con mi padre.
8
00:00:55,288 --> 00:00:56,516
Custodia compartida, ¿qué puedo decir?
9
00:00:56,556 --> 00:00:58,421
¿Alguien ha visto mi camisa turq
Şunun için altyazılar =bratz
keywords: bratz, rock, angelz, 2005, 1, cd, english, en, 2007, vomit, eng,
original filename: Bratz Rock Angelz - 2005 - 1CD - English - en - 3455c39afac3c0d5b4af741945f95efe.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,068 --> 00:01:05,265
Resynck: Xenzai[NEF]
2
00:01:11,068 --> 00:01:14,265
<i>- Okay, chicas. Ready?
- Let's do it.</i>
3
00:01:14,332 --> 00:01:16,219
- Okay, on three.
- One.
4
00:01:16,284 --> 00:01:17,233
- Two.
- Three.
5
00:01:25,469 --> 00:01:28,851
First day has arrived.
Ready to be ready?
6
00:01:28,924 --> 00:01:30,550
Oh, man!
7
00:01:30,621 --> 00:01:32,476
The skirt I bought
is at my mom's house.
8
00:01:32,541 --> 00:01:34,068
I thought you were
at your mom's house.
9
00:01:34,141 --> 00:01:36,312
No, it's Monday.
I'm at my dad's house.
10
00:01:36
Şunun için altyazılar =bratz
keywords: bratz, 2007, 1, cd, english, en, vmt,
original filename: Bratz - 2007 - 1CD - English - en - dde6dcb0e6cfa6b967074797cfe882bb.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:11,068 --> 00:01:14,265
<i>- Okay, chicas. Ready?
- Let's do it.</i>
2
00:01:14,332 --> 00:01:16,219
- Okay, on three.
- One.
3
00:01:16,284 --> 00:01:17,233
- Two.
- Three.
4
00:01:25,469 --> 00:01:28,851
First day has arrived.
Ready to be ready?
5
00:01:28,924 --> 00:01:30,550
Oh, man!
6
00:01:30,621 --> 00:01:32,476
The skirt I bought
is at my mom's house.
7
00:01:32,541 --> 00:01:34,068
I thought you were
at your mom's house.
8
00:01:34,141 --> 00:01:36,312
No, it's Monday.
I'm at my dad's house.
9
00:01:36,381 --> 00:01:38,072
Joint custody.
What can I say?
1
Şunun için altyazılar =bratz
keywords: bratz:, the, movie, 2007, 1, cd, dutch, nl, bratz, rerip, dvdscr, alliance,
original filename: Bratz: The Movie - 2007 - 1CD - Dutch - nl - f11caab03ea04477d4082eb0629413fc.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:15,087 --> 00:01:18,870
Ok?, chica"s, klaar?
-Helemaal.
2
00:01:19,007 --> 00:01:22,422
We tellen tot drie.
-Een. Twee. Drie.
3
00:01:30,642 --> 00:01:34,140
De eerste dag.
Zijn jullie er klaar voor?
4
00:01:34,270 --> 00:01:38,896
O, mijn rok ligt bij mijn moeder.
-Je was toch bij je moeder?
5
00:01:39,024 --> 00:01:43,317
Nee, op maandag zit ik bij pap.
Co-ouderschap.
6
00:01:43,444 --> 00:01:46,646
Waar is mijn turkooizen bloes?
-Die ligt hier.
7
00:01:46,780 --> 00:01:49,402
Mag ik die aan?
-Tuurlijk.
8
00:01:49,533 --> 00:01:53,779
Turkooizen bloes, hemdje en...
9
Şunun için altyazılar =bratz
keywords: bratz, rock, angelz, 2005, 1, cd, english, en,
original filename: Bratz Rock Angelz - 2005 - 1CD - English - en - e0816630ca797519503510d0a3842dfe.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,031 --> 00:00:34,057
Let's move it, people.
Our concert's in less than one hour...
2
00:00:34,134 --> 00:00:36,159
and this car's gotta look good.
3
00:00:40,173 --> 00:00:43,438
<i>And our countdown continues</i>
<i>with the new number one hit...</i>
4
00:00:43,510 --> 00:00:45,410
<i>from the Bratz Rock Angelz.</i>
5
00:00:45,478 --> 00:00:48,208
<i>They're rocking hot</i>
<i>and rocking your world.</i>
6
00:00:48,314 --> 00:00:50,874
Hey, guys, it's our song.
They're playing our song.
7
00:00:50,984 --> 00:00:52,474
We're number one!
8
00:00:52,552 --> 00:00:54,645
- Sc
Şunun için altyazılar =bratz
keywords: bratz, the, movie, spanish, espaa??, ??ol, subtitulos, espa, ??ol,
original filename: 22523-Bratz The Movie ( Spanish - Español Subtitulos ).zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:30,330 --> 00:00:32,423
¿Están listas?
- iHagamoslo!
2
00:00:32,465 --> 00:00:33,489
A las tres...
3
00:00:33,500 --> 00:00:39,461
... uno... dos... tres.
4
00:00:44,377 --> 00:00:49,246
El primer dÃa ha llegado,
¿Estas lista para estar lista?
5
00:00:49,282 --> 00:00:51,341
Tengo que ir a la casa de mi madre.
6
00:00:51,384 --> 00:00:52,510
¿Pensé que estabas ah�
7
00:00:52,519 --> 00:00:55,249
No, los lunes estoy con mi padre.
8
00:00:55,288 --> 00:00:56,516
Custodia compartida, ¿qué puedo decir?
9
00:00:56,556 --> 00:00:58,421
¿Alguien ha visto mi camisa
Şunun için altyazılar =bratz
keywords: bratz, rock, angelz, 2005, 1, cd, english, en,
original filename: Bratz Rock Angelz - 2005 - 1CD - English - en - 2945509eaf703aa1e713c4b6626d3676.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,761 --> 00:00:32,663
Let's move it, people.
Our concert's in less than one hour...
2
00:00:32,737 --> 00:00:34,679
and this car's gotta look good.
3
00:00:38,528 --> 00:00:41,661
<i>And our countdown continues</i>
<i>with the new number one hit... </i>
4
00:00:41,730 --> 00:00:43,552
<i>from the Bratz Rock Angelz. </i>
5
00:00:43,617 --> 00:00:46,235
<i>They're rocking hot</i>
<i>and rocking your world. </i>
6
00:00:46,337 --> 00:00:48,792
Hey, guys, it's our song.
They're playing our song.
7
00:00:48,897 --> 00:00:50,327
We're number one!
8
00:00:50,402 --> 00:00:52,408
-
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:10,811 --> 00:01:14,439
Oké, chica"s, klaar?
-Helemaal.
2
00:01:14,571 --> 00:01:17,846
We tellen tot drie.
-Een. Twee. Drie.
3
00:01:25,929 --> 00:01:29,284
De eerste dag.
Zijn jullie er klaar voor?
4
00:01:29,609 --> 00:01:34,045
O, mijn rok ligt bij mijn moeder.
-Je was toch bij je moeder?
5
00:01:34,168 --> 00:01:38,285
Nee, op maandag zit ik bij pap.
Co-ouderschap.
6
00:01:38,407 --> 00:01:41,478
Waar is mijn turkooizen bloes?
-Die ligt hier.
7
00:01:41,606 --> 00:01:44,121
Mag ik die aan?
-Tuurlijk.
8
00:01:44,247 --> 00:01:48,319
Turkooizen bloes, hemdje en...
9
Şunun için altyazılar =bratz
keywords: bratz:, the, movie, 2007, 1, cd, dutch, nl, bratz, vomit,
original filename: Bratz: The Movie - 2007 - 1CD - Dutch - nl - c047b1d4a3e95506b6aaf8eb326304ab.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:10,811 --> 00:01:14,439
Ok?, chica"s, klaar?
-Helemaal.
2
00:01:14,571 --> 00:01:17,846
We tellen tot drie.
-Een. Twee. Drie.
3
00:01:25,929 --> 00:01:29,284
De eerste dag.
Zijn jullie er klaar voor?
4
00:01:29,609 --> 00:01:34,045
O, mijn rok ligt bij mijn moeder.
-Je was toch bij je moeder?
5
00:01:34,168 --> 00:01:38,285
Nee, op maandag zit ik bij pap.
Co-ouderschap.
6
00:01:38,407 --> 00:01:41,478
Waar is mijn turkooizen bloes?
-Die ligt hier.
7
00:01:41,606 --> 00:01:44,121
Mag ik die aan?
-Tuurlijk.
8
00:01:44,247 --> 00:01:48,319
Turkooizen bloes, hemdje en...
9
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,031 --> 00:00:34,057
Let's move it, people.
Our concert's in less than one hour...
2
00:00:34,134 --> 00:00:36,159
and this car's gotta look good.
3
00:00:40,173 --> 00:00:43,438
<i>And our countdown continues</i>
<i>with the new number one hit... </i>
4
00:00:43,510 --> 00:00:45,410
<i>from the Bratz Rock Angelz. </i>
5
00:00:45,478 --> 00:00:48,208
<i>They're rocking hot</i>
<i>and rocking your world. </i>
6
00:00:48,314 --> 00:00:50,874
Hey, guys, it's our song.
They're playing our song.
7
00:00:50,984 --> 00:00:52,474
We're number one!
8
00:00:52,552 --> 00:00:54,645
-
Şunun için altyazılar =bratz
keywords: bratz:, the, movie, 2007, norwegian, no, bratz, dvdscr, alliance,
original filename: Bratz: The Movie - 2007 - - Norwegian - no - 6ce6afab689eef262ecaf16e8c2e9327.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,799 --> 00:00:42,099
www.secret-boy.rg.com.br
2
00:00:42,100 --> 00:00:43,600
Tradu??o, Sincroniza??o e Revis?o
Pateta Dolley / Diogo de Lima
3
00:00:46,001 --> 00:00:47,801
Bratz - o Filme
4
00:00:51,263 --> 00:00:53,200
<i>Sonho perfeito</i>
5
00:01:15,005 --> 00:01:17,105
Ok, chicas, est?o prontas?
6
00:01:17,406 --> 00:01:18,106
Vamos nessa!
7
00:01:18,107 --> 00:01:19,607
T? ok, no tr?s.
8
00:01:19,608 --> 00:01:21,508
Um...Dois...Tr?s!
9
00:01:30,511 --> 00:01:33,411
O primeiro dia chegou! Est?o
prontas para ficarem prontas?
10
00:01:34,212 --> 00:01:37,112
C
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,100 --> 00:00:03,000
movie info: XVID 640x272 25.0fps 701.0 MB
/SubEdit b.4060 (http://subedit.com.pl)/
2
00:00:07,000 --> 00:00:10,800
Synchro do wersji Bratz.2007.DVDRip.XviD-VoMiT
Derkja.
3
00:00:11,000 --> 00:00:14,200
translation by c.k.
4
00:00:15,000 --> 00:00:18,600
shoot.me.tomorrow@gmail.com
5
00:00:19,000 --> 00:00:22,100
Poprawki by malyrm
6
00:00:42,000 --> 00:00:45,000
Bratz - The Movie
7
00:01:11,000 --> 00:01:13,800
- Ok, dziewczyny. Gotowe?
- Zr?bmy to.
8
00:01:14,000 --> 00:01:15,800
- Ok, na trzy.
- Raz.
9
00:01:16,000 --> 00:01:18,800
- Dwa.
- Tr
Şunun için altyazılar =bratz
keywords: bratz:, the, movie, 2007, spanish, es, bratz,
original filename: Bratz: The Movie - 2007 - - Spanish - es - da8fed108f5aeae38e5817b242086634.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,330 --> 00:00:32,423
?Est?n listas?
- iHagamoslo!
2
00:00:32,465 --> 00:00:33,489
A las tres...
3
00:00:33,500 --> 00:00:39,461
... uno... dos... tres.
4
00:00:44,377 --> 00:00:49,246
El primer d?a ha llegado,
?Estas lista para estar lista?
5
00:00:49,282 --> 00:00:51,341
Tengo que ir a la casa de mi madre.
6
00:00:51,384 --> 00:00:52,510
?Pens? que estabas ah??
7
00:00:52,519 --> 00:00:55,249
No, los lunes estoy con mi padre.
8
00:00:55,288 --> 00:00:56,516
Custodia compartida, ?qu? puedo decir?
9
00:00:56,556 --> 00:00:58,421
?Alguien ha visto mi camisa turquesa?
1
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,799 --> 00:00:42,099
www.secret-boy.rg.com.br
2
00:00:42,100 --> 00:00:43,600
Tradu??o, Sincroniza??o e Revis?o
Pateta Dolley / Diogo de Lima
3
00:00:46,001 --> 00:00:47,801
Bratz - o Filme
4
00:00:51,263 --> 00:00:53,200
<i>Sonho perfeito</i>
5
00:01:15,005 --> 00:01:17,105
Ok, chicas, est?o prontas?
6
00:01:17,406 --> 00:01:18,106
Vamos nessa!
7
00:01:18,107 --> 00:01:19,607
T? ok, no tr?s.
8
00:01:19,608 --> 00:01:21,508
Um...Dois...Tr?s!
9
00:01:30,511 --> 00:01:33,411
O primeiro dia chegou! Est?o
prontas para ficarem prontas?
10
00:01:34,212 --> 00:01:37,112
C
1
00:01:11,502 --> 00:01:13,507
Sunte?i gata, fetelor ?
2
00:01:13,508 --> 00:01:15,687
S?-i d?m drumul.
La trei !
3
00:01:15,688 --> 00:01:17,371
1... 2... 3.
4
00:01:26,438 --> 00:01:28,889
Prima zi a sosit.
Sunte?i gata ?
5
00:01:29,749 --> 00:01:34,359
- Hainele mele sunt la mama.
- Credeam c? e?ti la mama ta.
6
00:01:34,360 --> 00:01:36,573
Nu, e luni.
Sunt la tat?l meu acas?.
7
00:01:36,574 --> 00:01:39,669
- Nu prea am multe haine aici.
- Mi-a v?zut cineva tricoul turcoaz ?
8
00:01:40,759 --> 00:01:42,581
L-ai l?sat aici din gre?eal?.
Pot s?-l iau eu azi ?
9
00:01:42,582 --> 00:01:44,209
- Sigur c? da.
- Bine.
10
00:01:44,210 --> 00
1
00:00:31,031 --> 00:00:34,057
Let's move it, people.
Our concert's in less than one hour...
2
00:00:34,134 --> 00:00:36,159
and this car's gotta look good.
3
00:00:40,173 --> 00:00:43,438
<i>And our countdown continues</i>
<i>with the new number one hit... </i>
4
00:00:43,510 --> 00:00:45,410
<i>from the Bratz Rock Angelz. </i>
5
00:00:45,478 --> 00:00:48,208
<i>They're rocking hot</i>
<i>and rocking your world. </i>
6
00:00:48,314 --> 00:00:50,874
Hey, guys, it's our song.
They're playing our song.
7
00:00:50,984 --> 00:00:52,474
We're number one!
8
00:00:52,552 --> 00:00:54,645
- Scorching!
- Slamming!
9
00:00:54,721 --> 00:00:55,779
Rocking
Şunun için altyazılar =bratz
keywords: bratz, the, movie, 2007, 2, 3, 9, fps,
original filename: 42456-Bratz__The_Movie_(2007)-23_97_FPS.zip
1
00:00:30,330 --> 00:00:32,423
?Est?n listas?
- iHagamoslo!
2
00:00:32,465 --> 00:00:33,489
A las tres...
3
00:00:33,500 --> 00:00:39,461
... uno... dos... tres.
4
00:00:44,377 --> 00:00:49,246
El primer d?a ha llegado,
?Estas lista para estar lista?
5
00:00:49,282 --> 00:00:51,341
Tengo que ir a la casa de mi madre.
6
00:00:51,384 --> 00:00:52,510
?Pens? que estabas ah??
7
00:00:52,519 --> 00:00:55,249
No, los lunes estoy con mi padre.
8
00:00:55,288 --> 00:00:56,516
Custodia compartida, ?qu? puedo decir?
9
00:00:56,556 --> 00:00:58,421
?Alguien ha visto mi camisa turquesa?
10
00:00:58,425 --> 00:01:01,360
La dejaste aqu? por error,
?te mol
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:10,811 --> 00:01:14,439
Ok?, chica's, klaar?
-Helemaal.
2
00:01:14,571 --> 00:01:17,846
We tellen tot drie.
-Een. Twee. Drie.
3
00:01:25,929 --> 00:01:29,284
De eerste dag.
Zijn jullie er klaar voor?
4
00:01:29,609 --> 00:01:34,045
O, mijn rok ligt bij mijn moeder.
-Je was toch bij je moeder?
5
00:01:34,168 --> 00:01:38,285
Nee, op maandag zit ik bij pap.
Co-ouderschap.
6
00:01:38,407 --> 00:01:41,478
Waar is mijn turkooizen bloes?
-Die ligt hier.
7
00:01:41,606 --> 00:01:44,121
Mag ik die aan?
-Tuurlijk.
8
00:01:44,247 --> 00:01:48,319
Turkooizen bloes, hemdje en...
9
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:10,680 --> 00:01:13,960
- Okay, chicas. Ready?
- Let's do it.
2
00:01:13,960 --> 00:01:15,880
- Okay, on three.
- One.
3
00:01:15,960 --> 00:01:16,920
- Two.
- Three.
4
00:01:25,080 --> 00:01:28,520
First day has arrived.
Ready to be ready?
5
00:01:28,520 --> 00:01:30,160
Oh, man!
6
00:01:30,240 --> 00:01:32,080
The skirt I bought
is at my mom's house.
7
00:01:32,160 --> 00:01:33,680
I thought you were
at your mom's house.
8
00:01:33,800 --> 00:01:35,920
No, it's Monday.
I'm at my dad's house.
9
00:01:36,000 --> 00:01:37,720
Joint custody.
What can I say?
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:11,068 --> 00:01:14,265
- ?n?F, ?p?j????n?F???
- ????a
2
00:01:14,332 --> 00:01:16,219
- ?n??, ???3
- 1
3
00:01:16,284 --> 00:01:17,233
- 2
- 3
4
00:01:25,469 --> 00:01:28,851
?s???@??S???{?F
?????n?F???
5
00:01:28,924 --> 00:01:30,550
?r!
6
00:01:30,621 --> 00:01:32,476
??s?R????l???b??????a?F
7
00:01:32,541 --> 00:01:34,068
??H???p?{?b?b?p???a
8
00:01:34,141 --> 00:01:36,312
???O, ????O?P???@
??b??????a
9
00:01:36,381 --> 00:01:38,072
?Q?@?P???@, ??????????
10
00:01:38,141 --> 00:01:39,515
???H????????????m???
11
00:01:39,581 --> 00:01:41,404
?A???p????b?o??
Şunun için altyazılar =bratz
keywords: american, idol:, the, search, for, a, superstar, 2002, 1, cd, dutch, nl, bratz, 2007,
original filename: American Idol: The Search for a Superstar - 2002 - 1CD - Dutch - nl - d72d6f250dd20b8160874b2296f6cc91.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:11,087 --> 00:01:14,716
Ok?, chica's, klaar?
- Helemaal.
2
00:01:14,847 --> 00:01:18,123
We tellen tot drie.
- Een. Twee. Drie.
3
00:01:26,007 --> 00:01:29,363
De eerste dag.
Zijn jullie er klaar voor?
4
00:01:29,487 --> 00:01:33,924
O, mijn rok ligt bij mijn moeder.
- Je was toch bij je moeder?
5
00:01:34,047 --> 00:01:38,165
Nee, op maandag zit ik bij pap.
Co-ouderschap.
6
00:01:38,287 --> 00:01:41,359
Waar is mijn turkooizen bloes?
- Die ligt hier.
7
00:01:41,487 --> 00:01:44,001
Mag ik die aan?
- Tuurlijk.
8
00:01:44,127 --> 00:01:48,200
Turkooizen bloes, hemdje en...
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:11,068 --> 00:01:14,265
<i>- Okay, chicas. Ready?
- Let's do it.</i>
2
00:01:14,332 --> 00:01:16,219
- Okay, on three.
- One.
3
00:01:16,284 --> 00:01:17,233
- Two.
- Three.
4
00:01:25,469 --> 00:01:28,851
First day has arrived.
Ready to be ready?
5
00:01:28,924 --> 00:01:30,550
Oh, man!
6
00:01:30,621 --> 00:01:32,476
The skirt I bought
is at my mom's house.
7
00:01:32,541 --> 00:01:34,068
I thought you were
at your mom's house.
8
00:01:34,141 --> 00:01:36,312
No, it's Monday.
I'm at my dad's house.
9
00:01:36,381 --> 00:01:38,072
Joint custody.
What can I say?
1
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:15,000 --> 00:01:18,200
<i>- Okay, chicas. Ready?
- Let's do it.</i>
2
00:01:18,400 --> 00:01:20,300
- Okay, on three.
- One.
3
00:01:20,400 --> 00:01:21,400
- Two.
- Three.
4
00:01:30,000 --> 00:01:33,400
First day has arrived.
Ready to be ready?
5
00:01:33,600 --> 00:01:35,200
Oh, man!
6
00:01:35,400 --> 00:01:37,200
The skirt I bought
is at my mom's house.
7
00:01:37,400 --> 00:01:38,900
I thought you were
at your mom's house.
8
00:01:39,000 --> 00:01:41,200
No, it's Monday.
I'm at my dad's house.
9
00:01:41,300 --> 00:01:43,000
Joint custody.
What can I say?
1
Şunun için altyazılar =bratz
keywords: american, idol:, the, search, for, a, superstar, 2002, 1, cd, spanish, es, bratz, dvdscr, alliance,
original filename: American Idol: The Search for a Superstar - 2002 - 1CD - Spanish - es - 68d4607205af51c8b3be3c92d6eeb3b9.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:17,330 --> 00:01:19,423
?Est?n listas?
- iHagamoslo!
2
00:01:19,465 --> 00:01:20,489
A las tres...
3
00:01:20,500 --> 00:01:24,961
... uno... dos... tres.
4
00:01:31,377 --> 00:01:34,746
El primer d?a ha llegado,
?Estas lista para estar lista?
5
00:01:36,282 --> 00:01:38,341
Tengo que ir a la casa de mi madre.
6
00:01:38,384 --> 00:01:39,510
?Pens? que estabas ah??
7
00:01:39,519 --> 00:01:42,249
No, los lunes estoy con mi padre.
8
00:01:42,288 --> 00:01:43,516
Custodia compartida, ?qu? puedo decir?