Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie "wild Child" is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Şunun için Film Altyazısı sonuçlarını ara "wild Child" ile alakalı:
Şunun için altyazılar "wild Child"
keywords: wild, child, lenfant, sauvage, 1969, dvd, ned, l'enfant,
original filename: Wild.Child.(Lenfant.Sauvage).1969.DVD.XviD.Ned.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,440 --> 00:00:41,596
Dit waargebeurde verhaal begint in een
bos in Frankrijk in de zomer van 1798.
2
00:03:51,840 --> 00:03:55,799
Daarginds.
3
00:04:36,240 --> 00:04:38,196
Laat de honden los.
4
00:07:31,640 --> 00:07:33,915
Honden aan de lijn.
5
00:07:48,640 --> 00:07:50,995
Eruit met dat ding.
6
00:08:13,240 --> 00:08:16,437
Hebbes.
Geef 's iets om 'm in te wikkelen.
7
00:08:21,880 --> 00:08:24,440
Je spartelt flink tegen.
8
00:08:42,040 --> 00:08:47,398
"Kanton St Sernin. Een naakte,
doofstomme jongen van 11 of 12 jaar
9
00:08:47,520 --> 00:08:51,638
die op zoek wa
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,100 --> 00:00:25,100
GAªCA NEBUNÃ
2
00:00:26,100 --> 00:00:32,099
Traducerea ºi adaptarea:
Valea_Ro, krityx & alin022 @ www.titrãri.ro
3
00:00:32,100 --> 00:00:38,099
Corectarea:
veveriþa_bc @ www.titrãri.ro
4
00:01:15,508 --> 00:01:19,000
Omule.
5
00:01:19,078 --> 00:01:21,638
Aproape am cãzut acolo.
6
00:01:21,714 --> 00:01:23,306
Nu ºtiam ce se întâmplã.
7
00:01:49,642 --> 00:01:52,873
- Hei, scumpule? Doug?
- Da?
8
00:01:52,946 --> 00:01:55,972
Ãl poþi duce pe Billy la ºcoalã?
Nu prea am timp liber azi.
9
00:01:56,049 --> 00:01:58,882
Da, da. Doar d
Şunun için altyazılar "wild Child"
keywords: wild, hogs, gang, dzikich, wieprzy, akcja, kom, przyg, french, 2007, ts, vcdfrv,
original filename: Wild.Hogs.Gang dzikich wieprzy.Akcja,kom,przyg.FRENCH.2007.TS.XViD-VCDFRV.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jakoÅæ napisów.|Napisy zosta³y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{100}{200} T³umaczenie | ALL4YOUNG
{1820}{1862}Stary, stary!
{1866}{1903}O ma³y w³os!
{1907}{2005}Nie wiedzia³em, co siê dzieje!
{2143}{2205}U Doug.
{2617}{2677}Kochanie, Doug?
{2681}{2717}Mo¿esz zabraæ Billiego do szko³y dzisiaj?
{2721}{2797}- Ostatnim razem tak jakby mi uciek³.|- Dobrze.
{2801}{2868}- Je¿eli nie ma nag³ego wypadku w biurze.|- Nag³ego wypadku?
{2872}{2961}Wiesz Åmieræ to raczej nag³y wypadek.
{2965}{3008}Ale tylko czasami.
{3012}{3092}JesteÅmy lekarzami.
{3113}{3252}Nie ma mowy.|Wtedy jak ch
Advertisement:
------------
------------
Şunun için altyazılar "wild Child"
keywords: wild, hogs, 2007, 1, cd, finnish, fi, dmd, whogs, subrip, fin, tv,
original filename: Wild Hogs - 2007 - 1CD - Finnish - fi - 78d0f7f9cc77aa1f7ac2b6dd62917ec8.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,646 --> 00:00:24,683
WILD HOGS - VILLIT KARJUT
2
00:01:15,450 --> 00:01:19,125
Voi! Voi hitsi!
3
00:01:19,371 --> 00:01:23,159
Meinasi mopo karata k?sist?.
Olin v?h?n ulalla.
4
00:01:35,095 --> 00:01:37,051
EL?M? ON LYHYT - PURE KIINNI
5
00:01:49,567 --> 00:01:52,684
- Hei, kulta? Doug?
- Mit??
6
00:01:52,904 --> 00:01:55,782
Voitko vied? Billyn kouluun?
Minulla on liikaa tekemist?.
7
00:01:55,990 --> 00:01:58,709
Voin. Paitsi jos t?iss?
on h?t?tilanne.
8
00:01:58,910 --> 00:02:00,184
Oliko siell??
9
00:02:00,328 --> 00:02:02,444
Joskus hammasl??k?riss? on h?t?tilanne
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,999 --> 00:00:34,400
Me he enamorado de ti.
2
00:00:35,400 --> 00:00:38,400
Ahora eres mi único amor,
3
00:00:41,401 --> 00:00:46,401
porque en toda mi vida,
siempre he estado triste.
4
00:00:46,402 --> 00:00:50,402
Pero en aquel momento
tú me apagaste.
5
00:00:51,400 --> 00:00:55,403
Ahora le digo a mis amigos,
6
00:00:56,400 --> 00:00:59,404
que me he enamorado
de un chico muerto.
7
00:01:04,400 --> 00:01:07,400
Le digo a mi familia,
8
00:01:08,400 --> 00:01:11,400
que les hubiese gustado conocerlo.
9
00:01:14,401 --> 00:01:18,401
Escribo cartas en Australia.
10
Şunun için altyazılar "wild Child"
keywords: walk, on, the, wild, side, 1962, vh, prod, english, motechnet, com,
original filename: Walk.On.The.Wild.Side.1962.DVDRip.XviD-VH-PROD.English.subs.motechnet.com.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:39,686 --> 00:03:41,654
What's that?
2
00:03:41,821 --> 00:03:43,379
Who's that?
3
00:03:43,556 --> 00:03:45,285
Who's that?
4
00:03:45,458 --> 00:03:47,858
Hey, go on, get out of here.
5
00:03:51,598 --> 00:03:55,261
I said, go on, get out of here.
Come on, get out.
6
00:03:58,504 --> 00:04:00,699
What are you doing here?
7
00:04:01,174 --> 00:04:04,166
My doctor recommended fresh air.
What are you here for?
8
00:04:04,344 --> 00:04:07,575
- Looking for a place to sleep.
- Well, this room's occupied.
9
00:04:07,747 --> 00:04:10,477
How about this one next door?
10
00
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
This subtitle was tuned up using Time Adjuster.
www.geocities.com/irekz/TA
2
00:01:05,240 --> 00:01:06,880
Turn him over.
3
00:01:08,240 --> 00:01:09,600
Oh, no!
4
00:01:57,440 --> 00:02:00,080
"Do not drink wine nor strong drink...
5
00:02:01,000 --> 00:02:03,400
"...thou, nor thy sons with thee...
6
00:02:03,400 --> 00:02:05,200
"...lest ye shall die.
7
00:02:05,200 --> 00:02:08,200
"Look not thou upon the wine
when it is red...
8
00:02:08,800 --> 00:02:13,000
"...and when it bringeth his color
in the cup, when it moveth itseIf aright.
9
00:02:1
Şunun için altyazılar "wild Child"
keywords: yasaeng, dongmul, bohoguyeog, 1996, 1, cd, portuguese, br, pb, wild, animals, kim, ki, duk,
original filename: Yasaeng dongmul bohoguyeog - 1996 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 4cbe120042a1cb86551e9b9269285e99.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:13,186 --> 00:01:17,714
Pr?xima parada, Luxemburgo.
2
00:01:18,492 --> 00:01:23,259
Passageiros com destino a Luxemburgo,
por favor, dirijam-se ? sa?da.
3
00:02:47,981 --> 00:02:49,812
Bom trabalho!
4
00:02:53,153 --> 00:02:56,490
O amarelo est? mais ou
menos, mas o vermelho...
5
00:02:56,525 --> 00:02:58,890
Use mais vermelho...
6
00:02:58,925 --> 00:03:01,052
assim o quadro fica mais bonito.
7
00:03:01,428 --> 00:03:04,556
Que diabos est? fazendo aqui?
8
00:03:05,398 --> 00:03:06,631
O que voc? entende disso?
9
00:03:06,666 --> 00:03:07,884
Voc? pinta quadros que
ningu?
Şunun için altyazılar "wild Child"
keywords: life, is, wild, 2007, english, en, s01e0, 1, yestv, s01e01,
original filename: Life Is Wild - 2007 - - English - en - 3624e0ec462e9c98fb380f86678a84e0.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,000 --> 00:00:07,100
<font color="#4096d1
2
00:00:07,700 --> 00:00:09,800
Is there anything better
than a family trip?
3
00:00:09,800 --> 00:00:11,999
Not that I can think of.
4
00:00:12,000 --> 00:00:13,300
Can you turn
that down?
5
00:00:13,300 --> 00:00:15,699
What? I can't
hear you.
6
00:00:15,700 --> 00:00:18,699
I'm hungry.
Just hang on a little
longer, pal, okay?
7
00:00:18,700 --> 00:00:19,500
I have to go to the bathroom.
8
00:00:19,500 --> 00:00:21,500
Okay, well, we're
almost there, honey.
How do you know?
9
00:00:21,500 --> 00:00:22,799
You never been her
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:06:16,780 --> 00:06:19,578
Hector ! T'es pas à l'armée ?
2
00:06:19,861 --> 00:06:22,375
J'ai failli te flinguer !
3
00:06:23,580 --> 00:06:26,048
Je devrais t'arranger la gueule.
4
00:06:27,259 --> 00:06:29,773
Pourquoi t'as ce "do-rag"
sur la tête ?
5
00:06:30,540 --> 00:06:32,815
Je sais pas ce que tu foutais
dans ma piaule,
6
00:06:33,301 --> 00:06:36,371
mais je veux
que t'effaces cette merde.
7
00:06:36,579 --> 00:06:38,535
Quoi ? Quelle merde ?
8
00:06:39,020 --> 00:06:41,488
Ãa, ces saloperies.
9
00:06:42,501 --> 00:06:46,812
C'est pas des saloperies.
On voit pa
Şunun için altyazılar "wild Child"
keywords: zerkalo, 1975, russian, rus, dvd, rip, from, by, wild, via, torrent, e, 2, k, ru, soperedi,
original filename: Zerkalo1975-Russian.zip
ÿþ1
00:00:17,840 --> 00:00:20,638
K0: B2>5 8<O, D0<8;8O?
2
00:00:24,760 --> 00:00:29,629
5=O 7>2CB 0@K9 .@89.
3
00:00:35,760 --> 00:00:37,955
B:y40 BK ?@85E0;?
4
00:00:38,680 --> 00:00:43,629
/ ?@85E0; 87 %0@L:>20.
5
00:00:55,600 --> 00:00:57,556
45 BK yG8HLAO?
6
00:00:57,760 --> 00:01:03,630
/ yGyAL 2 B5E=8G5A:>< yG8
Şunun için altyazılar "wild Child"
keywords: wild, things, 2, 2004, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, qix, eng,
original filename: Wild Things 2 (2004) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,600 --> 00:00:56,400
I miss you.
2
00:02:40,400 --> 00:02:42,300
Testing. Testing.
3
00:02:43,400 --> 00:02:46,000
- Hey, Brit.
- Hey.
4
00:02:46,200 --> 00:02:48,500
- How you doing?
- I'm okay.
5
00:02:54,900 --> 00:02:57,100
Don't worry, sweetie.
It'll be okay.
6
00:02:57,300 --> 00:03:00,100
Your mom will always be with you.
7
00:03:01,900 --> 00:03:03,800
Seniors.
8
00:03:04,000 --> 00:03:05,800
Quiet down.
9
00:03:06,000 --> 00:03:08,200
Seniors!
10
00:03:08,400 --> 00:03:12,100
This party atmosphere
quite simply has to stop.
11
00:03:12,300 --> 00:03:1
Şunun için altyazılar "wild Child"
keywords: wild, at, heart, 1990, 1, cd, czech, cz, david, lynch,
original filename: Wild at Heart - 1990 - 1CD - Czech - cz - 848afc786018818f81e0101c43c2c048.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2000}{3740}Titulky by Pawel|subteam@seznam.cz
{3899}{3942}CAPE FEAR
{3952}{4065}N?KDE NA HRANICI|MEZI SEVERN? A JI?N? CAROLINOU
{4867}{4908}Hej, Sailore, po?kej!
{4993}{5028}N?co pro tebe m?m.
{5068}{5131}Marietta mi ?ekla, ?e ses sna?il
{5141}{5195}ojet j? na z?chodech.|- K?mo...
{5205}{5297}Ty bl?zne, sna?il ses ojet|matku sv? holky!
{5307}{5428}Pov?z, co na to ??kala|ta kundi?ka Lula?
{5438}{5476}V??...
{5508}{5565}Marietta mi dala tohle, |abych t? zabil.
{5593}{5637}A pak si pr? budu|sm?t u??vat s Lulou...
{7139}{7228}PEE DEE POLEP?OVNA
{7817}{7918}O 22 m?s?cu, 18 dn? pozd?ji
{8087}{8136}Hal?...?|- Je tam Lula?
{8161}{8187}Kdo je
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{250}{400}Subtitrare in limba romana de: |dragos123@xnet.ro
{1158}{1192}E nebun !
{1263}{1306}Trebuie sa-l previn pe Presedinte !
{1378}{1423}Paianjeni giganti !
{1695}{1787}Si se mai spune ca voi savantii,|sunteti destepti.
{5108}{5180}Legendarul capitan James West.
{5199}{5258}In sfarsit este numai al meu.
{5263}{5344}Esti libera sa te porti urat cu el...
{5362}{5394}...urat.
{5683}{5714}Iubito....
{5740}{5815}Asteapta o secunda.
{5940}{5992}Oamenii generalului McGrath's.
{5998}{6059}De o saptamana va astept..
{6076}{6146}Nu se poate sa lucrezi aici,|sus , in seara asta ?
{6159}{6258}Sa lucrez ? Tu ai lucra, daca ai |fiaici, sus, cu t
Şunun için altyazılar "wild Child"
keywords: wild, thornberrys, movie, the, 2002, 3, 97, 6, fps,
original filename: 4900-Wild_Thornberrys_Movie,_The_(2002)-23_976_FPS.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1517}{1626}Sunt Eliza Thornberry,|o persoana dintr-o familie normala.
{1627}{1735}Am un tata ºi o mama|ºi o sora.
{1745}{1849}Ãla e Donnie.|L-am gãsit.
{1850}{1934}ªi Darwin. El ne-a gãsit.
{1942}{2111}Calatorim foarte mult.|Tata gazduieste acest show al naturii
{2112}{2267}ºi mama îl filmeazã. ªi pe drum,|ceva incredibil s-a întâmplat.
{2268}{2319}Am eliberat un duh care|era de fapt un adevãrat shaman.
{2320}{2375}Shaman Mnyambo.
{2376}{2617}Mi-a dat puterea de a vorbi cu animalele.|E super, dar e un total secret.
{2618}{2790}ªi a fost doar începutul celei mai|fantastice aventuri pe care am avut-o.
{4222}{4345}ªi acum, Pha
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,600 --> 00:00:02,800
-good morning ?
2
00:00:02,887 --> 00:00:04,100
-?
3
00:00:04,187 --> 00:00:05,887
ur one and only source
4
00:00:05,887 --> 00:00:09,087
<i>into the scandalous lives
of manhattan's elite.</i>
5
00:00:09,887 --> 00:00:11,787
<i>top story on my home page--</i>
6
00:00:11,787 --> 00:00:15,187
<i>serena van der woodsen,
everybody's favorite "it" girl,</i>
7
00:00:15,187 --> 00:00:17,787
<i>has just returned
from a mysterious absence.</i>
8
00:00:17,787 --> 00:00:21,387
you'll never believe
what's on "gossip girl."
someone saw serena getting off
9
00:
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:57,117 --> 00:01:59,143
Ãúê, ãîâîðè ëè âå÷å ñ Ãèê äÃåñ?
2
00:02:01,624 --> 00:02:02,591
ÃÃ¥.
3
00:02:02,659 --> 00:02:04,252
ÃÃ¥. Ãúâñåì ÃÃ¥.
4
00:02:05,998 --> 00:02:07,728
Ãîé ÃÃ¥ òè ëè ñå îáà äè, Ãúê?
5
00:02:07,801 --> 00:02:10,100
Ãîé æèâåå ñ ìåÃ, ÃîÃúð.
6
00:02:13,476 --> 00:02:15,206
Ãó÷èÿò ìó ñèà ÃÃ¥ ìè ñå îáà æäà .
7
00:02:15,280 --> 00:02:17,909
Ãîì ÃÃ¥ òè çâúÃè çÃà ÷è ÃÃ¥ òå õà ðåñâà .
8
00:02:17,984 --> 00:02:19,179
Ãà êòî è Ãèå. Ãïèòâà ñå äÃ
Şunun için altyazılar "wild Child"
keywords: wild, hogs, 2007, 1, cd, portuguese, pt, eng, axxo,
original filename: Wild Hogs - 2007 - 1CD - Portuguese - pt - f92fe57ea3ca5b7e3c68ef8fce43c7ab.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,531 --> 00:00:24,845
PORCOS & SELVAGENS
2
00:01:17,522 --> 00:01:19,288
Oh! Meu, oh, meu!
3
00:01:19,802 --> 00:01:21,538
Quase me despistei ali atr?s.
4
00:01:21,614 --> 00:01:23,206
N?o sei o que se est? a passar.
5
00:01:35,051 --> 00:01:36,949
A vida ? curta,
(Fica louco)
6
00:01:49,542 --> 00:01:52,773
Est?s bem, amor? Doug?
7
00:01:52,846 --> 00:01:55,872
Podes levar o Billy ? escola?
O meu dia est? meio complicado.
8
00:01:55,949 --> 00:01:59,199
Sim... a n?o ser que tenha
uma emerg?ncia no consult?rio.
9
00:01:59,199 --> 00:02:00,217
H? uma emerg?ncia?
10
0
Şunun için altyazılar "wild Child"
keywords: the, wild, one, 1953, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: The Wild One (1953) - DVDRip - 25fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{675}{749}Bu, korkunç bir hikayedir.
{754}{853}Birçok Amerikan kasabasýnda|meydana gelmesi mümkün|deðildir ama -
{858}{932}- bu kasabada meydana gelmiþtir.
{937}{1040}Böyle bir olayýn tekrarlanmamasý|bir toplum sorumluluðudur.
{1101}{1181}Benim için her þey bu yolda baþladý.
{1186}{1339}Olaylar nasýl geliþti, bilmiyorum.|Ama bir daha olmayacaðýndan|eminim.
{1344}{1416}Belki daha erken durdurabilirdim.
{1421}{1543}Ama bela bir kez yola çýkmýþtý ve|beni de beraberinde sürüklüyordu.
{1548}{1634}Daha çok o kýzý hatýrlýyorum.
{1639}{1735}Bunu açýklamak çok zor.|Hüzünlü bir kýzdý...
{1740}{1839}Ama içimdek
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,800 --> 00:00:34,873
JÃ chega, Menina Clifton.
2
00:00:35,960 --> 00:00:37,757
Ela deixou-mos a mim.
3
00:00:37,920 --> 00:00:41,754
-Säo meus.
-O tribunal é que vai decidir.
4
00:00:41,920 --> 00:00:44,480
O processo do seu padrasto
é para seu bem.
5
00:00:44,640 --> 00:00:46,676
Valem milhöes, Marie.
6
00:00:46,840 --> 00:00:50,196
Achas-te preparada para assumir
essa responsabilidade?
7
00:00:54,960 --> 00:00:57,110
Näo väo levar isto até ao fim.
8
00:01:39,320 --> 00:01:41,072
Desculpa.
9
00:01:41,240 --> 00:01:43,196
Näo me digas.
10
00:01:49,120 -->
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,169 --> 00:00:07,832
ªi iatã-mã faþã-n faþã
cu cel mai mare
2
00:00:07,906 --> 00:00:10,704
ºi fioros leopard din
partea asta a Serengeti-ului. ªi...
3
00:00:10,776 --> 00:00:13,836
Ai ras atât de tare cã au fugit
petele de pe el.
4
00:00:13,912 --> 00:00:16,278
Tatã, am auzit-o pe asta de
un milion de ori.
5
00:00:16,348 --> 00:00:19,317
O ºtii pe aia când le-am
fãcut pe hiene sã plângã...
6
00:00:19,384 --> 00:00:21,375
Da.
7
00:00:21,453 --> 00:00:23,318
- Atacul crocodilului?
- Tatã.
8
00:00:23,388 --> 00:00:25,288
OK! Gândeºte-te!
9
00:00:25
Şunun için altyazılar "wild Child"
keywords: life, is, wild, 2007, 1, cd, english, en, 10, notv, vo,
original filename: Life Is Wild - 2007 - 1CD - English - en - 35e2cdc6c8e4dadd167cfb7fbf6a6574.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,600 --> 00:00:06,500
<Font Color="#4096d1">??????????????????????????????</Font>
2
00:00:10,700 --> 00:00:13,900
<Font Color="#4096d1">-==Http://Www.Ragbear.Com==-
Life Is Wild ??1????7??
3
00:00:15,400 --> 00:00:17,200
All Yours,
As Promised.
4
00:00:17,800 --> 00:00:19,300
Is He In Good Shape?
En
5
00:00:19,400 --> 00:00:21,400
I Don't Have To Look
Under The Hood, Do I?
6
00:00:22,100 --> 00:00:23,300
No, He's Very Fit.
7
00:00:23,500 --> 00:00:25,400
And An Even Bigger Appetite.
Got A Big Heart
8
00:00:25,400 --> 00:00:26,800
?????
9
00:00:26,800 --> 00:00:29,200
0
00:01:00,769 --> 00:01:05,148
Jaz sem Eliza Thornberry,
èlanica povpreène družine.
1
00:01:05,148 --> 00:01:09,486
Imam oèeta in mamo
ter sestro.
2
00:01:09,569 --> 00:01:10,945
Bljak!
3
00:01:11,071 --> 00:01:12,781
Tudi Donnija.
4
00:01:12,864 --> 00:01:13,948
Našli smo ga.
5
00:01:14,074 --> 00:01:17,494
In Darwin. On je našel nas.
6
00:01:18,578 --> 00:01:21,498
Potujemo po celem svetu.
7
00:01:21,581 --> 00:01:24,542
Vidite, moj oèe vodi
oddajo o naravi.
8
00:01:24,542 --> 00:01:26,544
in moja mama vse snema.
9
00:01:26,544 --> 00:01:30,757
Nekoè se mi je zgodilo
nekaj neverjetnega.
10
00:01:30,882 --> 00:01:32,967
Osvobodila sem divjo svinjo,
ki pa je v resnici bila
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:17,904 --> 00:01:19,383
Verdomme, ouwe gek.
2
00:01:19,944 --> 00:01:23,129
Dat ging bijna fout daar,
wist even niet wat er gebeurde.
3
00:01:52,584 --> 00:01:55,701
Breng jij hem vandaag naar school?
Ik zit een beetje in tijd nood.
4
00:01:55,984 --> 00:01:58,771
Ja, ja... of er moet een spoedgeval op kantoor zijn.
5
00:01:58,984 --> 00:02:00,008
Een spoedgeval?
6
00:02:00,224 --> 00:02:02,340
Je weet wel, tandartsen hebben
wel eens spoedgevallen.
7
00:02:03,984 --> 00:02:04,871
Soms.
8
00:02:07,475 --> 00:02:08,806
Ik ben tenslotte een dokter.
9
00:02:11,795 --> 00:02:14
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,588 --> 00:00:24,751
REBELDES CON CAUSA
2
00:01:15,408 --> 00:01:19,276
¡Caramba!
3
00:01:19,345 --> 00:01:23,281
¡Casi se me va allá atrás!
¡No sabÃa qué estaba pasando!
4
00:01:35,028 --> 00:01:37,087
LA VIDA ES CORTA
¡Alócate!
5
00:01:49,542 --> 00:01:52,773
¿Oye, corazón? ¿Doug?
6
00:01:52,846 --> 00:01:55,872
¿Puedes llevar a Billy?
Se me está haciendo tarde.
7
00:01:55,949 --> 00:01:58,782
SÃ. Si no hay una emergencia
en el consultorio.
8
00:01:58,852 --> 00:02:00,149
¿Hubo una emergencia?
9
00:02:00,220 --> 00:02:02,484
Los dentistas tienen emer
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,217 --> 00:00:03,526
ÃÃÃÃÃÃÃ:
Ãï ðñüãñáììá
(óõìðåñéëáìâáÃïìÃÃïõ êáé
ôïõ Ã÷ïõ, âåâáÃùò, âåâáÃùò)
ðïõ ðåñéÃ÷åé áõôü ôï D.V.D
ðáñÃ÷åôáé ÃÃáÃôé ðéÃáêÃïõ öáêÃò.
2
00:00:03,897 --> 00:00:05,206
Ãðáãïñåýåôáé áõóôçñþò
ôï áðáãïñåýåéÃ.
3
00:00:27,217 --> 00:00:30,209
ÃÃÃÃ Ã ÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃ.
4
00:00:30,377 --> 00:00:34,370
ÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
ÃÃÃÃÃÃ ÃÃ ÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃ, -
5
00:00:3
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,600 --> 00:00:56,478
Ik mis je.
2
00:02:40,200 --> 00:02:42,111
Test.
3
00:02:45,834 --> 00:02:45,965
Hé, Brit.
- Hé.
4
00:02:46,000 --> 00:02:48,355
Hoe gaat het?
- Het gaat wel.
5
00:02:54,760 --> 00:02:56,955
Maak je geen zorgen schatje.
Het komt goed.
6
00:02:57,120 --> 00:02:59,953
Je moeder is altijd bij je.
7
00:03:01,760 --> 00:03:03,637
Senioren.
8
00:03:03,800 --> 00:03:05,677
Stilte.
9
00:03:05,840 --> 00:03:08,070
Senioren!
10
00:03:08,240 --> 00:03:11,949
Deze feest stemming moet stoppen.
11
00:03:12,120 --> 00:03:14,031
Schiet op.
12
00:03
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,215 --> 00:00:04,217
ªi iatã-mã faþã-n faþã cu cel mai
2
00:00:04,252 --> 00:00:06,985
mare ºi fioros leopard din
partea asta a Serengeti-ului.
3
00:00:06,986 --> 00:00:10,492
ªi ai ras atât de tare cã au fugit
petele de pe el.
4
00:00:10,527 --> 00:00:12,684
Tatã, am auzit-o pe asta de
un milion de ori.
5
00:00:12,719 --> 00:00:16,052
O ºtii pe aia când le-am fãcut pe hiene
sã plângã?
6
00:00:16,631 --> 00:00:17,723
Da.
7
00:00:17,758 --> 00:00:19,338
- Atacul crocodilului?
- Tatã...
8
00:00:19,666 --> 00:00:21,173
OK! Gândeºte-te!
9
00:00:21,727
Şunun için altyazılar "wild Child"
keywords: wild, west, 1999, 1, cd, czech, cz,
original filename: Wild Wild West - 1999 - 1CD - Czech - cz - d157340b5141a80d954448f5ec6287de.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{762}{822}www.titulky.com
{842}{876}Je to ??lenec!
{947}{991}Mus?m varovat prezidenta.
{1063}{1107}Obrovsk? pavouk!
{1379}{1471}A pak, ?e jsou v?dci chytr?.
{4708}{4776}Morgan, Z?padn? Virginie
{4792}{4864}Legend?rn? kapit?n West.
{4883}{4942}A j? ho m?m jen pro sebe.
{4947}{5028}Klidn? ho m??e?
{5046}{5078}pot?rat.
{5424}{5499}Cvi? si to chvilku sama.
{5624}{5676}Ho?i gener?la McGratha.
{5682}{5743}Musej? p?ijet zrovna te?!
{5760}{5830}Te? snad nebude? pracovat?
{5843}{5942}Ty bys pracovala, kdybys|tu byla s n?k?m jako ty?
{5951}{5989}T??ko.
{6039}{6078}Dal?? v?z.
{6541}{6582}Zabalte to po??dn?.
{6588}{6626}P???t? zast?vka New Orle
Şunun için altyazılar "wild Child"
keywords: wild, hogs, 2007, 1, cd, romanian, ro, eng, axxo,
original filename: Wild Hogs - 2007 - 1CD - Romanian - ro - e46a68664ad74a4c27bb83d511a24c2f.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,834 --> 00:00:25,834
GA?CA NEBUN?
2
00:01:16,242 --> 00:01:19,734
Omule.
3
00:01:19,812 --> 00:01:22,371
Aproape am c?zut acolo.
4
00:01:22,447 --> 00:01:24,040
Nu ?tiam ce se ?nt?mpl?.
5
00:01:50,376 --> 00:01:53,607
- Hei, scumpule? Doug?
- Da?
6
00:01:53,680 --> 00:01:56,706
?l po?i duce pe Billy la ?coal??
Nu prea am timp liber azi.
7
00:01:56,783 --> 00:01:59,616
Da, da. Doar dac?
nu e vreo urgen?? la birou.
8
00:01:59,686 --> 00:02:01,051
Au fost urgen?e?
9
00:02:01,120 --> 00:02:03,316
Denti?tii au urgen?e.
10
00:02:03,390 --> 00:02:05,620
C?teodat?.
11
Şunun için altyazılar "wild Child"
keywords: smultronstallet, 1957, 1, cd, czech, cs, wild, strawberries, parkynsx,
original filename: Smultronstallet - 1957 - 1CD - Czech - cs - 7686af761438c3ffdd2bf793c85c4ed0.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,506 --> 00:00:31,425
Ve vztaz?ch k ostatn?m lidem,
2
00:00:31,467 --> 00:00:35,513
posuzujeme a hodnot?me hlavn?
3
00:00:35,638 --> 00:00:38,182
jejich charakter a zvyky.
4
00:00:38,975 --> 00:00:41,269
Proto jsem vycouval
5
00:00:43,521 --> 00:00:47,400
skoro ze v?ech takzvan?ch "vztah?".
6
00:00:48,025 --> 00:00:51,237
Tak jsem zest?rl
zcela osam?l?.
7
00:00:54,323 --> 00:00:59,078
M?j ?ivot byl pln? pr?ce,
a za to jsem vd??n?.
8
00:01:00,413 --> 00:01:03,207
Za?alo to d?inou
pro chleba a m?slo
9
00:01:03,249 --> 00:01:06,168
a skon?ilo to l?skou k v?d?.
10
00:01
Şunun için altyazılar "wild Child"
keywords: wild, hogs, 2007, 1, cd, portuguese, pt, diamond,
original filename: Wild Hogs - 2007 - 1CD - Portuguese - pt - 4d7b47c6c1dd5ece5da8ebb17dc11304.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,531 --> 00:00:24,845
PORCOS & SELVAGENS
2
00:01:17,522 --> 00:01:19,288
Oh! Meu, oh, meu!
3
00:01:19,802 --> 00:01:21,538
Quase me despistei ali atr?s.
4
00:01:21,614 --> 00:01:23,206
N?o sei o que se est? a passar.
5
00:01:35,051 --> 00:01:36,949
A vida ? curta,
(Fica louco)
6
00:01:49,542 --> 00:01:52,773
Est?s bem, amor? Doug?
7
00:01:52,846 --> 00:01:55,872
Podes levar o Billy ? escola?
O meu dia est? meio complicado.
8
00:01:55,949 --> 00:01:59,199
Sim... a n?o ser que tenha
uma emerg?ncia no consult?rio.
9
00:01:59,199 --> 00:02:00,217
H? uma emerg?ncia?
10
0
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:53,800 --> 00:03:55,070
OlvÃdalo, perdedor.
2
00:03:55,700 --> 00:03:57,690
Sr. Lombardo.
3
00:03:57,940 --> 00:03:59,560
- Hola.
- Hola.
4
00:03:59,740 --> 00:04:02,070
Sr. Lombardo, ¿cómo está?
5
00:04:02,740 --> 00:04:05,000
- Hola.
- Hola.
6
00:04:05,180 --> 00:04:06,970
Jennifer--
7
00:04:18,060 --> 00:04:20,620
¿Viste esos ojos?
8
00:04:37,980 --> 00:04:39,840
¿Qué miras, idiota?
9
00:04:41,710 --> 00:04:43,650
¡Vete al carajo!
10
00:04:44,680 --> 00:04:46,410
Gracias por haber venido.
11
00:04:47,990 --> 00:04:50,720
Lo único que extrañaré
de e
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1340}{1412}Ãèïñâà ø ìè.
{4005}{4053}Ãðîáà . Ãðîáà .
{4081}{4146}-Ãé, Ãðèò.|-Ãé.
{4150}{4209}-Ãà ê ñè ?|-Ãîáðå ñúì.
{4369}{4424}ÃÃ¥ ñå òðâîæè , ñêúïà .|Ãñè÷êî ùå ñå îïðà âè.
{4428}{4499}Ãà éêà òè âèÃà ãè ùå áúäå ñ òåá.
{4544}{4591}Ãîñïîäà .
{4595}{4642}Ãèõî.
{4646}{4702}Ãîñïîäà !
{4706}{4799}Ãà çè ïà ðòè à òìîñôåðà |òðÿáâà äà ñïðå.
{4803}{4851}Ãúðäà é.
{4855}{4900}Ãîñïîäè, êó÷êî!
{4904}{4975}Ãèùî ÷óäÃî ,֌ ñà ÿ çà äúðæà ëè äâà ïúòè.
{4999}{5103}Ãà ÿ, ÷Ã
Şunun için altyazılar "wild Child"
keywords: wild, things, est, 2, 5, fps, 1998, 72, 7, 13, 6, 25,
original filename: Wild Things - Est - 25fps - 1998.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{6193}{6243}- Kas sa nägid ta silmi?|- Ohh !
{6418}{6466}Vaata teda. Ohh!
{6761}{6802}Käi ära!
{6828}{6873}Hindan kõrgelt, et saite tulla.
{6912}{6977}Ainuke asi millest ma ilma ei|taha jääda on--
{7015}{7046}Rahunege maha.
{7111}{7231}Me oleme jõudnud poole peale|oma abiturientide seminaaril.
{7303}{7334}Rahunege maha.
{7370}{7420}- Lööb klassis konutamise iga kell üle, eksole?|- Ei!
{7447}{7473}Oled see sina, Jimmy?
{7475}{7552}Klassiruumis ma|saan vähemasti mediteerida
{7588}{7624}Ta tahtis öelda masturbeerida.
{7643}{7729}Miski milles sul kindlasti on|olnud praktilisi kogemusi, Kirk.
{8358}{8403}See polnud mina!
{8442}{8
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,217 --> 00:00:02,526
VAROITUS
-------------
Tekijänoikeuden omistaja on luovuttanut
tämän DVD:n sisältämän teoksen ja
sen ääniraidan oikeudet vain ja
ainoastaan kotikäyttöön.
Kaikki muut oikeudet pidätetään.
2
00:00:02,897 --> 00:00:05,206
Teoksen laiton kopiointi, muuttaminen,
esittäminen, vuokraaminen, vaihtaminen,
lainaaminen, julkiset esitykset ja
levittäminen osittainkin on ehdottomasti
kielletty, ja kaikki sellainen toiminta
johtaa oikeudellisiin toimiin ja
mahdolliseen rikossyytteeseen.
3
00:00:27,217 --> 00:00:30,209
Tämä on järkyttävä tarina.
4
00:00:30,37
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,400 --> 00:00:10,349
<b>BONE TO BE WILD</b>
2
00:00:14,840 --> 00:00:18,913
<i>The Peacekeeper scan, is directly over us...</i>
3
00:00:19,920 --> 00:00:21,751
<i>now.</i>
4
00:00:23,760 --> 00:00:28,629
I believe we will survive the scan,
it's the frelling cold that will claim me.
5
00:00:31,600 --> 00:00:33,591
Why the yotz can't we have a little heat ?
6
00:00:33,720 --> 00:00:36,075
Because the Karjik Pulse
is attuned to energy sources.
7
00:00:36,160 --> 00:00:37,673
We're chilled, but we're alive.
8
00:00:37,840 --> 00:00:40,149
<i>Well that depends on your definition.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,680 --> 00:00:56,560
Jag saknar dig.
2
00:02:40,280 --> 00:02:42,160
Jag testar...
3
00:02:43,320 --> 00:02:45,880
- Hej, Brit.
- Hej.
4
00:02:46,080 --> 00:02:48,400
- Hur mår du?
- Fint.
5
00:02:54,840 --> 00:03:00,120
Oroa dig inte. Det ordnar sig.
Din mamma finns alltid hos dig.
6
00:03:01,840 --> 00:03:03,720
Tredjeringare...
7
00:03:03,880 --> 00:03:05,720
Var tysta.
8
00:03:05,920 --> 00:03:08,120
Tredjeringare!
9
00:03:08,320 --> 00:03:12,000
Den här feststämningen
måste få ett slut.
10
00:03:12,200 --> 00:03:14,080
Knö dig!
11
00:03:14,280 -->
Şunun için altyazılar "wild Child"
keywords: the, wild, 2006, 1, cd, dutch, nl, en,
original filename: The Wild - 2006 - 1CD - Dutch - nl - cb06c27bd3eac9421368217729420db9.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,169 --> 00:00:07,832
So there I was,
face to face with the biggest,
2
00:00:07,906 --> 00:00:10,704
meanest leopard on this side
of the Serengeti. And...
3
00:00:10,776 --> 00:00:13,836
You roared so loud,
his spots flew clean off.
4
00:00:13,912 --> 00:00:16,278
Dad, I've heard this
like a billion times.
5
00:00:16,348 --> 00:00:19,317
Do you know the one where
I made the laughing hyenas...
6
00:00:19,384 --> 00:00:21,375
Cry? Yep.
7
00:00:21,453 --> 00:00:23,318
- The croc attack?
- Dad.
8
00:00:23,388 --> 00:00:25,288
OK. Think.
9
00:00:25,357 --> 00:00:27,518
Ye
Şunun için altyazılar "wild Child"
keywords: wild, seven, 2006, 1, cd, english, vmt, 7,
original filename: Wild Seven - 2006 - 1CD - English - en - 574ad6e9c6d1b13647c75cbcd2bbee9c.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:57,117 --> 00:01:59,142
Buck, you talk to Nick yet today?
2
00:02:01,621 --> 00:02:02,588
No.
3
00:02:02,655 --> 00:02:04,247
No. Weird.
4
00:02:05,992 --> 00:02:07,721
He just hasn't called you, Buck.
5
00:02:07,794 --> 00:02:10,092
He fucking lives with me, Conner.
6
00:02:13,466 --> 00:02:15,195
Fucker never calls me.
7
00:02:15,268 --> 00:02:17,896
He doesn't call you
because he doesn't like you.
8
00:02:17,971 --> 00:02:19,165
Like the rest of us,
he's trying to figure out...
9
00:02:19,239 --> 00:02:20,399
why Buckley keeps you around.
10
00:02:20,473 --> 00:02:2
Şunun için altyazılar "wild Child"
keywords: wild, hogs, 2007, 1, cd, portuguese, br, pb, 2, th, esp,
original filename: Wild Hogs - 2007 - 1CD - Portuguese-BR - pb - e256cacd38c892f330d0c74a1f26805d.zip