Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie "worst Week" is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Şunun için Film Altyazısı sonuçlarını ara "worst Week" ile alakalı:
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,153 --> 00:00:07,025
Baby.
2
00:00:08,387 --> 00:00:11,633
We all systems to go? It's our first
obstetrician's appointment.
3
00:00:11,842 --> 00:00:14,268
- You're excited.
- I am. I'm very excited.
4
00:00:14,388 --> 00:00:17,487
I made a checklist.
First of all, get you pregnant.
5
00:00:17,607 --> 00:00:19,456
- Did that.
- I remember.
6
00:00:19,700 --> 00:00:21,386
Second of all...
7
00:00:21,660 --> 00:00:23,768
Lucky pants.
I'm wearing my lucky pants.
8
00:00:24,803 --> 00:00:26,646
Check.
Third of all...
9
00:00:28,009 --> 00:00:29,903
We haven't talked of
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,148 --> 00:00:09,252
- Oh, my God!
- Sorry, baby.
2
00:00:10,359 --> 00:00:13,253
You have a nice room. Very nice.
So much nicer than mine.
3
00:00:13,373 --> 00:00:16,396
Wich is fine. Give me your parents, but
this one is much nicer.
4
00:00:16,516 --> 00:00:19,770
- So you're awake?
- Yes. I've working on new strategy.
5
00:00:20,771 --> 00:00:22,726
Thought about last night,
all last night.
6
00:00:22,937 --> 00:00:24,619
Your dad makes me nervous, right?
7
00:00:24,739 --> 00:00:26,913
Things didn't happen to him
as a result to my nervousness
8
00:00:27,033 --> 00:00
[InternetShortcut]
URL=http://www.nowsubtitles.com/
IDList=
[{000214A0-0000-0000-C000-000000000046}]
Prop3=19,2
Advertisement:
------------
------------
[InternetShortcut]
URL=http://www.nowsubtitles.com/
IDList=
[{000214A0-0000-0000-C000-000000000046}]
Prop3=19,2
[InternetShortcut]
URL=http://www.nowsubtitles.com/
IDList=
[{000214A0-0000-0000-C000-000000000046}]
Prop3=19,2
PK?qX9)?LoX*?h#Worst.Week.S01E04.HDTV.XviD-LOL.srt?}??Æ?>??p??
2
?G/??$?U??$S?t?z? ?P?3/?=?C??G?Q?L??*?????W(??????E?i????}P?Q???}?lnO?w?w??
?4??qX????6hN?`?Ms{??yû?y~???:?n????aC??c??~i.????s??<M??!?U??i?0)????????0?A??m7??'<z??S??p^??f~???<?^Y?e?U???spnv??`{l?/?n?R??????vn?5????ot????E??:????????u?c{n?v???_?e??ILK???????*??xT?F?KE???%v?????h???????????|N???*O.??@R?EF???B?~>v?Wk???*?????:?86?m?0ssziA????v2??07p?[??8rd???)?ò?@p?? 6??6?c?G??d<w?:?'?+? N~???9h6?u??
????gb??ul??h??p=?d???=?^*?bVZvM?0??g??R?????I??<??E??eX??????K????q????:?suJ;_?o??Lh??'?K???j?N???????????v??Z??y???+???0?"? o?? ?????o?????B??8
????.????}
[InternetShortcut]
URL=http://www.nowsubtitles.com/
IDList=
[{000214A0-0000-0000-C000-000000000046}]
Prop3=19,2
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,560 --> 00:00:41,880
A FILM ADRIFT IN THE COSMOS
2
00:00:43,400 --> 00:00:46,880
It's your office. Ring mother after,
to check about the clinic
3
00:00:47,080 --> 00:00:50,720
- I told you, I've done it
- She's misunderstood you, then
4
00:00:59,400 --> 00:01:02,080
When Roland drives your father
home from the clinic...
5
00:01:02,280 --> 00:01:04,800
...it would be nice if they both
died in an accident
6
00:01:05,640 --> 00:01:09,040
A FILM FOUND ON A DUMP
7
00:01:09,400 --> 00:01:13,440
- Did he get his brakes repaired?
- No, I managed to make him forget
8
00:01:15,680 -
Şunun için altyazılar "worst Week"
keywords: sex, the, city, 6x0, 6, hop, skip, and, a, week,
original filename: Sex & the City - 6x06 - Hop, skip, and a week.zip
0
00:00:04,000 --> 00:00:08,000
Subtitles - Ripped (and Hacked)
by RavyDavy - Part of the [RL] Crew
1
00:00:47,894 --> 00:00:52,092
In New York City, where no good event
gets going before 9:00 pm...
2
00:00:52,332 --> 00:00:56,769
it's a very bad sign when you get invited
to something that starts at 9:00 am.
3
00:00:59,172 --> 00:01:00,639
What are you gonna say?
4
00:01:00,707 --> 00:01:03,301
I'm just gonna tell them
that before 10:00 am...
5
00:01:03,377 --> 00:01:06,175
as far as I'm concerned, everybody's guilty.
6
00:01:06,246 --> 00:01:08,180
I figure I'll be out in no time.
7
00:01:08,248 --> 00:01:10,239
Since I'm down here, I'm gonna head ov
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,160 --> 00:00:43,680
FILM NA POSPAS VESMÃRU VYDANÃ
2
00:00:45,240 --> 00:00:48,880
Pro tebe. Z kanceláøe. Zavolej potom matce,
abys zkontroloval, co se dìje na klinice
3
00:00:49,080 --> 00:00:52,880
- Už jsem ti øÃkal, že jsem to udìlal
- Pak ti asi nerozumìla
4
00:01:01,920 --> 00:01:04,720
Až Ronald poveze tvého otce
domù z nemocnice...
5
00:01:04,920 --> 00:01:07,560
...bylo by fajn, kdyby oba
zahynuli pøi nehodì
6
00:01:08,440 --> 00:01:12,000
FILM NALEZENÃ NA SKLÃDCE
7
00:01:12,360 --> 00:01:16,560
- Dal si opravit ty brzdy?
- Ne, zaøÃdila jsem to ta
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,808 --> 00:00:05,812
Alex.
2
00:00:06,375 --> 00:00:07,239
Paul.
3
00:00:21,633 --> 00:00:23,032
Ent?o, tem alguma regra?
4
00:00:23,827 --> 00:00:25,757
- Regras?
- Regras de limita??es.
5
00:00:26,891 --> 00:00:28,636
Alguma coisa que eu deva
saber antes de come?armos?
6
00:00:29,793 --> 00:00:32,561
Na verdade, n?o. Meio
que depende de voc?.
7
00:00:33,358 --> 00:00:34,537
Ah, certo, certo.
8
00:00:35,151 --> 00:00:37,310
- Eu sou um cliente.
- Isso.
9
00:00:38,648 --> 00:00:42,442
Na minha profiss?o dizem que
o cliente est? sempre errado.
10
00:00:44,851 -->
Şunun için altyazılar "worst Week"
keywords: scrubs, my, own, worst, enemy, 2007, 1, cd, english, en, s07e0, pdtv, lol, s07e01,
original filename: Scrubs My Own Worst Enemy - 2007 - 1CD - English - en - 96f38c34f8ae231d165153d401bcf5b6.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,387 --> 00:00:06,731
<i>So there we were.
Elliott about to get married.</i>
2
00:00:07,252 --> 00:00:10,466
<i>Me about to have a baby with Kim.
careening toward to kiss.</i>
3
00:00:11,161 --> 00:00:14,878
<i>We're both terrified because either one
of us could back out the last second,</i>
4
00:00:14,879 --> 00:00:17,810
<i>leaving the other kissing the air,
and feeling like a fool.</i>
5
00:00:18,282 --> 00:00:23,830
<i>Ah, the point of no-return. The closing
of the eyes. Time to dive...</i>
6
00:00:25,839 --> 00:00:27,141
Elliott?
7
00:00:28,505 --> 00:00:30,198
JD, what ar
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,387 --> 00:00:06,731
<i>So there we were.
Elliott about to get married.</i>
2
00:00:07,252 --> 00:00:10,466
<i>Me about to have a baby with Kim.
careening toward to kiss.</i>
3
00:00:11,161 --> 00:00:14,878
<i>We're both terrified because either one
of us could back out the last second,</i>
4
00:00:14,879 --> 00:00:17,810
<i>leaving the other kissing the air,
and feeling like a fool.</i>
5
00:00:18,282 --> 00:00:23,830
<i>Ah, the point of no-return. The closing
of the eyes. Time to dive...</i>
6
00:00:25,839 --> 00:00:27,141
Elliott?
7
00:00:28,505 --> 00:00:30,198
JD, what ar
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:42,449 --> 00:01:45,907
Am inceput licitaþia
la 600. 650?
2
00:01:45,952 --> 00:01:48,352
Avem 1000 de dolari în spate.
Mulþumesc.
3
00:02:09,943 --> 00:02:11,740
Dacã sunteþi aici pentru
licitaþia de articole sportive...
4
00:02:11,778 --> 00:02:13,803
e miercurea viitoare.
5
00:02:15,348 --> 00:02:19,307
A, bine, mulþumesc,
dar sunt aici...
6
00:02:19,352 --> 00:02:21,411
sã mã uit la toate
tablourile acestea colorate.
7
00:02:21,488 --> 00:02:23,080
Bine.
8
00:02:23,156 --> 00:02:26,922
Ce pãrere aveþi despre acesta?
Nu-i aºa cã e spendid?
9
00:02:26,96
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{979}{1092}A FILM ADRIFT IN THE COSMOS
{1131}{1222}It's your office. Ring mother after,|to check about the clinic
{1227}{1322}- I told you, I've done it|- She's misunderstood you, then
{1548}{1618}When Roland drives your father|home from the clinic...
{1623}{1689}...it would be nice if they both|died in an accident
{1711}{1800}A FILM FOUND ON A DUMP
{1809}{1914}- Did he get his brakes repaired?|- No, I managed to make him forget
{1973}{2064}Seven people were killed|at Evreux junction last Sunday
{2167}{2214}That would be lovely
{2852}{2901}But what will you do?
{2927}{3016}I'm not driving back with them;|I'll say I have a coug
Şunun için altyazılar "worst Week"
keywords: week, ends, malefiques, du, comte, zaroff, les, 1976, 1, cd, italian, it, seven, women, for, satan, ita,
original filename: Week-ends malefiques du Comte Zaroff, Les - 1976 - 1CD - Italian - it - 113f124a8f026c13ea6c65addf1560bb.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,888 --> 00:00:36,291
SETTE DONNE
PER SATANA
2
00:00:40,297 --> 00:00:41,924
Scritto e diretto da
3
00:03:27,931 --> 00:03:29,364
Mi scusi stavo pensando ad altro
4
00:03:36,573 --> 00:03:38,131
Buon fine settimana
5
00:03:38,808 --> 00:03:39,365
Anche a lei
6
00:04:22,852 --> 00:04:23,944
Per favore potreste darmi un passaggio?
7
00:04:25,322 --> 00:04:26,855
Vado verso Versalles
8
00:04:27,157 --> 00:04:27,714
Stupendo!
9
00:04:45,775 --> 00:04:46,901
Ma da li me ne andr? via domani
10
00:04:47,510 --> 00:04:48,067
E dove ti dirigi?
11
00:04:49,646 --> 00:04:53
Şunun için altyazılar "worst Week"
keywords: whats, the, worst, that, could, happen, 2001, 2, 3, 97, 6, fps, cd, divxforever, int, ndrt,
original filename: Whats the Worst That Could Happen (2001) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:42,435 --> 00:01:45,871
I start the bidding
at six hundred. Six fifty?
2
00:01:45,939 --> 00:01:48,305
I have one thousand dollars
in the back. Thank you.
3
00:02:09,929 --> 00:02:11,692
If you're here for the sports
memorabilia auction...
4
00:02:11,764 --> 00:02:13,755
it's next Wednesday.
5
00:02:15,335 --> 00:02:19,271
Oh, well, thank you,
but I'm just here...
6
00:02:19,339 --> 00:02:21,364
to look at
all the colorful pictures.
7
00:02:21,474 --> 00:02:23,032
Well, good for you.
8
00:02:23,143 --> 00:02:26,874
How about this one?
Isn't it exquisite?
9
00:02:26,946
Şunun için altyazılar "worst Week"
keywords: veronica, mars, 3x0, 2, my, big, fat, greek, rush, week,
original filename: Veronica Mars - 3x02 - My big fat greek rush week.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,873
Previously on "Veronica Mars"...
2
00:00:00,968 --> 00:00:02,736
I need you to do something for me.
3
00:00:03,449 --> 00:00:04,552
It's important.
4
00:00:04,741 --> 00:00:05,723
Kendall!
5
00:00:11,187 --> 00:00:13,332
I'll come and pick up
your carcass in the morning.
6
00:00:14,693 --> 00:00:15,969
- I'm Parker.
- Veronica.
7
00:00:16,196 --> 00:00:17,596
She's a one-Woman red-Light district.
8
00:00:17,699 --> 00:00:19,420
Parker's in there with some guy.
9
00:00:19,611 --> 00:00:21,027
Don't mind me.
10
00:00:24,807 --> 00:00:26,913
Someo
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,530 --> 00:00:01,574
Hola, Peyton.
2
00:00:06,867 --> 00:00:08,995
Peyton, 8vo grado. Campamento
de porristas.
3
00:00:11,728 --> 00:00:13,351
Ahora es "Hoes over Psychos".
4
00:00:13,451 --> 00:00:15,374
- Me salvaste.
- Tu también lo hiciste.
5
00:00:15,474 --> 00:00:16,720
¿Quieres venir conmigo?
6
00:00:16,945 --> 00:00:18,021
Iré contigo.
7
00:00:18,121 --> 00:00:21,001
¿Crees que es imposible para tÃ
tener sentimientos hacÃa mà otra vez?
8
00:00:21,038 --> 00:00:22,471
No es imposible
9
00:00:25,542 --> 00:00:26,618
Perdiste tu teléfono.
10
00:00:26,7
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2450}{2532}Zaczn? licytacj? od 600.|Czy?by 650?
{2534}{2591}Mam 1000 $ z ty?u.| Dzi?kuj?.
{3109}{3152}Je?li to Pana interesuje g??wna aukcja...
{3153}{3201}jest w nast?pn? ?rod?.
{3238}{3313}Dzi?kuj?, ale jestem tu by...
{3317}{3384}zobaczy? te wszystkie kolorowe obrazy.
{3386}{3424}C??, dobrze.
{3426}{3516}A co pan s?dzi o tym?| Czy nie jest ?wietny?
{3517}{3561}O tak. |Jest wspania?y.
{3562}{3620}Oczywi?cie... |jak na falsyfikat.
{3621}{3668}Falsyfikat?
{3669}{3719}Tak. Zobacz.| Sp?jrz na numer 702...
{3720}{3765}Dziewczyna z okna...
{3766}{3828}XVII wiek.| Szko?a Fenicja?ska.
{3829}{3886}- Ale to nie to.|- To nie jest to?
{3887}{39
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{939}{1047}A FILM ADRIFT IN THE COSMOS
{1085}{1172}It's your office. Ring mother after,|to check about the clinic
{1177}{1268}- I told you, I've done it|- She's misunderstood you, then
{1485}{1552}When Roland drives your father|home from the clinic...
{1557}{1620}...it would be nice if they both|died in an accident
{1641}{1726}A FILM FOUND ON A DUMP
{1735}{1836}- Did he get his brakes repaired?|- No, I managed to make him forget
{1892}{1979}Seven people were killed|at Evreux junction last Sunday
{2078}{2123}That would be lovely
{2735}{2782}But what will you do?
{2807}{2892}I'm not driving back with them;|I'll say I have a cough
{2980}{3022
Şunun için altyazılar "worst Week"
keywords: one, tree, hill, 3x0, 8, en, the, worst, day, since, yesterday,
original filename: one_tree_hill_3x08_en.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,024 --> 00:00:01,707
Previously on "One Tree Hill"...
2
00:00:02,631 --> 00:00:04,853
I found this website that said sluggish physical performance
3
00:00:04,930 --> 00:00:07,149
is one of the side effects of the HCM medication.
4
00:00:07,234 --> 00:00:09,683
Players have collapsed and died because of this.
5
00:00:09,762 --> 00:00:11,653
You need to tell Whitey about your heart.
6
00:00:11,726 --> 00:00:13,550
I want you to talk some sense into your mother.
7
00:00:13,644 --> 00:00:15,130
Tell her to drop out of the mayor's race.
8
00:00:15,200 --> 00:00:16,542
You afraid of
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,160 --> 00:00:43,680
Een film op drift in de kosmos.
2
00:00:45,240 --> 00:00:48,880
Het is jouw kantoor. Bel moeder later
om te vragen naar de kliniek.
3
00:00:49,080 --> 00:00:52,880
Ik zei al, dat heb ik al gedaan.
- Dan heeft zij je niet begrepen.
4
00:01:01,920 --> 00:01:04,720
Als Roland jouw vader naar huis rijdt
uit de kliniek...
5
00:01:04,920 --> 00:01:07,560
zou het fijn zijn als zij beide
omkwamen in een ongeluk.
6
00:01:08,440 --> 00:01:12,000
Een film bij het afval gevonden.
7
00:01:12,360 --> 00:01:16,560
Heeft hij de remmen laten repareren?
- Nee, ik heb gezorg
Şunun için altyazılar "worst Week"
keywords: sex, and, the, city, s6e0, 6, hop, skip, a, week, s6e06,
original filename: 20001670.zip
0
00:00:04,000 --> 00:00:08,000
Subtitles - Ripped (and Hacked)
by RavyDavy - Part of the [RL] Crew
1
00:00:35,415 --> 00:00:39,146
Carrie Bradshaw sabe sobre el buen sexo
(y no teme preguntar)
2
00:00:42,823 --> 00:00:45,690
el paso previo
3
00:00:47,894 --> 00:00:52,092
En Nueva York, donde ningún buen evento
empieza antes de las 9:00 p.m....
4
00:00:52,332 --> 00:00:56,769
es una mala señal ser invitado
a algo que comienza a las 9:00 a.m.
5
00:00:56,837 --> 00:00:58,771
ClTAClÃN AL JURADO - ÃLTlMO AVlSO
6
00:00:59,172 --> 00:01:00,639
? Qué dirás?
7
00:01:00,707 --> 00:01:03,301
Simplemente les diré
que antes de las 10:00 a.m....
8
00:0
Şunun için altyazılar "worst Week"
keywords: one, tree, hill, 4x1, 7, en, it, gets, the, worst, at, night,
original filename: one_tree_hill_4x17_en.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,530 --> 00:00:01,574
Hi, Peyton.
2
00:00:06,867 --> 00:00:08,995
Peyton, 8th-grade cheer camp.
3
00:00:11,728 --> 00:00:13,351
Now it's hoes over psychos.
4
00:00:13,451 --> 00:00:15,374
- You saved me.
- You saved me, too.
5
00:00:15,474 --> 00:00:16,720
You want to come with me?
6
00:00:16,945 --> 00:00:18,021
I'm coming with you.
7
00:00:18,121 --> 00:00:21,001
Do you think it's impossible for you
to ever have feelings for me again?
8
00:00:21,038 --> 00:00:22,471
It's not impossible.
9
00:00:25,542 --> 00:00:26,618
You lost your phone.
10
00:00:26,716 --> 00:00:
Şunun için altyazılar "worst Week"
keywords: one, tree, hill, 3x0, 8, es, the, worst, day, since, yesterday,
original filename: one_tree_hill_3x08_es.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,905
Anteriormente en "One Tree Hill"...
2
00:00:02,209 --> 00:00:04,954
Descubrà en una web que la
reducción de la condición fÃsica
3
00:00:04,982 --> 00:00:07,105
es uno de los efectos secundarios
de la medicación que usas para el HCM
4
00:00:07,222 --> 00:00:09,605
algunos deportistas ya entraron en
colapso y murieron a causa de eso, ok?
5
00:00:09,736 --> 00:00:11,585
necesitas decirle a Whitey lo de tu
corazón
6
00:00:11,602 --> 00:00:14,803
Quiero que hables con tu madre
hazla desistir de la eleccion a alcalde
7
00:00:14,909 --> 00:00:17,277
- ¿Te
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,300 --> 00:00:41,965
????????? ?? ?????:
Nirvanair of course!
2
00:00:42,000 --> 00:00:48,000
????????: *FanlsHere*
????????????: SwiffeR @ HitList
3
00:00:51,000 --> 00:00:52,500
?? ???????????;
4
00:00:52,535 --> 00:00:54,000
?? ????????? ???.
5
00:00:54,035 --> 00:00:56,900
????;
6
00:01:08,900 --> 00:01:11,250
???? ????? ?? ?????????.
7
00:01:11,285 --> 00:01:13,565
??? ??????? ????? ????????;
8
00:01:13,600 --> 00:01:16,765
????? ????? ???????? ???????
????????,
9
00:01:16,800 --> 00:01:22,300
???? 5-10 ?????????, ?????? ??
????? ??????????? 5 ??????.
10
00:0
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,387 --> 00:00:06,731
<i>So there we were.
Elliott about to get married.</i>
2
00:00:07,252 --> 00:00:10,466
<i>Me about to have a baby with Kim.
careening toward to kiss.</i>
3
00:00:11,161 --> 00:00:14,878
<i>We're both terrified because either one
of us could back out the last second,</i>
4
00:00:14,879 --> 00:00:17,810
<i>leaving the other kissing the air,
and feeling like a fool.</i>
5
00:00:18,282 --> 00:00:23,830
<i>Ah, the point of no-return. The closing
of the eyes. Time to dive...</i>
6
00:00:25,839 --> 00:00:27,141
Elliott?
7
00:00:28,505 --> 00:00:30,198
JD, what ar
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:42,449 --> 00:01:45,907
I start the bidding
at six hundred. Six fifty?
2
00:01:45,952 --> 00:01:48,352
I have one thousand dollars
in the back. Thank you.
3
00:02:09,943 --> 00:02:11,740
If you're here for the sports
memorabilia auction...
4
00:02:11,778 --> 00:02:13,803
it's next Wednesday.
5
00:02:15,348 --> 00:02:19,307
Oh, well, thank you,
but I'm just here...
6
00:02:19,352 --> 00:02:21,411
to look at
all the colorful pictures.
7
00:02:21,488 --> 00:02:23,080
Well, good for you.
8
00:02:23,156 --> 00:02:26,922
How about this one?
lsn't it exquisite?
9
00:02:26,960
Şunun için altyazılar "worst Week"
keywords: whats, the, worst, that, could, happen?, 2001, cd, estonian, et, what's, happen,
original filename: Whats the Worst That Could Happen? - 2001 - 1CD - Estonian - et - 132ad258382a47c46cb89aca5937c117.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2436}{2454}OKSJON
{2457}{2536}Pakkumised algavad 600-st, 650-st?
{2541}{2610}Tagapool pakutakse 1000.
{3108}{3240}Ajaloolised spordiasjad|on nimekirjas j?rgmine kolmap?ev.
{3261}{3387}T?nan, aga ma tulin|vaatama neid v?rvikaid pilte.
{3399}{3470}Ah soo, see on v?ga kena.|Mis te sellest arvate?
{3489}{3566}- Kas see ei ole peen?|- T?esti, v?ga peen.
{3571}{3625}Ja-jah...aga see on v?ltsing.
{3629}{3668}V?ltsing?
{3672}{3816}Jah. "Nr.702: T?druk akna ??res",|17 sajand, foiniikia koolkond.
{3839}{3892}- Aga see ei ole.|- Ei ole?
{3896}{3983}Vaata, see kastanpruun|varjund on t?itsa vale.
{3989}{4090}See on sellest ajast kui|Valges Majas tehti k?rvalh?pp
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,160 --> 00:00:43,680
Een film op drift in de kosmos.
2
00:00:45,240 --> 00:00:48,880
Het is jouw kantoor. Bel moeder later
om te vragen naar de kliniek.
3
00:00:49,080 --> 00:00:52,880
Ik zei al, dat heb ik al gedaan.
- Dan heeft zij je niet begrepen.
4
00:01:01,920 --> 00:01:04,720
Als Roland jouw vader naar huis rijdt
uit de kliniek...
5
00:01:04,920 --> 00:01:07,560
zou het fijn zijn als zij beide
omkwamen in een ongeluk.
6
00:01:08,440 --> 00:01:12,000
Een film bij het afval gevonden.
7
00:01:12,360 --> 00:01:16,560
Heeft hij de remmen laten repareren?
- Nee, ik heb gezorg
Şunun için altyazılar "worst Week"
keywords: one, tree, hill, 04x1, 7, it, gets, the, worst, at, night,
original filename: One Tree Hill - 04x17 - It gets the worst at night.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,530 --> 00:00:02,104
Olá Peyton.
2
00:00:06,867 --> 00:00:08,995
Peyton, acampamento de lÃderes
de torcida da oitava série!
3
00:00:11,728 --> 00:00:13,351
Agora é amigas
acima de psicopatas
4
00:00:13,451 --> 00:00:15,374
- Você me salvou.
- Você me salvou também.
5
00:00:15,474 --> 00:00:16,720
Você quer vir comigo?
6
00:00:16,945 --> 00:00:18,021
Eu vou com você!
7
00:00:18,121 --> 00:00:21,001
Você acha que é impossÃvel nutrir
algum sentimento por mim de novo?
8
00:00:21,038 --> 00:00:22,471
Não é impossÃvel
9
00:00:23,159 --> 00:00:25,705
"Aposto q
Şunun için altyazılar "worst Week"
keywords: whats, the, worst, that, could, happen?, 2001, cd, czech, cz,
original filename: Whats the Worst That Could Happen? - 2001 - 1CD - Czech - cz - 644ab5944ff1c9a47b62aa7bfc5398e6.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:42,449 --> 00:01:45,907
Za??name vyvol?va? na sume 600$.
D? niekto 650?
2
00:01:45,952 --> 00:01:48,352
M?me 1000$ tam vzadu. ?akujem.
3
00:02:09,943 --> 00:02:11,740
Ak ste tu kv?li aukcii
?portov?ch potrieb,...
4
00:02:11,778 --> 00:02:13,803
...tak t? je a? na bud?cu stredu.
5
00:02:15,348 --> 00:02:21,411
Oh, ?akujem, ale som tu kv?li
t?mto farebn?m obrazom.
6
00:02:21,488 --> 00:02:23,080
Tak to ste na spr?vnej adrese.
7
00:02:23,156 --> 00:02:26,922
Napr?klad tento?
Nie je vynikaj?ci?
8
00:02:26,960 --> 00:02:28,791
Oh, ?no, je skvel?.
9
00:02:28,829 --> 00:02:31,26
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,500
En 1979, el Congreso autorizó
la formación de un contingente
2
00:00:03,506 --> 00:00:06,079
de Soldados Elite de Fuerzas Especiales
quienes responden únicamente
3
00:00:06,080 --> 00:00:07,681
al Presidente de Los Estados Unidos.
4
00:00:07,748 --> 00:00:09,847
Sus misiones y su existencia en sÃ
5
00:00:09,913 --> 00:00:11,481
son secretos celosamente guardados
6
00:00:11,547 --> 00:00:13,214
protegidos por los mismos soldados
7
00:00:13,281 --> 00:00:16,047
y por sus esposas, las cuales poseen
sus propios secretos.
8
00:00:16,114 --> 00:00:18,047
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{320}Buster Keaton w filmie|TYDZIE?
{321}{460}RE?YSERIA|Buster Keaton i Eddie Cline
{461}{540}PONIEDZIA?EK|9
{560}{710}Dzwony weselne maj? pi?kny dzwi?k,|ale takie cierpkie echo.
{1380}{1440}Sprytny Hank, kole? kt?rego rzuci?a.
{1790}{2100}Drogi siostrze?cu. Jako prezent ?lubny daj?|ci dom na dzia?ce nr 99. Wszystkiego najlepszego.|Wujek Mike.
{4275}{4350}PRZENO?NY DOM
{4355}{4412}INSTRUKCJA
{4552}{4751}INSTRUKCJA: Aby dom zosta? zbudowany szybko|i ?adnie wygl?da?, buduj go zgodnie|z numerami na pude?kach.
{5000}{5079}WTOREK|10
{5990}{6020}"?niadanie gotowe!"
{6145}{6185}"Zaraz z?a??!"
{8000}{8100}?RODA|11
{16527}{16620}KONIEC DOSKONA
Şunun için altyazılar "worst Week"
keywords: whats, the, worst, that, could, happen?, 2001, cd, czech, cz, happen,
original filename: Whats the Worst That Could Happen? - 2001 - 1CD - Czech - cz - 9353b3035fb3bfb4b49f607cadf7b2f0.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:42,449 --> 00:01:45,907
Za??n?me vyvol?vat na sum? 600$.
D? n?kdo 650?
2
00:01:45,952 --> 00:01:48,352
M?me 1000$ tam vzadu. D?kuji.
3
00:02:09,943 --> 00:02:11,740
Jestli jste tu kv?li aukci
sportovn?ch pot?eb,...
4
00:02:11,778 --> 00:02:13,803
...tak ta je a? p???t? st?edu.
5
00:02:15,348 --> 00:02:21,411
Oh, d?kuji, ale jsem tu kv?li
t?mto barevn?m obraz?m.
6
00:02:21,488 --> 00:02:23,080
V?born?.
7
00:02:23,156 --> 00:02:26,922
Nap??klad tento?
Nen? vynikaj?c??
8
00:02:26,960 --> 00:02:28,791
Oh, ano, je skv?l?.
9
00:02:28,829 --> 00:02:31,263
Ale je to falzifik?t.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,160 --> 00:00:43,680
Een film op drift in de kosmos.
2
00:00:45,240 --> 00:00:48,880
Het is jouw kantoor. Bel moeder later
om te vragen naar de kliniek.
3
00:00:49,080 --> 00:00:52,880
Ik zei al, dat heb ik al gedaan.
- Dan heeft zij je niet begrepen.
4
00:01:01,920 --> 00:01:04,720
Als Roland jouw vader naar huis rijdt
uit de kliniek...
5
00:01:04,920 --> 00:01:07,560
zou het fijn zijn als zij beide
omkwamen in een ongeluk.
6
00:01:08,440 --> 00:01:12,000
Een film bij het afval gevonden.
7
00:01:12,360 --> 00:01:16,560
Heeft hij de remmen laten repareren?
- Nee, ik heb gezorg
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{939}{1047}A FILM ADRIFT IN THE COSMOS
{1085}{1172}It's your office. Ring mother after,|to check about the clinic
{1177}{1268}- I told you, I've done it|- She's misunderstood you, then
{1485}{1552}When Roland drives your father|home from the clinic...
{1557}{1620}...it would be nice if they both|died in an accident
{1641}{1726}A FILM FOUND ON A DUMP
{1735}{1836}- Did he get his brakes repaired?|- No, I managed to make him forget
{1892}{1979}Seven people were killed|at Evreux junction last Sunday
{2078}{2123}That would be lovely
{2735}{2782}But what will you do?
{2807}{2892}I'm not driving back with them;|I'll say I have a cough
{2980}{3022
Şunun için altyazılar "worst Week"
keywords: my, own, worst, enemy, 2008, 2, 3, 9, 7, fps, 10, 1, lol, vo,
original filename: 55971-My_Own_Worst_Enemy_(2008)-23_97_FPS.zip
??1
00:00:02,070 --> 00:00:03,360
my name is edward.
2
00:00:03,510 --> 00:00:05,740
By now,you have forgotten all about me.
3
00:00:05,740 --> 00:00:07,900
But you need to listen very carefully to what I have to say.
4
00:00:08,340 --> 00:00:11,910
First,call your wife and tell her you're going to miss the soccer game.
5
00:00:
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{2}{52}Tekstityksen versionumero: 1.0|Päiväys: 12.05.2006
{57}{182}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{187}{287}Suomennos: DonMeduza|Oikoluku: Otukka
{456}{535}Tänään on maanantai.
{549}{708}Hääkelloilla on hunajainen|ääni, mutta karvas kaiku.
{1375}{1431}Puuha-Pete.|Mies, jonka morsian torjui.
{1665}{1715}VASTANAINEET
{1785}{1970}Hyvä veljenpoika, häälahjana annan teille|talon ja tontin numero 99 Apple Streetillä.
{1980}{2093}Kaikkea hyvää, Mike-setä.
{2119}{2169}ONNEA.|TARVITSETTE SITÃ.
{2998}{3048}JÃLLEEN YKSI HYVÃ|MIES TEHNYT VIRHEEN
{4093}{4143}Siinä on talonne!
{4357}{4407}Ohjeet.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,287 --> 00:00:18,207
'Ãëëé, ìðïñïýìå Ãá áÃáêåöáëáéþóïõìå;
2
00:00:18,207 --> 00:00:19,287
ÃõìÃóáé ôïõò Ãïñüöóêéò;
3
00:00:19,287 --> 00:00:20,807
ÃéåõèýÃïõà ôï ìáãáæà åäþ êáé 30 ÷ñüÃéá.
4
00:00:20,807 --> 00:00:24,687
Ãáé èÃëïõà Ãá óðÃóïõà ôï ñåêüñ öôéÃ÷ÃïÃôáò
ôï ìåãáëýôåñï ìðéóêüôï óôï ÃðÃöáëï.
5
00:00:24,687 --> 00:00:26,407
Ãáé ðñÃðåé Ãá öïñÃóåéò áõôü!
6
00:00:26,407 --> 00:00:27,607
ÃÃ÷ôõ ìáëëéþÃ;
7
Şunun için altyazılar "worst Week"
keywords: scrubs, my, own, worst, enemy, 2007, 2, cd, italian, it, s07e0, pdtv, xor, s07e02, 1, lol, s07e01,
original filename: Scrubs My Own Worst Enemy - 2007 - 2CD - Italian - it - 271da18ce9f794dc50037e4fd1864b5a.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,536
<i>Gli ultimi giorni sono iniziati tutti
nello stesso modo: con me che dicevo a Kim:</i>
2
00:00:03,975 --> 00:00:05,538
Sei fantastica.
3
00:00:05,875 --> 00:00:06,692
<i>E poi sussurrando</i>
4
00:00:06,693 --> 00:00:08,019
Ti amo.
5
00:00:08,140 --> 00:00:10,090
<i>al nostro bambino, e sperando
che Kim non si chiedesse</i>
6
00:00:10,091 --> 00:00:12,061
<i>perche' non lo dicessi a lei.</i>
7
00:00:14,643 --> 00:00:17,489
<i>Ci sono alcune cose che nemmeno
i dottori possono sopportare.</i>
8
00:00:17,713 --> 00:00:19,617
E' davvero orripilante. Potre
Şunun için altyazılar "worst Week"
keywords: my+own+worst+enemy+, +season+one, my, own, worst, enemy, season, my+own+worst+enemy+, +season+one, nowsubtitles, com, url, my+own+worst+enemy+, +season+one, readme, html,
original filename: 179974_My%2Bown%2Bworst%2Benemy%2B-%2BSeason%2BOne.zip
PK?^9????<??+My.Own.Worst.Enemy.S01E03.HDTV.XviD-LOL.srt?}?n?H??|?W2?*H??T/?]f?????$?,?3h?d??e8???WI???????????7???t???s????/?????IqS,?????H???<???????G?a????x???_b;0]???``vS`??q??D?????L?]G?]e????o?~{??F?S??M??????H?M??Sd???F/?????)?^??x?7?L?a?4?{J??f??u??yz?(????hx.i??p????4?q?L?k?u??+?u7"????d??7I?C^?o??v?;?!??D???>?r??.?1*1S?G?SÃ??`?6??V??????`??S4?hv??:?cs?????Jr?/??7????Nv???'???t???;n?z?^?c?~???c?]??^@/??&?}?q|??t??Q??T??u??????=alM????????B[??|e?V?#??i?}C??G}s????*?0?Yu~4nc??A?^?Ã??p????~??JI?????a7???z??-??M2??%??$!?8w??6?n3??j???c;??]-cpv??XLo?m???Z}?~????G??d????=~G@t P"?8?]?m/G??m?x?hm??d:?
Şunun için altyazılar "worst Week"
keywords: my, own, worst, enemy, 2008, 2, 3, 9, 7, fps, s01e0, lol, s01e03, s01e02, 1x0, 1, breakdown,
original filename: 56012-My_Own_Worst_Enemy_(2008)-23_97_FPS.zip
1
00:00:38,810 --> 00:00:40,730
Nu vei sc?pa cu asta.
2
00:00:41,040 --> 00:00:45,830
Voiam s?-i cer ajutorul lui Rafe Castle,
s? repare ce e ?n neregul? cu noi!
3
00:00:51,070 --> 00:00:55,030
Poate c? m-ai creat
?ntr-un mod nes?n?tos...
4
00:00:55,140 --> 00:00:58,510
Poate c? vin din tine,
dar e?ti un monstru...
5
00:00:58,620 --> 00:01:04,180
?i jur pe Dumnezeu
c? voi ucide acel monstru!
6
00:01:07,480 --> 00:01:11,110
<i>Rafe Castle ar fi ?nc? viu
dac? nu te duceai s? ?l vezi.</i>
7
00:01:11,200 --> 00:01:13,590
<i>G?nde?te-te la asta, Henry.</i>
8
00:01:13,710 --> 00:01:16,039
<i>?i-ai expus prietenul unor informa?ii</i>
9
00:01:16,040 -->