Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie =blow is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Şunun için Film Altyazısı sonuçlarını ara =blow ile alakalı:
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{200}Traducerea ºi adaptarea|cdobrica@pcnet.ro
{5259}{5332}- Pe curând. Ne mai vedem.|- La revedere
{6787}{6872}Dã-ne bani. Hai dã-ne.
{6947}{7028}- Splendid.|Mulþumesc.
{7749}{7814}Albastru 439.
{7831}{7985}- Albastru 439. Terminat.|Albastru 439, dã-i drumu, te rog. Terminat.
{7991}{8072}Telefon WestoN0- 219|Spune-i cã sunt pe drum, poþi?
{8078}{8160}E-n regulã Wilco. Fi pe recepþie.
{9249}{9317}- Bunã iubire.|- Salut.
{9996}{10075}- Developeazã materialul ãsta, poþi?|- Da.
{10080}{10133}Mai încolo.
{10567}{10628}Sunt aici.
{10772}{10827}Eºti gata?
{10864}{10992}- Sunt gata de aproape o orã.|- Bine.
{10997}{11080}
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4061}{4108}That's a nice boy.
{4133}{4180}Go get him, Dulli.
{4205}{4228}Get in.
{4420}{4467}-We good?|-Oh, yeah.
{4468}{4587}Are we good? Yeah, we're good.|We're beautiful. We're perfect.
{4588}{4707}This is grade-A. 100º% pure Colombian|cacaine, ladies and gentlemen.
{4708}{4779}Disco shit. Pure as the driven snow.
{4804}{4851}My name is George Jung...
{4852}{4923}federal inmate number|19225004.
{4996}{5043}I was born in New England...
{5044}{5115}Massachusetts, actually,|in a town called Weymouth.
{5116}{5139}That's me.
{5140}{5211}And that's my best friend, Tuna.
{5212}{5283}My dad ran a plumbing and|heating company.
{5284}{5379}H
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:18,000 --> 00:04:19,400
Bleu 439.
2
00:04:26,000 --> 00:04:28,900
Dites à Weston 0219 que j'arrive.
3
00:05:32,900 --> 00:05:34,000
Développe ça.
4
00:05:35,600 --> 00:05:36,700
Tout de suite.
5
00:05:52,000 --> 00:05:53,200
Je suis là .
6
00:05:58,800 --> 00:05:59,900
Prête ?
7
00:06:01,800 --> 00:06:04,200
Depuis près d'une heure.
8
00:06:06,100 --> 00:06:08,900
Je m'envole pour Paris
à 11 h, alors...
9
00:06:09,000 --> 00:06:10,400
Alors quoi ?
10
00:06:11,500 --> 00:06:12,800
Rien.
11
00:06:19,800 --> 00:06:21,900
Avec qui tu as passé la nuit ?
12
0
Advertisement:
------------
------------
Şunun için altyazılar =blow
keywords: blow, out, 1981, 2, 5, fps, cd, en, divxforever, emob, english,
original filename: Blow Out (1981) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:59,040 --> 00:01:01,793
Hey, will you guys shut up in there?
2
00:01:03,280 --> 00:01:04,872
Barbara!
3
00:01:05,000 --> 00:01:06,877
Oh, shit.
4
00:01:16,120 --> 00:01:19,351
What the hell is going on in here?
I am trying to study for a final.
5
00:01:19,480 --> 00:01:22,233
Yeah, we have finals too.
Ever hear of modern dance?
6
00:01:22,360 --> 00:01:25,557
- Can't you study to music?
- No, I can't study to music!
7
00:01:25,680 --> 00:01:29,434
- Turn it down or do I have to go to Sue?
- Go to Sue, then. Fuck off.
8
00:01:29,560 --> 00:01:32,358
- I'm going to Sue!
- I'm
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:49,378 --> 00:02:51,338
Uite ce bãiat cuminte.
2
00:02:52,381 --> 00:02:54,341
Ia-l, Dulli.
3
00:02:55,384 --> 00:02:56,343
Treci înãuntru.
4
00:03:04,351 --> 00:03:06,311
- Suntem buni?
- Oh, da.
5
00:03:06,353 --> 00:03:11,316
Suntem buni? Da, suntem buni.
Suntem frumoºi. Suntem perfecþi.
6
00:03:11,358 --> 00:03:16,321
Asta-i de gradul 1. Cocainã columbianã
purã 100%, doamnelor ºi domnilor.
7
00:03:16,363 --> 00:03:19,324
Aiureli disco. Purã ca zãpada.
8
00:03:20,367 --> 00:03:22,327
Numele meu este George Jung,
9
00:03:22,369 --> 00:03:25,330
deþinut feder
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,759 --> 00:00:14,253
DESEO DE UNA MAÃANA DE VERANO
2
00:02:55,458 --> 00:02:57,892
- Adiós. Nos vemos.
- Adiós.
3
00:03:46,442 --> 00:03:49,275
Dame dinero. Vamos.
4
00:03:51,781 --> 00:03:54,477
- Genial.
- Gracias.
5
00:04:18,374 --> 00:04:20,569
Azul 439.
6
00:04:21,110 --> 00:04:26,275
<i>- Azul 439. Cambio.
- Azul 439, adelante. Cambio.</i>
7
00:04:26,449 --> 00:04:29,179
Llama a Weston 0-219.
Voy en camino.
8
00:04:29,352 --> 00:04:32,116
<i>Entendido.</i>
9
00:05:08,424 --> 00:05:10,688
- Hola, amor.
- Hola.
10
00:05:33,349 --> 00:05:35,977
Revela esta
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:49,795 --> 00:02:51,755
Es un buen muchacho.
2
00:02:52,756 --> 00:02:54,758
apurate, Dulli.
3
00:02:55,801 --> 00:02:56,760
entra.
4
00:03:04,726 --> 00:03:06,687
somos buenos ?
Oh, si.
5
00:03:06,728 --> 00:03:11,692
somos buenos ? somos buenos.
bellos. perfectos.
6
00:03:11,733 --> 00:03:16,697
esto es calidad. 100% cocaina
colombiana ,señores y señoras.
7
00:03:16,738 --> 00:03:19,741
pura como la nieve.
8
00:03:20,784 --> 00:03:22,744
Mi nombre es George Jung...
9
00:03:22,786 --> 00:03:25,706
preso federal numero
19225004.
10
00:03:28,750 --> 00:03:30,711
na
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,760 --> 00:00:04,716
(booming heartbeat)
2
00:00:20,200 --> 00:00:22,760
(howling wind, heavy breathing)
3
00:00:29,280 --> 00:00:32,238
(breathing becomes slower and deeper)
4
00:00:34,760 --> 00:00:36,716
(# disco music)
5
00:00:59,040 --> 00:01:01,793
Hey, will you guys shut up in there?
6
00:01:03,280 --> 00:01:04,872
Barbara!
7
00:01:05,000 --> 00:01:06,877
Oh, shit.
8
00:01:07,000 --> 00:01:08,956
(heavy breathing continues)
9
00:01:13,800 --> 00:01:15,995
(pounding on door)
10
00:01:16,120 --> 00:01:19,351
What the hell is going on in here?
I am trying to stu
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,421 --> 00:00:45,380
PROFISSÃO DE RISCO
2
00:00:45,425 --> 00:00:48,394
BASEADO NUMA HISTÃRIA REAL
3
00:02:49,416 --> 00:02:51,384
Está fazendo um bom trabalho.
4
00:02:52,419 --> 00:02:54,387
Vamos lá, Dulli.
5
00:02:55,422 --> 00:02:56,389
Entrem.
6
00:03:04,364 --> 00:03:06,332
-Ã das boas?
-Oh, sim.
7
00:03:06,366 --> 00:03:11,326
Se é das boas? à de excelente
qualidade. Estamos com sorte.
8
00:03:11,371 --> 00:03:16,331
à de primeira, 100% pura.
CocaÃna colombiana, pessoal.
9
00:03:16,376 --> 00:03:19,345
à de primeira qualidade.
Pura como a neve.
10
00:00:43:Film oparty na faktach
00:02:45:Tak jest.|?aduj, Dulli.
00:02:58:I jak? Dobra?
00:03:00:Cudowna. Doskona?a.
00:03:04:Panie i panowie, stuprocentowa
00:03:06:kolumbijska koka. Rewelacja.|Czysta jak ?nieg.
00:03:11:Nazywam si? George Jung.
00:03:14:Wi?zie? federalny nr 19225004.
00:03:20:Urodzi?em si?|w Nowej Anglii.
00:03:22:Konkretnie w Massachusetts.|W Weymouth. To ja.
00:03:26:A to m?j najlepszy|przyjaciel, Tuna.
00:03:28:M?j ojciec mia?|firm? od ogrzewania.
00:03:32:Trzy furgonetki, dziesi?ciu|pracownik?w, du?e zlecenia.
00:03:35:By? dla mnie wzorem.
00:03:36:- Ani razu nie upad?em.|- Brawo.
00:03:39:- Widzimy si? wieczorem.|- Zabierz mnie.
00:03:41:Jedziemy, Fred
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:42,217 --> 00:02:44,336
That's a nice boy.
2
00:02:44,460 --> 00:02:46,371
Go get 'em, Dulli.
3
00:02:48,300 --> 00:02:50,097
Get in there.
4
00:02:55,818 --> 00:02:57,616
We good?
5
00:02:57,740 --> 00:03:01,288
Oh, yeah. Are we good?
We're beautiful.
6
00:03:01,419 --> 00:03:03,217
We're perfect.
7
00:03:03,340 --> 00:03:07,217
This is grade-A, 100% pure Colombian
cocaine, ladies and gentlemen.
8
00:03:07,340 --> 00:03:09,137
Disco shit.
9
00:03:09,258 --> 00:03:11,532
Pure as the driven snow.
10
00:03:11,657 --> 00:03:13,455
My name is George Jung...
11
00:03:1
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,474 --> 00:01:02,874
¡¿Pueden callarse ya?!
2
00:01:04,845 --> 00:01:06,574
Bárbara.
3
00:01:06,646 --> 00:01:08,079
Ay, mierda.
4
00:01:18,291 --> 00:01:21,692
¿Qué diablos ocurre aqu�
Trato de estudiar para un final.
5
00:01:21,762 --> 00:01:24,754
SÃ, nosotras también tenemos finales.
¿Nunca oÃste hablar de danza moderna?
6
00:01:24,831 --> 00:01:28,164
- ¿No puedes estudiar con música?
- No, no puedo estudiar con música.
7
00:01:28,235 --> 00:01:30,260
¿Bajarán el volumen
o tengo que llamar a Sue?
8
00:01:30,337 --> 00:01:33,363
- Llama a Sue. Púdrete.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{220}{371}ÃÃ ÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ
{445}{527}Ãà ÃÃÃà ÃÃÃÃÃÃ| ïðåäñòà âÿ
{560}{669}åäÃà ïðîäóêöèÿ Ãà |ÃÃÃÃÃà ÃÃÃÃÃÃà / ÃÃÃÃÃÃÃ
{715}{793}ôèëì Ãà |ÃÃà ÃÃÃÃ
{840}{925}ÃÃÃÃÃ ÃÃÃ
{936}{966}âúâ ôèëìÃ
{973}{1064}Ã Ã Ã Ã Ã
{1076}{1145}Ãî äåéñòâèòåëåà ñëó÷à é.
{4061}{4108}Ãîáðî ìîì÷å.
{4133}{4180}Ãðúæ çäðà âî, Ãúëè.
{4205}{4228}Ãëèçà é.
{4420}{4467}- Ãîáðè ëè ñìå?|- O, äà .
{4468}{4587}Ãîáðè ëè ñìå? Ãà , äîáðè ñìå.|Ãðà ñèâè ñìå. Ãäåà ëÃè ñìå.
{4588}{4707}TÃ
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,300 --> 00:00:09,700
Siis americanon , jolla on munaa.
-Aivan, munaa.
2
00:00:11,700 --> 00:00:15,100
Voin palvella teitä monella tavalla.
3
00:00:16,000 --> 00:00:19,500
Voin kuljettaa
kokaiinin täältä USA:han.
4
00:00:20,100 --> 00:00:24,100
Minulla on lentäjiä ja koneita.
-Hyvä.
5
00:00:25,500 --> 00:00:29,200
Kerro yksityiskohtia.
Mitä se maksaa?
6
00:00:31,300 --> 00:00:34,100
Pitää jutella Diegon kanssa -
7
00:00:34,400 --> 00:00:38,400
mutta sanotaan vaikka
1 0 000 per kilo.
8
00:00:39,100 --> 00:00:41,400
Paljonko voit viedä?
9
00:00:41,600 --> 00:0
Şunun için altyazılar =blow
keywords: blow, 2001, cd, czech, cz,
original filename: Blow - 2001 - 1CD - Czech - cz - 9ea79b3d013fed9931a2c951fdb6d5ec.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4053}{4101}To je ale macek.
{4126}{4172}Nalo?te ho, Dulli.
{4207}{4226}Nastupte.
{4423}{4457}-Jsme dobr??|-Jo.
{4464}{4578}Jestli jsme dobr?? Jo, jsme dobr?. |Jsme obdivuhodn?. Jsme dokonal?.
{4582}{4693}Tohle je extra t??da. 100% ?istej |columbijskej kokain, d?my a p?nov?.
{4695}{4771}"Disco shit". ?istej jako padlej sn?h.
{4796}{4843}Jmenuju se George Jung...
{4844}{4916}feder?ln? v?ze? ??slo 19225004.
{4990}{5034}Narodil jsem se v Nov? Anglii...
{5037}{5104}Massachusetts vlastn?, ve m?st?|zvan?m Weymouth.
{5109}{5130}To jsem j?.
{5136}{5202}A to je m?j nejlep?? p??tel, Tuna.
{5207}{5275}M?j otec vedl firmu, instalat?rsk? a |topen??sk
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,260 --> 00:00:45,933
gebaseerd op ware feiten
2
00:02:42,660 --> 00:02:44,571
Brave knul.
3
00:02:45,300 --> 00:02:47,177
Vooruit, Dulli.
4
00:02:48,820 --> 00:02:50,253
Instappen maar.
5
00:02:57,300 --> 00:02:58,938
Zitten we goed ?
- Ja, hoor.
6
00:02:59,180 --> 00:03:02,968
En of we goed zitten.
We zitten prima. Perfect.
7
00:03:03,500 --> 00:03:08,494
Dit is topklasse. Honderd procent
zuivere Colombiaanse cocaïne. Discospul.
8
00:03:09,340 --> 00:03:11,410
Zuiver als verse sneeuw.
9
00:03:12,060 --> 00:03:17,578
Ik ben George Jung, federaal
gedetineerde nummer 1
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4061}{4109}That's a nice boy.
{4133}{4180}Go get him, Dulli.
{4205}{4228}Get in.
{4420}{4467}-We good?|-Oh, yeah.
{4468}{4587}Are we good? Yeah, we're good.|We're beautiful. We're perfect.
{4588}{4707}This is grade-A. 100% pure Colombian|cocaine, ladies and gentlemen.
{4708}{4779}Disco shit. Pure as the driven snow.
{4804}{4851}My name is George Jung...
{4852}{4923}federal inmate number|19225004.
{4996}{5043}I was born in New England...
{5044}{5115}Massachusetts, actually,|in a town called Weymouth.
{5116}{5139}That's me.
{5140}{5211}And that's my best friend, Tuna.
{5212}{5283}My dad ran a plumbing and|heating company.
{5284}{5379}He
Şunun için altyazılar =blow
keywords: blow, 2001, cd, czech, cz,
original filename: Blow - 2001 - 1CD - Czech - cz - 701cbac24a9ca49ec203140768898f98.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{500}{555}Made by Bacilovirus
{980}{1080}KOKAIN
{1084}{1144}Podle skute?n? ud?losti
{4053}{4101}To je ale macek.
{4126}{4172}Nalo?te ho, Dulli.
{4207}{4226}Nastupte.
{4423}{4457}-Jsme dobr??|-Jo.
{4464}{4578}Jestli jsme dobr?? Jo, jsme dobr?. |Jsme obdivuhodn?. Jsme dokonal?.
{4582}{4693}Tohle je extra t??da. 100% ?istej |columbijskej kokain, d?my a p?nov?.
{4695}{4771}"Disco shit". ?istej jako padlej sn?h.
{4796}{4843}Jmenuju se George Jung...
{4844}{4916}feder?ln? v?ze? ??slo 19225004.
{4990}{5034}Narodil jsem se v Nov? Anglii...
{5037}{5104}Massachusetts vlastn?, ve m?st?|zvan?m Weymouth.
{5109}{5130}To jsem j?.
{5136}{5202}A to je
Şunun için altyazılar =blow
keywords: blow, 2001, 2, 5, fps, cd, tr, divxforever,
original filename: Blow (2001) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:42,720 --> 00:02:44,790
Hoþ bir çocuk.
2
00:02:45,000 --> 00:02:46,831
Git getir onu, Dulli.
3
00:02:48,840 --> 00:02:50,558
Gir þuraya.
4
00:02:56,320 --> 00:02:58,072
Ãyi miyiz?
5
00:02:58,280 --> 00:03:01,750
Oh, evet. Ãyi miyiz?
Güzeliz.
6
00:03:01,920 --> 00:03:03,672
Mükemmeliz.
7
00:03:03,880 --> 00:03:07,668
Bayanlar ve baylar, bu birinci sýnýf,
%100 saf Kolombiya kokaini.
8
00:03:07,880 --> 00:03:09,598
Disko pisliði.
9
00:03:09,760 --> 00:03:11,990
Ãþlenmiþ kar gibi saf.
10
00:03:12,160 --> 00:03:13,912
Benim adým George Jung...
11
00:03:14
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,421 --> 00:00:45,380
PROFISS?O DE RISCO
2
00:00:45,425 --> 00:00:48,394
BASEADO NUMA HIST?RIA REAL
3
00:02:49,416 --> 00:02:51,384
Est? fazendo um bom trabalho.
4
00:02:52,419 --> 00:02:54,387
Vamos l?, Dulli.
5
00:02:55,422 --> 00:02:56,389
Entrem.
6
00:03:04,364 --> 00:03:06,332
-? das boas?
-Oh, sim.
7
00:03:06,366 --> 00:03:11,326
Se ? das boas? ? de excelente
qualidade. Estamos com sorte.
8
00:03:11,371 --> 00:03:16,331
? de primeira, 100% pura.
Coca?na colombiana, pessoal.
9
00:03:16,376 --> 00:03:19,345
? de primeira qualidade.
Pura como a neve.
10
00:03:20
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2262}{2325}Tutaj, w London Plaza Theater,
{2325}{2359}mamy zaszczyt ogl?da?...
{2360}{2438}wyj?tkowy pokaz, panie i panowie.
{2450}{2487}Raymond Robertson.
{2558}{2631}Zwyci?zca zesz?orocznych|Brytyjskich Mistrzostw Fryzjerskich.
{2635}{2695}Oraz wcze?niejszych,|i skoro ju? wymieniam:
{2699}{2795}Zdobywca nagrody za|najlepsz? trwa?? roku w 1978 i 1979.
{2904}{3026}Redken Salon Stulecia,|drugie miejsce, 1995.
{3066}{3200}Uczestnik Mi?dzynarodowych Zawod?w,|Helsinki, stylizacja kobiet, 1998.
{3213}{3258}Raymond Robertson.
{3266}{3319}Panowie, i panie.
{3336}{3385}Mam co? do og?oszenia...
{3390}{3452}co na zawsze zmieni oblicze tego miasta.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:30,060 --> 00:01:32,528
In het London Plaza Theatre...
2
00:01:32,700 --> 00:01:37,251
zien we een hele speciale
demonstratie, dames en heren.
3
00:01:37,420 --> 00:01:39,058
Raymond Robertson.
4
00:01:41,740 --> 00:01:45,972
Hij won al twee jaar
het Britse Kapperskampioenschap.
5
00:01:46,140 --> 00:01:51,055
En hij won de Permanent
Van Het Jaar-Trofee in 1978 en 1979.
6
00:01:55,740 --> 00:02:00,814
Bij Redken Salon Van De Eeuw,
werd hij nummer twee in 1995.
7
00:02:02,060 --> 00:02:07,180
Hij was in 1998 lid
van het Helsinki Dames Föhnen.
8
00:02:10,060 --> 00:02:12,733
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:49,416 --> 00:02:51,384
es un buen muchacho.
2
00:02:52,419 --> 00:02:54,387
apurate, Dulli.
3
00:02:55,422 --> 00:02:56,389
entra.
4
00:03:04,364 --> 00:03:06,332
somos buenos ?
Oh, si.
5
00:03:06,366 --> 00:03:11,326
somos buenos ? somos buenos.
bellos. perfectos.
6
00:03:11,371 --> 00:03:16,331
esto es calidad. 100% cocaina
colombiana ,señores y señoras.
7
00:03:16,376 --> 00:03:19,345
pura como la nieve.
8
00:03:20,380 --> 00:03:22,348
Mi nombre es George Jung...
9
00:03:22,382 --> 00:03:25,351
preso federal numero
19225004.
10
00:03:28,388 --> 00:03:30,356
na
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,418 --> 00:00:48,203
gebaseerd op ware feiten
2
00:02:49,910 --> 00:02:51,903
Brave knul.
3
00:02:52,663 --> 00:02:54,620
Vooruit, Dulli.
4
00:02:56,333 --> 00:02:57,828
Instappen maar.
5
00:03:05,174 --> 00:03:06,882
Zitten we goed?
- Ja, hoor.
6
00:03:07,136 --> 00:03:11,084
En of we goed zitten.
We zitten prima. Perfect.
7
00:03:11,639 --> 00:03:16,845
Dit is topklasse. Honderd procent
zuivere Colombiaanse cocaïne. Discospul.
8
00:03:17,729 --> 00:03:19,887
Zuiver als verse sneeuw.
9
00:03:20,564 --> 00:03:26,318
Ik ben George Jung, federaal
gedetineerde nummer 19
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4060}{4107}Dat was een goeie, man !
{4133}{4180}Pak maar, Dulli.
{4205}{4228}Stap in.
{4420}{4444}- Zijn we goed ?|- Oh, jawel.
{4468}{4564}Of we goed zijn ? Ja, we zijn super.|We zijn prachtig. We zijn perfect.
{4588}{4683}Dit is de beste, 100% pure Colombiaanse|cocaïne, dames en heren.
{4707}{4778}Disco shit. Zo puur als verse sneeuw.
{4803}{4850}Mijn naam is George Jung...
{4851}{4922}Gevangenisnummer|19225004.
{4995}{5042}Ik ben geboren in New England...
{5043}{5091}Massachusetts, om correct te zijn,|in een stad genaamd Weymouth.
{5115}{5138}Dat ben ik.
{5140}{5211}En dat is mijn beste vriend, Tuna.
{5212}{5283}Mijn vader had een |
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,000 --> 00:00:44,200
>>>>> CopyRino <<<<<
2
00:00:45,000 --> 00:00:48,600
BASADA EN UNA HISTORIA REAL
3
00:02:49,400 --> 00:02:51,200
es un buen muchacho.
4
00:02:52,400 --> 00:02:54,200
apurate, Dulli.
5
00:02:55,400 --> 00:02:56,200
entra.
6
00:03:04,200 --> 00:03:06,200
somos buenos ?
Oh, si.
7
00:03:06,200 --> 00:03:11,200
somos buenos ? somos buenos.
bellos. perfectos.
8
00:03:11,200 --> 00:03:16,200
esto es calidad. 100% cocaina
colombiana ,señores y señoras.
9
00:03:16,200 --> 00:03:19,200
pura como la nieve.
10
00:03:20,200 --> 00:03:22,200
Mi nombre es
Şunun için altyazılar =blow
keywords: blow, out, 1981, tvrip, 2, 5, fps, cd, tr, divxforever, emob,
original filename: Blow Out (1981) - TVRip - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
0
00:00:10,000 --> 00:00:20,000
Ãeviri: TV-Rip
Altyazý: Burak ÃAHÃN
1
00:00:59,040 --> 00:01:01,793
Hey, çocuklar biraz sessiz olur musunuz?
2
00:01:03,280 --> 00:01:04,872
Barbara!
3
00:01:05,000 --> 00:01:06,877
Oh, lanet olsun.
4
00:01:16,120 --> 00:01:19,351
Burada neler oluyor böyle?
Sýnavýma çalýþmak istiyorum.
5
00:01:19,480 --> 00:01:22,233
Bizim de sýnavýmýz var.
Modern dans nedir biliyor musun?
6
00:01:22,360 --> 00:01:25,557
- Müzik çalýþsan olmaz mý?
- Hayýr, müzik falan çalýþamam!
7
00:01:25,680 --> 00:01:29,434
- Ãimdi müziði kapatýn yoksa Sue'ya giderim.
- Sue'ya git o zaman. Defol.
8
00:01:29,560 --> 00
Şunun için altyazılar =blow
keywords: blow, 1, cd, 2, 3, 97, 6, fps, tr, 2001,
original filename: 64734.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:50,000 --> 00:02:52,000
Bu hoþ bi çocuk
2
00:02:53,100 --> 00:02:55,100
Git getir onu, Dulli.
3
00:02:56,100 --> 00:02:57,100
Atla arabaya.
4
00:03:05,100 --> 00:03:07,100
-Ãyimiyiz?
-Oh, evet.
5
00:03:07,100 --> 00:03:12,100
Ãyi miyiz? Evet, iyiyiz.
Güzeliz. Mükemmeliz.
6
00:03:12,100 --> 00:03:17,100
Bu bir a-kalite %100 saf kolombiyalý kokaindir.
Baylar bayanlar.
7
00:03:17,100 --> 00:03:20,100
Disko haltý. Sürülmüþ kar kadar saf.
8
00:03:21,100 --> 00:03:23,100
Benim adým George Jung...
9
00:03:23,100 --> 00:03:26,100
Federal mahkum numarasý
19225004.
Şunun için altyazılar =blow
keywords: my, name, is, earl, 2005, 1, cd, english, en, 2x1, 6, blow,
original filename: My Name Is Earl - 2005 - 1CD - English - en - dcd0bbe2e8024fe44b4d245dfde54c2e.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,986 --> 00:00:11,677
I told you,
the light beer drinks faster.
2
00:00:11,868 --> 00:00:13,883
Well, it only makes sense.
3
00:00:17,912 --> 00:00:20,467
Check it out.
I was just in my deaf lawyer's office
4
00:00:20,518 --> 00:00:21,753
and the most unbelievable thing happened.
5
00:00:21,804 --> 00:00:23,105
She can hear now?
6
00:00:23,156 --> 00:00:24,119
No, you idiot.
7
00:00:24,170 --> 00:00:25,791
She can see through walls?
8
00:00:25,851 --> 00:00:26,917
Yeah, that's it, genius.
9
00:00:26,968 --> 00:00:28,525
She can see through walls.
10
00:00:28,638 -->
Şunun için altyazılar =blow
keywords: blow, out, 1981, cd, portuguese, pt, blowoutpt,
original filename: Blow Out - 1981 - 1CD - Portuguese - pt - 36ad34861fb35d4a98191b65a5de382a.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,040 --> 00:00:30,383
Tradu??o de DoctorSax e Pakman
1
00:00:59,040 --> 00:01:00,383
Querem calar-se?
2
00:01:03,280 --> 00:01:04,951
B?rbara!
3
00:01:05,000 --> 00:01:06,533
Merda.
4
00:01:16,120 --> 00:01:19,479
Que diabo se passa aqui?
Quero estudar para um exame.
5
00:01:19,480 --> 00:01:22,359
N?s tamb?m.
N?o gostas de dan?a moderna?
6
00:01:22,360 --> 00:01:25,470
- N?o podes estudar com m?sica?
- N?o.
7
00:01:25,680 --> 00:01:27,619
- Baixas o volume,
ou falo com a Sue?
8
00:01:27,620 --> 00:01:29,290
Diz ? Sue. Fode-te.
9
00:01:29,560 --> 00:01:30,963
Vou
[INFORMATION]
[AUTHOR]
[SOURCE]
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]
[CD TRACK]
[COMMENT]
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&HFFFFFF,[STYLE]no,[SIZE]18,[FONT]Arial
00:00:42.11,00:00:44.25
SNIF
00:00:45.13,00:00:47.57
Posneto po resnièni zgodbi
00:02:49.37,00:02:51.33
Tako se to dela.
00:02:52.38,00:02:54.34
Daj jih, Dulli!
00:02:55.38,00:02:56.34
Vstopi.
00:03:04.35,00:03:06.31
-A je dobra?[br]-Oh, dobra je.
00:03:06.35,00:03:11.31
Odlièna je. Perfektna je.
00:03:11.35,00:03:16.32
To je stoodstotno èisti kolumbijski[br]kokain, dame in gospodje.
00:03:16.36,00:03:19.32
Disko sranje. Nevarno dviguje.
00:03:20.36,00:03:22.32
MOJE IME JE GEORGE JUNG...
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{980}{1058}Ã Ã Ã Ã Ã
{1076}{1145}ïî èñòèÃñêè ñëó÷à é
{4061}{4108}Ãîáðî ìîì÷å.
{4133}{4180}Ãðúæ çäðà âî, Ãúëè.
{4205}{4228}Ãëèçà é.
{4420}{4467}- Ãîáðè ëè ñìå?|- O, äà .
{4468}{4587}Ãîáðè ëè ñìå? Ãà , äîáðè ñìå.|Ãðà ñèâè ñìå. Ãäåà ëÃè ñìå.
{4588}{4707}Tîâà å îòëè÷åà 100% ÷èñò|êîëóìáèéñêè êîêà èÃ, äà ìè è ãîñïîäà .
{4708}{4779}Ãèñò êà òî äåâñòâåà ñÃÿã.
{4804}{4851}Ãà çâà ì ñå Ãæîðäæ ÃÃã
{4852}{4923}ôåäåðà ëåà çà òâîðÃè÷åñêè Ãîìåð 19225004.
{4996}{50
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,851 --> 00:00:09,956
Te lo dije, la cerveza ligera se termina primero.
2
00:00:09,957 --> 00:00:13,691
Bueno, eso tiene sentido.
3
00:00:14,952 --> 00:00:16,358
MY NAME IS EARL
4
00:00:18,557 --> 00:00:22,185
¿Qué creen? Estaba en la oficina de mi
abogada sorda y pasó la cosa más increÃble.
5
00:00:22,192 --> 00:00:22,999
¿Ahora puede escuchar?
6
00:00:23,000 --> 00:00:23,871
No, ¡idiota!
7
00:00:23,872 --> 00:00:26,059
¿Puede ver a través de las paredes?
8
00:00:26,060 --> 00:00:28,218
SÃ, eso es genio, puede ver a través de las paredes.
9
00:00:28,222 --> 00:
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,418 --> 00:00:46,091
gebaseerd op ware feiten
2
00:02:42,818 --> 00:02:44,729
Brave knul.
3
00:02:45,458 --> 00:02:47,335
Vooruit, Dulli.
4
00:02:48,978 --> 00:02:50,411
Instappen maar.
5
00:02:57,458 --> 00:02:59,096
Zitten we goed?
- Ja, hoor.
6
00:02:59,338 --> 00:03:03,126
En of we goed zitten.
We zitten prima. Perfect.
7
00:03:03,658 --> 00:03:08,652
Dit is topklasse. Honderd procent
zuivere Colombiaanse coca?ne. Discospul.
8
00:03:09,498 --> 00:03:11,568
Zuiver als verse sneeuw.
9
00:03:12,218 --> 00:03:17,736
Ik ben George Jung, federaal
gedetineerde nummer 192
Şunun için altyazılar =blow
keywords: blow, 2001, cd, czech, cz,
original filename: Blow - 2001 - 1CD - Czech - cz - 99430d7f456104660a9ac04da0f964ed.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,480 --> 00:00:43,120
KOKAIN
2
00:00:43,280 --> 00:00:46,080
podle skute?n? ud?losti
3
00:02:42,440 --> 00:02:44,360
To je ale macek.
4
00:02:45,360 --> 00:02:47,200
Nalo?te ho, Dulli.
5
00:02:48,600 --> 00:02:49,360
Nastupte.
6
00:02:57,240 --> 00:02:58,600
-Jsme dobr??
-Jo.
7
00:02:58,880 --> 00:03:03,440
Jestli jsme dobr?? Jo, jsme dobr?.
Jsme obdivuhodn?. Jsme dokonal?.
8
00:03:03,600 --> 00:03:08,040
Tohle je extra t??da. 100% ?istej
columbijskej kokain, d?my a p?nov?.
9
00:03:08,120 --> 00:03:11,160
"Disco shit". ?istej jako padlej sn?h.
10
00:03:12,160 -->
Şunun için altyazılar =blow
keywords: my, name, is, earl, 2005, 1, cd, swedish, sv, s02e1, 6, blow, notv, s02e16,
original filename: My Name Is Earl - 2005 - 1CD - Swedish - sv - 456f8051da5b4ddb8a6c1fa2c8932dae.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,986 --> 00:00:11,677
Jag sa att l?tt?l dricks snabbare.
2
00:00:11,868 --> 00:00:13,883
Det framg?r tydligt.
3
00:00:17,912 --> 00:00:20,467
Jag var p? min d?va advokats kontor
4
00:00:20,518 --> 00:00:23,053
- och det mest otroliga h?nde
- Kan hon h?ra?
5
00:00:23,156 --> 00:00:25,219
- Nej, idiot. - Kan hon se igenom v?ggar?
6
00:00:25,851 --> 00:00:28,017
Ja, s? ?r det ditt snille.
Hon kan se igenom v?ggar.
7
00:00:28,638 --> 00:00:30,660
Med Joy?s r?tteg?ngs dag n?rmar sig,
8
00:00:30,711 --> 00:00:33,805
Hon m?tte sin advokats assistent f?r
att g? igenom n?gra saker.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:35,600 --> 00:01:37,800
Liiguta!
Läheme!
2
00:01:57,300 --> 00:01:59,400
Saime hakkama või?
3
00:02:01,600 --> 00:02:03,500
Mida kuradit sa teed?
4
00:02:15,600 --> 00:02:18,400
G- Tüdruk!
5
00:02:23,300 --> 00:02:25,200
Püss!
6
00:02:37,600 --> 00:02:42,300
G- Tüdruk!
7
00:02:53,200 --> 00:02:56,100
Kui saaksid valida ühe supervõime,
millise võtaksid?
8
00:02:56,300 --> 00:02:59,200
Võime omal suhu võtta.
9
00:02:59,600 --> 00:03:02,600
Oleks see alles vaatepilt.
Kas see ei tundu... Pedelik?
10
00:03:02,800 --> 00:03:06,400
ÃIdse mitte. No mõtle.
Tõest
Şunun için altyazılar =blow
keywords: blow, 2001, cd, czech, cz,
original filename: Blow - 2001 - 1CD - Czech - cz - 6c5af5ce5f0c9d790ee791ba2530fd9b.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:55,376 --> 00:02:57,808
- Nashle. Tak zat?m.
- Sbohem.
2
00:03:46,306 --> 00:03:49,136
Dejte n?m pen?ze. No tak.
3
00:03:51,639 --> 00:03:54,333
- Skv?l?.
- D?ky
4
00:04:18,204 --> 00:04:20,397
Modr? 439.
5
00:04:20,937 --> 00:04:26,097
- Modr? 439. P?ep?n?m
- <i>Modr? 439, mluvte. P?ep?n?m.</i>
6
00:04:26,271 --> 00:04:28,998
Volejte Westona 0-219.
?e jsem na cest?.
7
00:04:29,170 --> 00:04:31,931
<i>Rozum?m. Konec.</i>
8
00:05:08,201 --> 00:05:10,462
- Ahoj, l?sko.
- Ahoj.
9
00:05:33,099 --> 00:05:35,724
- Dej to vyvolat, jo?
- Jo.
10
00:05:35,899 --> 00:05:37,66
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{500}{600} www.subtitrai.com|Lietuvi?ki titrai filmams.
{971}{1030}K O K A I N A S
{4061}{4109}Puiku vyrai.
{4133}{4180}Kelk, Duli.
{4205}{4228}Kelk.
{4420}{4467}-Ar gerai?|-Gerai.
{4468}{4587}Ar gerai? Labai gerai.|Nuostabiai.
{4588}{4707}Ponios ir ponai ?ia ?variausias 100% Kolumbijos kokainas.
{4708}{4779}?varesnio neb?na.
{4804}{4851}A? esu D?ord?as Jangas...
{4852}{4923}federalinis kalinys|19225004.
{4996}{5043}A? gimiau naujojoje anglijoje...
{5044}{5115}Tiksliau Massachusetts'e,|miestelyje kuris vadinasi Weymouth'u.
{5116}{5139}?ia a?.
{5140}{5211}?ia mano geriausias draugas Tuna.
{5212}{5283}Mano t?vas tur?jo sant
1
00:00:59,200 --> 00:01:01,789
<i>Hei, vre?i s? face?i lini?te acolo?</i>
2
00:01:03,324 --> 00:01:04,858
<i>Barbara!</i>
3
00:01:05,146 --> 00:01:06,872
<i>La naiba!</i>
4
00:01:16,271 --> 00:01:19,340
<i>Ce naiba se ?nt?mpl? aici?
?ncerc s? ?nv?? pentru examen.</i>
5
00:01:19,532 --> 00:01:22,217
<i>Da ?i noi avem examene.
Ai auzit vreodat? de dans modern?</i>
6
00:01:22,409 --> 00:01:25,478
<i>- Nu po?i s? ?nve?i cu muzic??
- Nu, nu pot s? ?nv?? cu muzic?!</i>
7
00:01:25,766 --> 00:01:29,410
<i>- ?l dai mai ?ncet, dau m? duc la Sue?
- Du-te la Sue, atunci. Dispari.</i>
8
00:01:29,698 --> 00:01:32,383
<i>- M? duc la Sue!
- "M? duc la Sue"...</i>
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:49,384 --> 00:02:51,000
That's a nice boy.
2
00:02:52,387 --> 00:02:54,000
Go get him, Dulli.
3
00:02:55,391 --> 00:02:56,000
Get in.
4
00:03:04,358 --> 00:03:06,000
-We good?
-Oh, yeah.
5
00:03:06,360 --> 00:03:11,000
Are we good? Yeah, we're good.
We're beautiful. We're perfect.
6
00:03:11,366 --> 00:03:16,000
This is grade-A. 100?% pure Colombian
cacaine, ladies and gentlemen.
7
00:03:16,371 --> 00:03:19,000
Disco shit. Pure as the driven snow.
8
00:03:20,375 --> 00:03:22,000
Myname is George Jung...
9
00:03:22,377 --> 00:03:25,000
federal inmate number
19225004.
1
Şunun için altyazılar =blow
keywords: blowup, 1966, 2, 9, 7, fps, michelangelo, antonioni, blow, fr,
original filename: 6732-Blowup_(1966)-29_97_FPS.zip
1
00:04:18,016 --> 00:04:19,505
Bleu 439.
2
00:04:26,183 --> 00:04:29,047
Dites ? Weston 0219 que j'arrive.
3
00:05:33,016 --> 00:05:34,039
D?veloppe ?a.
4
00:05:35,716 --> 00:05:36,806
Tout de suite.
5
00:05:52,049 --> 00:05:53,310
Je suis l?.
6
00:05:58,816 --> 00:05:59,975
Pr?te ?
7
00:06:01,882 --> 00:06:04,246
Depuis pr?s d'une heure.
8
00:06:06,149 --> 00:06:08,910
Je m'envole pour Paris
? 11 h, alors...
9
00:06:09,082 --> 00:06:10,446
Alors quoi ?
10
00:06:11,650 --> 00:06:12,945
Rien.
11
00:06:19,949 --> 00:06:22,006
Avec qui tu as pass? la nuit ?
12
00:07:05,716 --> 00:07:07,806
Reg, du Jazz.
13
00:07:19,849 --> 00:07:21,
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:42,220 --> 00:02:44,336
That's a nice boy.
2
00:02:44,460 --> 00:02:46,371
Go get 'em, Dulli.
3
00:02:48,300 --> 00:02:50,097