Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie "sex And Dead" is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Şunun için Film Altyazısı sonuçlarını ara "sex And Dead" ile alakalı:
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}/
{1959}{1999}Princess Kasumi.
{2040}{2132}Your brother is dead.|Your destiny is to lead your people.
{2259}{2341}I will not believe he is dead|until I see his body.
{2392}{2432}There is no body.
{2460}{2505}Then he is not dead.
{2551}{2637}- I am going to find him.|- The guards won't let you leave.
{2639}{2762}I am not a cricket in a box.|I alone determine my destiny.
{2764}{2852}But, Princess, as your brother's best friend|you must let me help you.
{2854}{2958}If my brother is really dead|then you are no longer his best friend.
{3019}{3117}Princess Kasumi, if you leave|you suffer the same fate as your brother.
{3119}{3168}You'll b
Şunun için altyazılar "sex And Dead"
keywords: 1162, return, of, the, living, dead, part, ii, subtitrari, romana, romanian,
original filename: 11620-Return Of The Living Dead Part Ii ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1}{1}25.000
{1}{127}Traducerea ºi adaptarea:|Dany
{130}{242}Diacritice, corectare, rearanjare:|veveriþa_bc
{264}{350}ÃNTOARCEREA MORÃILOR VII 2
{1995}{2079}Proprietate a Armatei, în caz de|urgenþã sunaþi la 311-555-8674
{4935}{5023}Vã zic de 100 de ori|pe zi, cãraþi-vã de aici
{5080}{5106}La naiba!
{5784}{5850}Bun aºa. Acum eºti pregãtit sã|devii membru al clubului nostru
{5852}{5902}E ok, nu sunt eu genul ãla.
{5904}{5945}Nu vreþi pe unul ca mine.
{5947}{5973}Deja am hotãrât.
{5990}{6016}Eºti unul de-al nostru.
{6017}{6054}Ca sã vezi.
{6060}{6119}Vrei sã vezi casa clubului nostru?
{6152}{6208}Am teme de fãc
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:44,624 --> 00:03:45,886
Heads.
2
00:03:48,928 --> 00:03:50,259
Heads.
3
00:03:53,399 --> 00:03:54,661
Heads.
4
00:03:57,904 --> 00:03:59,098
Heads.
5
00:04:02,375 --> 00:04:03,637
Heads.
6
00:04:06,279 --> 00:04:07,541
Heads.
7
00:04:09,582 --> 00:04:10,844
Heads.
8
00:04:14,387 --> 00:04:15,752
Heads.
9
00:04:17,790 --> 00:04:19,052
Heads.
10
00:04:21,160 --> 00:04:22,354
Heads.
11
00:04:26,933 --> 00:04:28,298
Heads.
12
00:04:31,938 --> 00:04:33,166
Heads.
13
00:04:35,742 --> 00:04:37,107
Heads.
14
00:04:38,544 --> 00:04:39,875
Heads.
15
00:04:
Advertisement:
------------
------------
00:00:10:--==Powrót ¯ywych Trupów II==--
00:00:16:Departament armi Toxyczne i trujace odpadki
00:01:20:W³asnoÅæ armi w nag³ych wypadkach dzwoniæ 311-555-867-1
00:03:16:Czego tu szukacie? Wynosiæ siê!
00:03:23:Cholera.
00:03:30:O jest !
00:03:51:Dobra teraz mo¿esz byæ cz³onkiem naszego klubu.
00:03:54:Nie nie trzeba, nie przyda sie wam ktoÅ taki jak ja.
00:03:57:Zosta³eŠprzeg³osowany. JesteŠz nami.
00:04:01:No to jak bêdzie, chcesz zobaczyæ nasz¹ bazê?
00:04:06:Nie, musze odrobiæ prace domow¹, moja siostra...
00:04:08:Masz stracha?
00:04:09:Stracha? Ja? Nie...
00:04:25:I co o tym myÅlisz?
00:04:28:Prawdziwe miejsce na mój test.
00:04:30:W sam raz dla
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,431 --> 00:00:11,661
Miyuki Ono
2
00:00:13,271 --> 00:00:15,701
Aya Katsuragi
3
00:00:17,271 --> 00:00:19,791
Hitomi Kobayashi
4
00:00:21,211 --> 00:00:23,701
Eriko Nakagawa
5
00:00:25,281 --> 00:00:27,641
Masahiko Abe
6
00:00:29,181 --> 00:00:31,651
Yuji Homma
7
00:00:33,521 --> 00:00:36,181
Efectos Especiales por:
Shinichi Wakasa
8
00:00:37,621 --> 00:00:40,521
Sonido por:
Hidekazu Kishiura
9
00:00:41,731 --> 00:00:44,591
Dirigida por:
Toshiharu Ikeda
10
00:00:46,001 --> 00:00:52,801
::: E V I L D E A D T R A P :::
::: (LA TRAMPA DE LOS MUERTOS) :::
11
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:25,485 --> 00:01:29,216
Chaussures de mort
2
00:04:28,701 --> 00:04:31,898
"PREMIER JOUR"
3
00:04:32,005 --> 00:04:34,030
Que Dieu vous pardonne.
4
00:04:36,242 --> 00:04:39,109
Il vous pardonnera et vous laissera
entrer au Paradis.
5
00:04:43,983 --> 00:04:45,814
Je ne peux pas accepter ?a.
6
00:04:57,930 --> 00:05:00,728
H?, joue pas avec le feu, gamin.
7
00:05:00,833 --> 00:05:02,061
Non.
8
00:06:13,539 --> 00:06:14,506
Tiens, voil?.
9
00:06:14,607 --> 00:06:15,904
Je t'aiderai ? entrer.
10
00:06:16,008 --> 00:06:17,100
Il faut que j'aille ?...
11
00:06:17,210 -
Şunun için altyazılar "sex And Dead"
keywords: 1670, doa, dead, or, alive, subtitrari, romana, romanian,
original filename: 16703-Doa Dead Or Alive ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:05,600 --> 00:01:10,400
D.O.A.
DEAD OR ALIVE
2
00:01:11,600 --> 00:01:14,200
Muntii Ishikari,
Japonia
3
00:01:18,600 --> 00:01:19,560
Printesa Kasumi!
4
00:01:21,800 --> 00:01:22,800
Fratele tau e mort
5
00:01:23,800 --> 00:01:25,200
Destinul tau este sa iti conduci poporul
6
00:01:30,400 --> 00:01:33,720
Nu am sa cred ca a murit,
pana cand nu ai vad cadavrul.
7
00:01:35,800 --> 00:01:37,200
Nu este nici un cadavru
8
00:01:38,400 --> 00:01:39,600
Atunci nu e mort
9
00:01:42,320 --> 00:01:43,600
Ma duc sa il caut!
10
00:01:44,000 --> 00:01:45,400
Dar garzile nu te
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,000 --> 00:00:51,000
Ãeviren: Buzmavisi
2
00:01:07,201 --> 00:01:10,701
ÃYD
ÃLÃ YA DA DÃRÃ
3
00:01:12,002 --> 00:01:15,302
Ishikari Daðlarý
Japonya
4
00:01:18,503 --> 00:01:21,403
Prenses Kasumi...
5
00:01:21,704 --> 00:01:27,704
Aðabeyiniz öldü. Kaderiniz
halkýnýza liderlik etmektir.
6
00:01:30,505 --> 00:01:34,805
Cesedini görene kadar
öldüðüne inanmayacaðým.
7
00:01:35,706 --> 00:01:38,406
Ceset falan yok.
8
00:01:38,407 --> 00:01:41,007
O zaman ölmedi demektir.
9
00:01:41,708 --> 00:01:45,708
- Onu bulmaya gidiyorum.
- Korumalar gitmenize izi
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}30.024
{503}{617}DAWN OF THE DEAD- El Amanecer de los Muertos
{697}{817}Estas bien ?|Mierda, esto está jodido.
{965}{1007}Nosotros no lo sabemos!!.
{1013}{1100}Pero si tenemos un operador|que sabe lo que hay que hacer!!.
{1106}{1219}-Creo que estoy soñando.|- No, no lo estás.
{1303}{1387}Es mi turno para la frazada .
{1405}{1543}Los muchachos del equipo estan locos.|Incluso ya tienen listo un helicóptero.
{1579}{1715}Ya no se cuanto mas podré soportar estando al aire!
{1817}{1972}Abre la cámara 2!Dije que la abras!|Cámara 2? Que sucede?
{1996}{2152}- Pon al aire la lista de estaciones de rescate!|- Esa lista ya no sirve,|las e
Şunun için altyazılar "sex And Dead"
keywords: dead, like, me, s01e0, 5, xvidsubs, com, v, 1, 1x0, reaping, havoc, ws, fov, fin, finsubs,
original filename: Dead.Like.Me.S01E05.xvidsubs.com.v.1.1.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{150}{230}Tämän tekstityksen tarjoaa:|WWW.XVIDSUBS.COM
{235}{315}Tekstityksen päiväys: 01.06.2007|Versionumero: 1.1
{320}{400}Suomennos: Shaggy2dope
{405}{485}Oikolukija: Tommi
{1625}{1685}Syntymästä lähtien alamme juosta.
{1689}{1772}Laita jalka toisen eteen ja kaikki|on mahdollista.
{1776}{1868}Paska puhetta. Totuus on|evoluutiosta revoluutioon -
{1872}{1931}asiat muuttuvat erittäin|vähän kerrallaan.
{1935}{1986}Mutta joskus ne muuttuvat yhtäkkiä|suurin harppauksin.
{1992}{2084}Ne jotka ymmärtävät tämän niille elämä|on etsimistä seuraavaan isoon hyppyyn.
{2123}{2199}Meistä muista kaikki tämä hyppiminen
Şunun için altyazılar "sex And Dead"
keywords: before, the, devil, knows, you, dead, czech, titulky,
original filename: 26127-Before The Devil Knows You Re Dead ( Czech Titulky ).zip
1
00:01:24,957 --> 00:01:26,204
Co se kurva stalo?
2
00:01:27,260 --> 00:01:28,890
Jsme už stará dvojka.
3
00:01:34,262 --> 00:01:35,412
Bylo to trávou?
4
00:01:38,674 --> 00:01:41,551
NemyslÃm, protože je to
ta z New Yorku
5
00:01:41,552 --> 00:01:43,183
...stejná tráva.
6
00:01:51,815 --> 00:01:54,212
Bylo to jako v tom starém filmu...
7
00:01:55,460 --> 00:01:59,009
...vÃÅ¡, ten co hráli v Riu.
8
00:02:01,215 --> 00:02:03,805
To musà být on.
9
00:02:08,409 --> 00:02:09,752
NecÃtÃm srdce.
10
00:02:14,452 --> 00:02:17,041
Pøežiješ do veèeøe?
11
00:02:37,182 --> 00:02:38,909
Bože, zùstal bych takto
do konce života.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:17,369 --> 00:01:18,882
ÃïéðüÃ, Ãéê...
2
00:01:19,969 --> 00:01:21,687
'Hñèå ç þñá.
3
00:01:22,169 --> 00:01:24,160
¼ðùò õðïó÷Ãèçêá.
4
00:01:26,329 --> 00:01:27,728
Ãá ôåëåéþÃïõìå.
5
00:01:27,889 --> 00:01:30,278
ÃñÃðåé Ãá ðñïëÃâù ôçà ðôÃóç ìïõ.
6
00:01:51,569 --> 00:01:53,560
ÃÃñåéò, ÃüÃé...
7
00:01:53,729 --> 00:01:57,438
ÃÃÃåéò ëÃèïò ãé'áõôüÃ.
ÃÃÃáé êáèáñüò, öÃëå.
8
00:01:58,089 --> 00:02:00,045
Ãá ôï ìÃèïõìå óå ëÃãï.
9
00:02:13,049 --> 00:02:1
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:10,287 --> 00:01:13,373
Pitam se, proganjam li svoju sestru.
2
00:01:15,167 --> 00:01:21,214
Razmišlja li o meni kad ujutro
leži u krevetu? Ima 11 godina.
3
00:01:21,423 --> 00:01:25,594
Vjerojatno misli o
deèkima. Ili o doruèku.
4
00:01:25,802 --> 00:01:28,722
Ili o tome da odleti...
5
00:01:39,149 --> 00:01:44,446
Jedanput na godinu obitelj ide u
kolibu kraj jezera. Kreæe se u 10.
6
00:01:44,988 --> 00:01:48,116
Zaustavljanje poslije 3 sata vožnje.
7
00:01:48,325 --> 00:01:52,163
Tip koji slièi puk. Sandersu
dao bi mi karamele domaæe izrade.
8
00:01:52,163 --> 00:01:
[233][248]/Poprzednio, w The Dead Zone:
[250][280]Nasza fundacja bêdzie|wspieraæ tego kandydata,
[281][312]bo s¹dzimy ¿e ma wizjê przysz³oÅci.
[314][347]Johny Smith. Greg Stillson.
[396][436]Greg Stillson nadchodzi do Waszyngtonu.
[447][480]Odda³ swoje ¿ycie za to...
[490][513]- Wiêc co s¹dzisz?|- Znam tych ludzi to moi s¹siedzi,
[515][553]s¹dzê ¿e s¹ zachwyceni ciastem itd.,
[579][624]ale kiedy nadejdzie czas wyborów -|zostan¹ w domu.
[635][668]Dowiedz siê o niej wiêcej.
[717][728]Szczerze?
[730][745]S¹dzê, ¿e narobi³eŠwiele ha³asu,
[746][773]a ludzie reaguj¹ na ha³as.
[774][819]Ja s¹dzê, ¿e jesteŠokrutny,|agresywny i narwany.
[840][852]Dobra
Şunun için altyazılar "sex And Dead"
keywords: masters, of, horror, s01e0, 3, dance, the, dead, ws, saints, s01e03,
original filename: 7dd2131a558e85199c1768639adea3dd.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,660 --> 00:00:32,500
MESTRES DO TERROR
2
00:01:13,100 --> 00:01:17,180
DANÃA DOS MORTOS
Tradução e Legendagem: JLDR©2005
3
00:03:15,580 --> 00:03:17,620
Mãe, estás bem?
4
00:03:18,700 --> 00:03:21,500
Devo ter passado pelas brasas!
5
00:03:21,500 --> 00:03:23,180
Não entrou ninguém?
6
00:03:24,060 --> 00:03:26,180
Tem estado calmo.
7
00:03:26,460 --> 00:03:28,820
Como é que conseguimos?
8
00:03:29,820 --> 00:03:32,580
O pai deixou-nos algum dinheiro.
9
00:03:36,740 --> 00:03:39,740
Estavas a sonhar com o pai?
10
00:03:43,700 --> 00:03:46,300
Não me lembro
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:02:27,520 --> 00:02:29,431
Wat is dit?
-Ga weg, Deluca.
2
00:02:29,600 --> 00:02:32,558
Dat is verboden.
-Moet van de directeur.
3
00:02:32,720 --> 00:02:34,711
je moet bij hem komen. Nu.
4
00:02:47,560 --> 00:02:54,113
Weet je, lekkertje? Het wordt tijd dat je
eens leert hoe we de tent hier runnen.
5
00:03:02,960 --> 00:03:08,717
vertel ze toch wat ze willen weten.
-Over twee weken is het afgelopen.
6
00:03:08,880 --> 00:03:13,556
En dan heeft de directeur verloren.
-Maar jij verliest ook.
7
00:03:15,760 --> 00:03:17,955
Dat is niet zo erg.
8
00:03:22,440 --> 00:03:25,079
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{705}{846}L 'action se déroule à New York|au début des années 90
{3369}{3421}ça a démarré très fort.
{3426}{3485}Un dealerblesséparballe.
{3521}{3590}Tout annonçait un week-endchargé:
{3595}{3634}chaleur, humidité, pleine lune.
{3671}{3711}J'étais douépourcejob.
{3716}{3822}Parpériodes, l'agilitéde mes mains|mesurprenait moi-même.
{3827}{3900}Mais depuis un an,|cette maîtrise m'abandonnait.
{3905}{3950}ça s'était mis à clocher.
{3955}{4012}Des mois queje nesauvaispersonne.
{4018}{4111}llme fallait quelques nuitsplus relax|et deuxjours de congé.
{4132}{4160}- Echelle 4.|- On y va.
{4166}{4194}Un arrêt cardiaque.
{42
Şunun için altyazılar "sex And Dead"
keywords: dead, zone, the, 3x1, 2, tipping, point, part, dvd, english, medieval,
original filename: 3c795003d9392b849e7ab8659efde61d.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,500 --> 00:00:05,728
I had a perfect life.
I have been in coma since 6 years.
2
00:00:05,769 --> 00:00:10,828
When i wake up, i found my fiancée married...
...to an other man...
3
00:00:10,928 --> 00:00:15,528
Raising my son.
Everything has changed...
4
00:00:15,870 --> 00:00:17,320
Including me.
5
00:00:17,395 --> 00:00:22,095
One touch, and i see things...
Things that had happend, things that will happend...
6
00:00:22,546 --> 00:00:24,689
You should see what i see...
7
00:00:24,512 --> 00:00:26,147
Previously on The Dead Zone.
8
00:00:26,179 --> 00:00:30,705
There's no
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:04,500 --> 00:01:04,500
ÃÃÃãÃ
ÃÃÃãà ÃÃÃÃ
oosama123@hotmail.com
2
00:03:42,755 --> 00:03:44,052
Ãáã ÃÃáÃåà ÃÃà ¿
3
00:03:44,724 --> 00:03:46,419
ÃãåáÃäà ÃÃÃÃÃÃä ÃÃÃ
4
00:03:47,794 --> 00:03:49,227
Ãáà åÃà ÃÃá ÃÃÃÃ
5
00:03:49,295 --> 00:03:50,455
æÃÃÃà ÃÃÃÃÃà ÃáÃÃÃà , ÃÃÃà ¿
6
00:03:50,530 --> 00:03:51,554
ÃÃá
7
00:03:51,631 --> 00:03:53,599
ÃÃäà , Ãæà ÃÃà áà ÃÃÃà ÃÃÃÃ
8
00:03:53,866 --> 00:03:55,925
ÃÃÃ ÃÃ
ÃÃÃæä ÃÃÃÃà ÃáÃäÃÃÃÃ
9
00:04:01,808 --> 0
Şunun için altyazılar "sex And Dead"
keywords: freddys, dead:, the, final, nightmare, 1991, cd, portuguese, br, pb, a, on, elm, street, 6, freddy's, dead, absolon,
original filename: Freddys Dead: The Final Nightmare - 1991 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 9548c322f0f92b0a6524e66646405a2c.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:30,000 --> 00:01:32,400
Boa noite,
Senhoras e senhores.
2
00:01:32,600 --> 00:01:35,000
Voc?s ver?o o aviso de "apertem
os sintos" se acenderem.
3
00:01:35,100 --> 00:01:37,200
Estamos entrando por
uma zona de turbul?ncia aqui.
4
00:01:37,300 --> 00:01:40,600
Infelizmente,
N?s n?o podemos levantar por aqui...
5
00:01:40,800 --> 00:01:42,800
... e n?o podemos
descer, ent?o...
6
00:01:43,000 --> 00:01:45,100
... segurem se.
7
00:01:45,200 --> 00:01:46,200
Com licen?a, senhorita ?
8
00:01:50,000 --> 00:01:51,400
Posso ir para
outro assento, por favor ?
9
00:01:52,200
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,498 --> 00:00:34,465
"NECRONOMICON"
2
00:00:42,505 --> 00:00:45,506
Fue en el otoño de 1932...
3
00:00:45,507 --> 00:00:48,508
...cuando descubrà que
habÃa una copia...
4
00:00:48,508 --> 00:00:50,508
...del legendario
Necronomicon aquÃ...
5
00:00:50,511 --> 00:00:53,512
...en Estados Unidos,
custodiado por una orden...
6
00:00:53,512 --> 00:00:55,478
...clandestina de monjes Om Yati.
7
00:00:58,515 --> 00:01:01,516
Obtener este legendario
tomo era vital.
8
00:01:01,516 --> 00:01:03,449
No sólo para mis escritos...
9
00:01:03,452 --> 00:01:06,419
...sino para el
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:01,700 --> 00:01:05,199
When I was a kid life
was all about what's next.
2
00:01:05,200 --> 00:01:08,899
I was, like, "seventh grade sucks.
Wait till I'm in eighth grade,"
3
00:01:08,900 --> 00:01:12,100
and then, "fuck eighth grade.
High school is going to rock."
4
00:01:12,300 --> 00:01:15,200
Life was one big race to get to the next thing.
5
00:01:16,800 --> 00:01:20,200
Someone forgot to tell me
that the finish line was 18.
6
00:01:25,600 --> 00:01:27,600
There are people who are always on time.
7
00:01:27,700 --> 00:01:29,299
George, you're going to miss the bus.
8
00
Şunun için altyazılar "sex And Dead"
keywords: house, of, the, dead, 2, :, aim, 2005, 1, cd, czech, cz,
original filename: House of the Dead 2: Dead Aim - 2005 - 1CD - Czech - cz - 975f7088d0f240f4238f2de71083a881.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,868 --> 00:00:20,203
www.titulky.com
2
00:00:32,055 --> 00:00:32,989
Pozor
3
00:00:35,026 --> 00:00:36,994
P?ni
4
00:00:37,026 --> 00:00:38,995
Chci aby jste byli vystrojen?
a p?ipraven? vyrazit
5
00:00:41,351 --> 00:00:43,887
Tuto noc se uk??e
co dok??ete
6
00:00:46,238 --> 00:00:48,607
Ne ka?d? to zvl?dne
7
00:00:48,987 --> 00:00:51,489
Ale pro ty kte?? ano
8
00:00:51,385 --> 00:00:53,487
to bude den na kter?
se nezapom?n?
9
00:00:53,936 --> 00:00:56,239
Nezapom?n?
pane
10
00:00:56,650 --> 00:01:00,450
A po letech, kdy? tu u? nebudeme,
historie si zapamatuje j
Şunun için altyazılar "sex And Dead"
keywords: the, dead, zone, 1983, 1, cd, portuguese, br, pb, english, dvdivx, sbc, vbr, {schubi},
original filename: The Dead Zone - 1983 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 48c15f1f4757c518a295c9cd6595ee52.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:07,958 --> 00:03:10,256
"...e o corvo,
nunca revoando,
2
00:03:10,327 --> 00:03:11,760
segue sentado, segue sentado...
3
00:03:11,828 --> 00:03:14,262
no p?lido busto de Pallas...
4
00:03:14,331 --> 00:03:16,266
bem sobre a porta de meu quarto.
5
00:03:16,334 --> 00:03:18,768
e seus olhos tem toda a
apar?ncia...
6
00:03:18,836 --> 00:03:21,270
dos dem?nios dos seus sonhos.
7
00:03:21,339 --> 00:03:22,772
A luz da lamparina fluindo...
8
00:03:22,840 --> 00:03:25,775
joga sua sombra sobre o piso.
9
00:03:25,843 --> 00:03:28,869
e minha alma, dessa sombra,
que se espalha flu
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,386 --> 00:00:56,685
ANTERIORMENTE, HACE TIEMPO...
2
00:01:00,527 --> 00:01:03,985
...<i>los muertos</i>...
...<i>los recién fallecidos</i>...
3
00:01:04,297 --> 00:01:08,256
<i>Los restos mortales reviven</i>
<i>alimentándose de los vivos</i>.
4
00:01:08,334 --> 00:01:10,996
<i>- No salgan</i>.
<i>- Quédense en sus casas</i>.
5
00:01:11,204 --> 00:01:13,934
<i>Sobreviven comiendo</i>
<i>carne humana</i>.
6
00:01:14,107 --> 00:01:15,802
<i>Los muertos se transforman</i>.
7
00:01:15,875 --> 00:01:18,002
<i>Las mordidas aceleran</i>...
8
00:01:18,078 --> 00:01:19,739
<i>l
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,200 --> 00:00:08,500
¡Quiten esos focos!
2
00:00:09,100 --> 00:00:12,000
Chequen el sonido otra vez.
Sigo oyendo eco.
3
00:00:12,300 --> 00:00:15,800
No me importa lo que les hayas dicho, Marty.
¡No voy a cantar!
4
00:00:15,900 --> 00:00:19,100
He hablado con una amiga que trabaja en el Times.
Dijo que enviarÃa a su mejor fotógrafo.
5
00:00:19,200 --> 00:00:21,200
¿Qué harÃa sin ti?
6
00:00:31,200 --> 00:00:32,200
Hola.
7
00:00:37,200 --> 00:00:39,400
<i>Bienvenido a
Miss 'Fresh Face' 2004</i>
8
00:00:43,700 --> 00:00:46,900
¿Te vas a mover hoy o voy
a cambiar mi
Şunun için altyazılar "sex And Dead"
keywords: dead, like, me, 1x1, business, unfinished, dvd, fov, shift, co, il,
original filename: 43759.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:21,081 --> 00:01:25,541
Parece que mucha gente tiene una
especie de lista interior de "cosas por hacer".
2
00:01:25,669 --> 00:01:29,120
Tienen esta necesidad compulsiva
de tener las cosas hechas.
3
00:01:29,255 --> 00:01:31,331
Pero es difÃcil.
4
00:01:32,801 --> 00:01:38,921
Cuando terminar una cosa, hay que hacer
la siguiente en la lista.
5
00:01:39,057 --> 00:01:41,762
La lista nunca termina.
6
00:01:41,893 --> 00:01:45,511
Y estamos siempre en un estado de nunca acabar.
7
00:01:45,647 --> 00:01:50,523
Entonces harás lo mismo para archivistas,
secretarias, asistentes ejecuti
Şunun için altyazılar "sex And Dead"
keywords: dead, ringers, 1988, 1, cd, portuguese, br, pb, gemeos, morbida, semelhan, ??a,
original filename: Dead Ringers - 1988 - 1CD - Portuguese-BR - pb - aef6da2d2153be3041cc9b5d641f9e58.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,193 --> 00:00:54,904
G?meos - M?rbida Semelhan?a
2
00:02:29,248 --> 00:02:30,958
J? ouviu falar de sexo?
3
00:02:31,459 --> 00:02:32,585
Claro que sim.
4
00:02:32,835 --> 00:02:35,004
Bem, descobri porque existe sexo!
5
00:02:35,004 --> 00:02:36,923
Descobriu? Fant?stico!
6
00:02:37,882 --> 00:02:40,259
? porque os humanos
n?o vivem debaixo da ?gua.
7
00:02:41,636 --> 00:02:43,012
N?o entendi.
8
00:02:43,721 --> 00:02:47,141
Os peixes n?o precisam de sexo porque se
limitam a p?r os ovos
9
00:02:47,141 --> 00:02:48,768
e a fertiliz?-los na ?gua.
10
00:02:49,226 --> 0
Şunun için altyazılar "sex And Dead"
keywords: dead, or, alive:, final, 2002, 1, cd, czech, cs, alive, takashi, miike, cz,
original filename: Dead or Alive: Final - 2002 - 1CD - Czech - cs - 27f8d5ce6e3acca1154ed68b9fccd222.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,200 --> 00:00:26,360
Budoucnost...
2
00:00:26,840 --> 00:00:28,600
Vskutku vzne?en? slovo.
3
00:00:30,160 --> 00:00:34,000
Zasahoval jsem t?m
slovem lidsk? srdce.
4
00:00:34,840 --> 00:00:37,800
Za na?ich ?asu n?m d?valo nad?ji.
5
00:00:39,240 --> 00:00:43,240
Dnes by m? zaj?malo...
6
00:00:44,920 --> 00:00:50,520
...jestli dok??u p?edat slovo
"budoucnost" na?im d?tem.
7
00:00:51,920 --> 00:00:53,360
Nev?m.
8
00:00:54,680 --> 00:00:56,640
Ale jednu v?c ??ct mohu...
9
00:00:57,440 --> 00:01:00,240
Za v?ech okolnost?...
10
00:01:01,800 --> 00:01:04,200
...p?es to v?e
Şunun için altyazılar "sex And Dead"
keywords: 1505, dead, like, me, french, frana??, ??ais, sous, titres, fran, a, ??ais,
original filename: 15053- Dead Like Me ( French - Français Sous-titres ).zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:03,412 --> 00:01:05,524
Toutes les familles ont
leurs rituels matinaux.
2
00:01:05,585 --> 00:01:06,523
La mienne en avait en tout cas.
3
00:01:06,635 --> 00:01:08,811
Réveil à 7h00,
tout le monde debout et de bonne humeur.
4
00:01:09,558 --> 00:01:12,614
En fait, on n'était pas au point
en ce qui concerne la bonne humeur mais...
5
00:01:13,034 --> 00:01:16,808
ce dont je me souviens de ces matinées,
c'est le café..
6
00:01:17,269 --> 00:01:20,131
son odeur, son bruit...
7
00:01:21,160 --> 00:01:23,454
tout le monde dans ma famille aime le café.
8
00:01:26,685 --> 00
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,926 --> 00:00:27,065
Fue una pesadilla.
Tantas personas muertas.
2
00:00:27,900 --> 00:00:29,140
Tantas vÃctimas.
3
00:00:29,884 --> 00:00:32,845
Todo comenzó hace algunos dÃas atrás,
cuando vine aqui.
4
00:00:33,535 --> 00:00:36,386
Y los restos aún están pudriendose
y oliendo a muerte.
5
00:02:12,600 --> 00:02:13,318
Que bueno.
6
00:02:14,528 --> 00:02:16,343
Entonces, que hacemos?
Vamos a perder el barco.
7
00:02:16,693 --> 00:02:18,127
Greg y Simon.
8
00:02:18,956 --> 00:02:23,575
Greg jugaba beisbol en el colegio.
Buen tipo, sólo que medio bobo.
9
00:02:25
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,700 --> 00:00:03,700
- V pøedchozÃch dÃlech jste vidìli.
- Podìlali jsme to.
2
00:00:03,700 --> 00:00:07,700
Je jen dezorientovaná z muèenÃ
v nìjaké pekelné dimenzi.
3
00:00:07,700 --> 00:00:09,700
Protože jsi tak trochu démon?
4
00:00:09,700 --> 00:00:12,700
NevÃm, proè mì mùžeÅ¡ praÅ¡tit,
ale já nejsem démon.
5
00:00:12,700 --> 00:00:16,700
Tak co vy tøi? Dali jste se dohromady
aby jste mi dìlali potÞe?
6
00:00:16,700 --> 00:00:18,700
Jsme tvoje arch nemesis.
7
00:00:18,700 --> 00:00:21,700
- Dawn, musÃÅ¡ nìco jÃst.
- DÃky za tvùj zájem.
8
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:02,681 --> 00:01:05,497
I know there are billions of stars in the sky,
2
00:01:06,912 --> 00:01:08,492
and they're all twinkling.
3
00:01:10,172 --> 00:01:13,628
I wonder what makes one star more important than another?
4
00:01:15,092 --> 00:01:18,559
I mean, why does one star become part of the big dipper,
5
00:01:18,825 --> 00:01:21,363
and another just flame out?
6
00:01:22,034 --> 00:01:22,680
Wow.
7
00:01:23,991 --> 00:01:25,187
See that shooting star?
8
00:01:28,547 --> 00:01:29,684
My name's Vance.
9
00:01:30,714 --> 00:01:32,459
You told me that already.
10
00:01
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,128
Avevo una vita perfetta.
2
00:00:01,129 --> 00:00:02,737
fino a quando sono caduto in coma
per sei anni.
3
00:00:02,989 --> 00:00:03,954
Al mio risveglio
4
00:00:04,053 --> 00:00:07,070
la mia fidanzata era sposata
con un altro uomo...
5
00:00:08,506 --> 00:00:10,061
e loro crescevano mio figlio.
6
00:00:10,914 --> 00:00:12,254
Tutto e' cambiato...
7
00:00:13,375 --> 00:00:14,621
Incluso me.
8
00:00:14,770 --> 00:00:17,001
Toccando le persone posso vedere cose
9
00:00:17,062 --> 00:00:19,519
cose che sono successe, cose che succederanno
10
00:00
Şunun için altyazılar "sex And Dead"
keywords: wrong, turn, 2, :, dead, end, 2007, 1, cd, english, en,
original filename: Wrong Turn 2: Dead End - 2007 - 1CD - English - en - 861dac2118e2dfc30e7e9e6871b0e5d7.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:39,840 --> 00:02:42,480
<i>- Hello?</i>
2
00:02:42,560 --> 00:02:44,600
It's dead out here,
and I'm hating you about now.
3
00:02:44,680 --> 00:02:47,240
- What kind of agent are you?
- You'll find the road.
4
00:02:47,320 --> 00:02:50,160
Kimberly, look, it's 4:00 a.m. In L.A.
Can I go back to sleep?
5
00:02:50,200 --> 00:02:54,040
I was up all night on the red-eye,
and it wasn't first class like you promised.
6
00:02:54,120 --> 00:02:58,320
- Give me credit for the car. Nice ride, huh?
- Yeah, whatever.
7
00:02:58,400 --> 00:03:02,160
By the way, these directions suck.
This pr
Şunun için altyazılar "sex And Dead"
keywords: pirates, of, the, caribbean:, dead, mans, chest, 2006, 1, cd, french, fr, caribbean, final, lrc, 2,
original filename: Pirates of the Caribbean: Dead Mans Chest - 2006 - 1CD - French - fr - d22fb9a7ae0ed45861e5e22032a195b9.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,400 --> 00:00:07,900
Je mise?
2
00:00:07,000 --> 00:00:08,200
10 ans.
3
00:00:10,100 --> 00:00:11,900
Je suis.
4
00:00:13,200 --> 00:00:14,600
Moi aussi.
5
00:00:17,700 --> 00:00:19,500
?a te laisse perplexe??
6
00:00:20,500 --> 00:00:21,600
Je comprends.
7
00:00:22,400 --> 00:00:24,200
C'est un jeu de dupes.
8
00:00:24,100 --> 00:00:27,100
On parie sur tous les d?s,
pas seulement les siens.
9
00:00:28,000 --> 00:00:31,000
- Ils misent quoi??
- La seule chose qu'on poss?de.
10
00:00:31,000 --> 00:00:33,000
Des ann?es de service.
11
00:00:35,500 --> 00:00:37,500
Şunun için altyazılar "sex And Dead"
keywords: long, time, dead, hebrew, a??, ??a??a????a??, ??a??a????a??, ??, u, o, uo??, ??, uoao, ??, uo??,
original filename: 5466-Long Time Dead ( Hebrew - עברית ).zip
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{300}{600}:úøâåÃ|à ìéøï à åçéåï|[WWW.LH.2Y.NET]
{1305}{1390}îøå÷å-1979
{3600}{3750}"çáøéà ìîååú"
{3838}{3931}äééðå ø÷ ùìåùä áçåøéÃ|éåùáéà òì äñôä
{3929}{4008}.ðäééðå îà åã,îà åã çøîðéà æä äëì
{4006}{4089}áà îú îà åã,îà åã
{4111}{4162}.úåãä
{4187}{4209}!...î
{4210}{4284}?îä à úä òåùä-|.à ðçðå éåöà éÃ-
{4324}{4399}.øåá,äùéòø ùìê áñãø,à çé
{4404}{4523}.úñúëì òìéå.äåà éåúø âøåò îñèìä-|.éù ìé äøâùä ùà ðé äåìê ìãôå÷ äìéìä-
{4520}{4592}.éù ìé äøâùä ùà úÃ
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:01,000 --> 00:00:06,100
ÃÃãäì áÃã ãÃÃÃ¥Ãà ããÃÃÃ
2
00:00:08,100 --> 00:00:10,100
Fronecx@hotmail.com
3
00:00:25,100 --> 00:00:28,100
ãäÃá ÃáÃãæÃà 2
4
00:00:33,100 --> 00:00:34,100
ÃäÃÃÃÃ¥
5
00:00:35,100 --> 00:00:37,100
ÃÃåà ÃáÃÃÃÃ
6
00:00:37,100 --> 00:00:39,100
Ãäà ÃÃÃà Ãä ÃÃÃÃà ãä ÃäÃã ÃÃÃáà ÃÃÃÃà ÃÃãáÃ
7
00:00:39,500 --> 00:00:41,100
æÃÃÃ¥ÃÃä ááÃÃ¥ÃÃ
8
00:00:41,500 --> 00:00:42,100
ÃááÃáÃ
9
00:00:42,900 --> 00:00:44,100
Ãã æÃÃÃã Ãà ÃÃÃà ÃáãÃÃæãÃ
10
Şunun için altyazılar "sex And Dead"
keywords: plane, dead, spanish, espaa??, ??ol, subtitulos, espa, ??ol,
original filename: 20334-Plane Dead ( Spanish - Español Subtitulos ).zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:48,086 --> 00:01:58,086
BellotoN para Gore Nation
2
00:01:58,887 --> 00:02:00,718
- ¿Cómo está todo?
- Bien.
3
00:02:00,887 --> 00:02:03,685
Está calmado. Me alegro de que
el avión no esté lleno.
4
00:02:03,927 --> 00:02:05,963
Me asombras.
¿Y las condiciones meteorológicas?
5
00:02:06,527 --> 00:02:08,279
Eso me dá más problemas.
6
00:02:08,527 --> 00:02:09,323
¿Llegamos a tiempo?
7
00:02:09,567 --> 00:02:13,606
No, vamos retrasados a Paris.
8
00:02:15,567 --> 00:02:16,443
DÃme que
9
00:02:16,687 --> 00:02:20,077
- dormirás un poco.
- Me acostaré pront