Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie "meeting People Is Easy 1998" is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Şunun için Film Altyazısı sonuçlarını ara "meeting People Is Easy 1998" ile alakalı:
Şunun için altyazılar "meeting People Is Easy 1998"
keywords: meeting, people, is, easy, 1998, 1, cd, spanish, es, radiohead,
original filename: Meeting People Is Easy - 1998 - 1CD - Spanish - es - 7cc310398c53055973d837bb617570ac.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{2341}{2398}Hola, este es Colin de Radiohead y est?n escuchando la 10.40 de Australia.
{2439}{2515}Este es Colin de Radiohead record?ndoles que est?n escuchando a EuroShop 100.
{2548}{2575}?Qu? significa identificaci?n gen?rica de radio?
{2587}{2626}S?lo presenta tu nuevo sencillo.
{2627}{2655}Muy bien.
{2656}{2683}Que no...
{2684}{2713}S?, s?.
{2742}{2799}Hola soy Colin de Radiohead y este es nuestro nuevo sencillo.
{2846}{2867}Vamos, hay m?s.
{2877}{2898}?De veras?
{2924}{3000}Donde dice SWH tiene que decir Ess Wee Hoo.
{3062}{3099}No, se pronuncia "Ess Wee Hur".
{3109}{3130}Eso es lo que dije.
{3131}{3156}Muy bien.
{315
Şunun için altyazılar "meeting People Is Easy 1998"
keywords: meeting, people, is, easy, 2005, 1, cd, czech, cs, radiohead,
original filename: Meeting People Is Easy - 2005 - 1CD - Czech - cs - 0153dd15c05eec266377dbe3fbc7cf5c.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:11,266 --> 00:02:16,536
Este es Colin de Radiohead record?ndoles que est?n escuchando a EuroShop 100.
2
00:02:17,227 --> 00:02:19,387
?Qu? significa identificaci?n gen?rica de radio?
3
00:02:19,388 --> 00:02:21,547
S?lo presenta tu nuevo sencillo.
4
00:02:21,548 --> 00:02:22,989
Muy bien.
5
00:02:23,029 --> 00:02:24,629
Que no...
6
00:02:24,669 --> 00:02:26,309
S?, s?.
7
00:02:27,830 --> 00:02:32,090
Hola soy Colin de Radiohead y este es nuestro nuevo sencillo.
8
00:02:33,271 --> 00:02:34,471
Vamos, hay m?s.
9
00:02:35,071 --> 00:02:36,151
?De veras?
10
00:02:37,511 -->
Şunun için altyazılar "meeting People Is Easy 1998"
keywords: the, wedding, was, beautiful, people, were, crying, 1972, 1, cd, spanish, es, radiohead, meeting, is, easy, esp,
original filename: The Wedding Was Beautiful, People Were Crying - 1972 - 1CD - Spanish - es - 2b4b3795de17fb28eead0f10ced19828.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:12,000 --> 00:02:16,109
Este es Colin de Radiohead record?ndoles que est?n escuchando a EuroShop 100.
2
00:02:17,893 --> 00:02:19,354
?Qu? significa identificaci?n gen?rica de radio?
3
00:02:20,003 --> 00:02:22,111
S?lo presenta tu nuevo sencillo.
4
00:02:22,164 --> 00:02:23,678
Muy bien.
5
00:02:23,733 --> 00:02:25,192
Que no...
6
00:02:25,247 --> 00:02:26,816
S?, s?.
7
00:02:28,383 --> 00:02:31,466
Hola soy Colin de Radiohead y este es nuestro nuevo sencillo.
8
00:02:34,008 --> 00:02:35,143
Vamos, hay m?s.
9
00:02:35,683 --> 00:02:36,819
?De veras?
10
00:02:38,225 -->
Advertisement:
------------
------------
Şunun için altyazılar "meeting People Is Easy 1998"
keywords: 1461, people, vs, the, edinburgh, fringe, 1998, na, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 1461-People_vs__the_Edinburgh_Fringe,_The_(1998)-NA_FPS.sub
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{670}{766}Hey tu.
{862}{889}E in regula.
{890}{986}N-am sa te ranesc.
{989}{1085}Incet baiete.
{1105}{1201}Asta e.
{1294}{1390}Hey baiete!|N-am sa te ranesc!
{1504}{1600}E in regula, linisteste-te!
{1638}{1679}Careva!
{2018}{2075}Careva sa ma ajute!
{2166}{2262}Tati, calu meu!
{4068}{4144}As dori sa vad dosarul unui pacient|pe numele Anna Morgan.
{4144}{4198}Sunteti o ruda?
{4199}{4229}Nu.
{4230}{4308}I-mi pare rau domnule;|noi suntem un spital de boli mintale.
{4309}{4332}Dosarele noastre sunt private.
{4333}{4421}E moarta de 24 de ani.|Nu cred ca s-ar supara.
{4422}{4507}I-mi pare rau!|E imposibil!
{4508}{4547}Uite...
{4548}{4627}
Şunun için altyazılar "meeting People Is Easy 1998"
keywords: the, bird, people, in, china, cd, 1, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 1998,
original filename: The Bird People In China - CD1 - Eng - 23,976fps - 1998.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,611 --> 00:01:08,809
Since my birth, I've slept more than 10,000 times.
2
00:01:09,916 --> 00:01:15,286
But I've never had a dream of myself flying like a bird.
3
00:01:43,049 --> 00:01:47,782
This is the sound of a moving train in Yun Nan, China.
4
00:01:48,355 --> 00:01:51,051
The news is: this is where I am now.
5
00:01:52,025 --> 00:01:53,652
Ah...for the past few days
6
00:01:54,194 --> 00:01:56,025
I had to cope with
7
00:01:56,163 --> 00:01:59,132
both my former assignment, and
the new one which jumped in.
8
00:02:00,767 --> 00:02:05,204
It's been so chaotic that I hav
Şunun için altyazılar "meeting People Is Easy 1998"
keywords: the, country, of, deaf, people, eng, 2, 5, fps, 1998,
original filename: The Country Of Deaf People - Eng - 25fps - 1998.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,600 --> 00:00:07,472
Gorky Film Studios
*** SubTitles made by Oleg_K ***
2
00:00:08,520 --> 00:00:13,878
Russian State
Cinematography Committee
3
00:00:14,200 --> 00:00:16,555
with the participation of
4
00:00:16,760 --> 00:00:19,718
The Racoon Film Group
Grazhdane Kinofabrika
5
00:00:20,480 --> 00:00:24,155
present
6
00:00:24,840 --> 00:00:30,153
Chulpan KHAMATOVA
Dina KORZUN
7
00:00:30,760 --> 00:00:35,993
Maxim SUKHANOV
Nikita TYUNIN
8
00:00:36,280 --> 00:00:43,038
in a Valery TODOROVSKY film
9
00:00:43,480 --> 00:00:50,670
LAND OF THE DEAF
10
00:01:14,120 -->
Şunun için altyazılar "meeting People Is Easy 1998"
keywords: chugoku, no, chojin, 1998, darko, 2, 9, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever, the, bird, people, of, china, eng, dvd, pain,
original filename: Chugoku no chojin (1998) - Darko - 29.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,600 --> 00:01:08,800
Doðduðumdan beri 10,000 kereden fazla uyudum.
2
00:01:09,900 --> 00:01:15,200
Ama rüyamda kendimi hiç kuþ
gibi uçarken görmedim.
3
00:01:43,000 --> 00:01:47,700
Bu Ãin'de Yun Nan'dan hareket eden
bir trenin sesi.
4
00:01:48,300 --> 00:01:51,000
Durum þu ki:burasý benim bulunduðum yer.
5
00:01:52,000 --> 00:01:53,600
Son birkaç gündür.
6
00:01:54,100 --> 00:01:56,000
Ãnceki iþlerimi halletmeli
7
00:01:56,100 --> 00:01:59,100
ve yenilerine atýlmalýyým.
8
00:02:00,700 --> 00:02:05,200
Ãþler o kadar karýþýktý ki
günlük tutmaya
Şunun için altyazılar "meeting People Is Easy 1998"
keywords: the, bird, people, in, china, cd, 2, eng, 3, 97, 6, fps, 1998,
original filename: The Bird People In China - CD2 - Eng - 23,976fps - 1998.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,749 --> 00:00:27,647
Hello.
2
00:00:35,090 --> 00:00:36,751
No use talking to him.
3
00:00:58,447 --> 00:01:02,042
He had fever two years ago, and can not hear since then.
4
00:01:08,290 --> 00:01:11,350
He was master lute player. No good now.
5
00:01:11,560 --> 00:01:12,652
Poor man.
6
00:01:26,041 --> 00:01:27,975
Mr. Ujiie, let's go.
7
00:01:30,012 --> 00:01:31,502
Jade, precious stones.
8
00:01:33,282 --> 00:01:35,648
You go. I won't understand them anyway.
9
00:02:05,347 --> 00:02:06,871
This place is fantastic.
10
00:02:09,084 --> 00:02:10,073
Mr. Ujiie.
11
Şunun için altyazılar "meeting People Is Easy 1998"
keywords: chugoku, no, chojin, 1998, 2, cd, czech, cz, bird, people, china, dvd, r,
original filename: Chugoku no chojin - 1998 - 2CD - Czech - cz - 571734e60c4cfa80dd08e37898a87755.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,749 --> 00:00:27,647
Dobr? den.
2
00:00:35,090 --> 00:00:36,751
Nem? cenu na n?j mluvit.
3
00:00:58,447 --> 00:01:02,042
P?ed dv?ma roky m?l hore?ku
a od t? doby nesly??.
4
00:01:08,290 --> 00:01:11,350
Byl to mistr ve h?e na loutnu.
Te? je k ni?emu.
5
00:01:11,560 --> 00:01:12,652
Ubo??k.
6
00:01:26,041 --> 00:01:27,975
Pane Ud?ije, poj?te.
7
00:01:30,012 --> 00:01:31,502
Nefrity, drahokamy.
8
00:01:33,282 --> 00:01:35,648
Jdi ty. Stejn? t?m v?cem nerozum?m.
9
00:02:05,347 --> 00:02:06,871
Tohle m?sto je b?je?n?.
10
00:02:09,084 --> 00:02:10,073
Pane Ud?ije.
11
Şunun için altyazılar "meeting People Is Easy 1998"
keywords: chugoku, no, chojin, 1998, 1, cd, portuguese, br, pb, the, bird, people, china,
original filename: Chugoku no chojin - 1998 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 5bb4d0f5a3a07a38587f15e58e3fa7ba.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,330 --> 00:01:08,528
Desde que eu nasci, eu dormi
mais de 10.000 vezes.
2
00:01:09,636 --> 00:01:15,006
Mas eu nunca tive um
sonho no qual eu voava.
3
00:01:42,769 --> 00:01:47,502
Este ? o som de um trem
em movimento em Yun Nan, China.
4
00:01:48,074 --> 00:01:50,770
As not?cias s?o daqui
onde eu estou agora.
5
00:01:51,744 --> 00:01:53,371
Ah... nos ?ltimos dias
6
00:01:53,913 --> 00:01:55,744
Eu tive que me virar com
7
00:01:55,882 --> 00:01:58,851
minha antiga miss?o, e a nova
com a qual me meti.
8
00:02:00,487 --> 00:02:04,924
Foi tudo t?o ca?tico que n?o tive tempo
Şunun için altyazılar "meeting People Is Easy 1998"
keywords: chugoku, no, chojin, 1998, 1, cd, czech, cz, the, bird, people, of, china,
original filename: Chugoku no chojin - 1998 - 1CD - Czech - cz - e6375ed51546f735aef1bf74319a5677.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,596 --> 00:01:08,800
Za sv?j ?ivot jsem spal
u? v?ce ne? deset tis?ckr?t.
2
00:01:09,901 --> 00:01:15,273
Ale nikdy se mi nezd?l sen,
ve kter?m bych l?tal jako pt?k.
3
00:01:18,876 --> 00:01:26,283
THE BIRD PEOPLE IN CHINA
(Chuugoku no ch?jin)
4
00:01:43,033 --> 00:01:47,771
Toto je zvuk jedouc?ho vlaku
v provincii Jun Nan v ??n?.
5
00:01:48,371 --> 00:01:51,041
P?esn? tam te? jsem -
to je asi nejz?va?n?j?? novinka.
6
00:01:52,042 --> 00:01:53,643
Ano... b?hem posledn?ch dn?
7
00:01:54,210 --> 00:01:56,012
jsem si musel poradit
8
00:01:56,179 --> 00:01:59,149
jak s m?m b?
Şunun için altyazılar "meeting People Is Easy 1998"
keywords: en, dag, til, i, solen, 1998, 2, 5, fps, water, easy, reach,
original filename: 2913-En_dag_til_i_solen_(1998)-25_FPS.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:04,440 --> 00:02:05,873
Water.
2
00:02:07,280 --> 00:02:08,759
Dad, dad!
3
00:02:36,240 --> 00:02:38,754
Bring a bucket of water, son.
There's no time to lose.
4
00:02:45,120 --> 00:02:46,678
This watch is unique.
5
00:03:23,080 --> 00:03:24,069
Take it easy.
6
00:03:40,520 --> 00:03:43,193
Dad, when will the watch be ready?
7
00:03:50,760 --> 00:03:55,197
How many times must l ask you not to
shout, while Iâm speaking on the phone.
8
00:03:56,200 --> 00:04:00,478
It must soak in sweet water
for 2 4 hours.
9
00:04:01,240 --> 00:04:03,196
Then we must find new parts.
1
Şunun için altyazılar "meeting People Is Easy 1998"
keywords: en, dag, til, i, solen, 1998, 2, 5, fps, water, easy, reach,
original filename: 2913-En_dag_til_i_solen_(1998)-25_FPS.zip
1
00:02:04,440 --> 00:02:05,873
Water.
2
00:02:07,280 --> 00:02:08,759
Dad, dad!
3
00:02:36,240 --> 00:02:38,754
Bring a bucket of water, son.
There's no time to lose.
4
00:02:45,120 --> 00:02:46,678
This watch is unique.
5
00:03:23,080 --> 00:03:24,069
Take it easy.
6
00:03:40,520 --> 00:03:43,193
Dad, when will the watch be ready?
7
00:03:50,760 --> 00:03:55,197
How many times must l ask you not to
shout, while I?m speaking on the phone.
8
00:03:56,200 --> 00:04:00,478
It must soak in sweet water
for 2 4 hours.
9
00:04:01,240 --> 00:04:03,196
Then we must find new parts.
10
00:04:05,360 --> 00:04:07,510
It's difficult to say...
11
00:04
Şunun için altyazılar "meeting People Is Easy 1998"
keywords: chugoku, no, chojin, 1998, 2, cd, portuguese, br, pb, bird, people, 1,
original filename: Chugoku no chojin - 1998 - 2CD - Portuguese-BR - pb - 7177036da084abe2e2e04a4a4477838b.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,330 --> 00:01:08,528
<i>Desde que eu nasci, eu
dormi mais de 10.000 vezes.</i>
2
00:01:09,636 --> 00:01:15,006
<i>Mas eu nunca sonhei
que estava voando.</i>
3
00:01:42,769 --> 00:01:47,502
<i>Este ? o som de um trem em
movimento em Yun Nan, China.</i>
4
00:01:48,074 --> 00:01:50,770
<i>As not?cias s?o que
agora estou aqui.</i>
5
00:01:51,744 --> 00:01:53,371
<i>Ah... nos ?ltimos dias</i>
6
00:01:53,913 --> 00:01:55,744
<i>Eu tive que lidar com</i>
7
00:01:55,882 --> 00:01:58,851
<i>minha antiga tarefa, e a
nova com a qual me envolvi.</i>
8
00:02:00,487 --> 00:02:04,924
<i
Şunun için altyazılar "meeting People Is Easy 1998"
keywords: the, bird, people, in, china, 1998, cd, 2, tr, 1,
original filename: 5969f1433cfd3adff4876f59b64e64f6.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,170 --> 00:00:01,469
Hadi. Sor ona.
2
00:00:11,170 --> 00:00:12,270
Bilmiyor.
3
00:00:16,370 --> 00:00:18,969
Ama sen daha önce uçtuklarýný söylemiþtin.
4
00:00:20,270 --> 00:00:24,770
Uçmakla ilgili bu efsane ...
5
00:00:25,069 --> 00:00:27,270
Ãok öncelere mi dayanýyor?
6
00:00:40,670 --> 00:00:42,969
Evet,gerçekten uzun zaman önce.
7
00:00:43,069 --> 00:00:45,469
Ama bizim bileceðimiz zamanlar deðil.
8
00:00:45,770 --> 00:00:50,569
Ama sonra deli dedesi köye gelmiþ ve...
9
00:00:57,170 --> 00:00:59,869
Geldiðinde mi? Nereden gelmiþ?
10
00:01:07,06
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{605}{695}Esta pelÃcula se basa|en una historia de la vida real
{1597}{1649}La vida es una vuelta al hogar--
{1657}{1741}--para dependientes, secretarios,|mineros, apicultores...
{1747}{1805}...tragasables, para todos.
{1821}{1941}Todas las almas intranquilas|del mundo buscan volver al hogar.
{2019}{2083}Es difÃcil explicar cómo me sentÃa.
{2093}{2177}lmagÃnense que llevan dÃas|caminando bajo una tormenta.
{2183}{2243}Sin saber que van caminando|en cÃrculo.
{2249}{2369}Las piernas fallan bajo la nevada,|el viento ahoga los gritos...
{2385}{2503}lmagÃnense qué insignificantes|se sienten, qué lejos del hogar.
{2921}{2949}El hogar.
Şunun için altyazılar "meeting People Is Easy 1998"
keywords: scooby, doo, on, zombie, island, 1998, v, 2, 5, fps, axial,
original filename: 32957-Scooby-Doo_on_Zombie_Island_(1998)_(V)-25_FPS.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{299}{394}{Y:b}{C:$FFEEBB}S C O O B Y D O O|P E I N S U L A C U Z O M B I I
{3045}{3094}Scooby-Doo, unde eºti tu?
{4857}{4927}Este domnul Beeman, adevãratul agent imobiliar.
{4929}{4959}Domnul Beeman?
{4964}{5094}Da, el contrafãcea milioane de dolari|în subsol cu poligrafia sa.
{5105}{5193}Ceea ce credeam noi cã e mucegai|era de fapt cernealã verde.
{5199}{5224}Vedeþi?
{5258}{5309}ªi aº fi scãpat...
{5311}{5384}... dacã nu era javra aia mare|ºi voi copii bãgãcioºi!
{5505}{5579}ªi aºa am rezolvat noi|"Cazul Monstrului din Ruine"...
{5581}{5642}... unul dintre cele mai înfricoºãtoare|mistere de ale noastre.
Şunun için altyazılar "meeting People Is Easy 1998"
keywords: half, baked, 1998, 1, cd, french, fr, dvd, 5, 72, p, hddvd, x26, 4, cddhd, ass,
original filename: Half Baked - 1998 - 1CD - French - fr - ecd02b9c00ca15694c2828485af5943a.zip
[Script Info]
ScriptType: v4.00+
Collisions: Normal
PlayResX: 1280
PlayResY: 720
Timer: 100.0000
WrapStyle: 0
Video Aspect Ratio: 0
Video Zoom: 6
Video Position: 0
[V4+ Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding
Style: Default,Arial,48,&H00DEF5F6,&H0000FFFF,&H00022612,&H00200B03,1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,0
[Events]
Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
Dialogue: 0,0:00:33.13,0:00:35.65,Default,,0000,0000,0000,,Salut. Quoi
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1902}{1974}?? i've died|a thousand times ??
{1974}{2046}?? drowned in a sea of lies ??
{2046}{2130}?? walked every path|through every door ??
{2190}{2250}?? oh, how i've|suffered through ??
{2250}{2310}?? the wicked men can do ??
{2310}{2370}?? the pain they can endure ??
{2382}{2442}?? the things|i have in store ??
{2526}{2586}?? these are the lies ??
{2586}{2658}?? here in paradise ??
{2658}{2730}?? legions suffer|for the few ??
{2730}{2790}?? never knowing|they were used ??
{2790}{2862}?? don't turn away ??
{2862}{2934}?? get down to your knees|and pray ??
{2934}{2994}?? on the things you dedicate ??
{3006}{3078}?? for the pain|you
Şunun için altyazılar "meeting People Is Easy 1998"
keywords: 1, 3, minutes, dans, la, vie, josh, et, anna, 1998, cd, czech, cz,
original filename: 13 minutes 13 dans la vie Josh et Anna - 1998 - 1CD - Czech - cz - cad40acd3c03af9cec7a8d6901f58d4f.zip
0
00:01:11,117 --> 00:01:15,577
CZ subtitles by XCZ-2oo2: LORD dR-aGoN & Kill3R
12/o5/2oo2
1
00:02:39,117 --> 00:02:40,577
Je to dnes v noci ?patn??
2
00:02:40,619 --> 00:02:43,956
?patn? je jedna z mo?nost? to ??ct...
3
00:02:45,123 --> 00:02:48,126
...??len? zn? trochu l?p.
4
00:02:48,460 --> 00:02:50,921
Je to jako by mi d?chal na krk.
5
00:02:51,630 --> 00:02:55,968
?eknu ti m?j profesion?ln? n?zor,
m?li bysme odsud vypadnout.
6
00:02:56,593 --> 00:02:57,845
P??u si.
7
00:02:59,221 --> 00:03:01,890
Vy?ist?te to tu, a najd?te na?e hosty.
8
00:03:09,773 --> 00:03:11,775
Pot?ebuju se jenom tro?ku uklidnit.
9
00:03:12,484 --> 00:03:16,154
Zn?
Şunun için altyazılar "meeting People Is Easy 1998"
keywords: fear, and, loathing, in, las, vegas, 1998, 1, cd, greek, gr, invadesign,
original filename: Fear and Loathing in Las Vegas - 1998 - 1CD - Greek - gr - 4616e8ba5214cfe4f7fc591598d179ef.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.978
{1}{24}{C:{preview}80FF}{Y:b}Made by Inva Design 2007
{1528}{1610}??????|????? ??? Barstow, ???? ???? ??? ??????...
{1613}{1671}???? ??????? ?? ??? ?? ?????|?? ?????????.
{1990}{2024}??????? ??? ????:
{2029}{2118}?????????.|??????? ???.
{2198}{2267}??????? ?????????|??? ??????? ??? ???? ???...
{2269}{2339}? ??????? ?????? ??????????...
{2341}{2399}???????????|??? ???????? ???? ???.
{2413}{2485}??? ???? ????????:|??? ???, ?? ????? ???? ?? ??? ?
{2583}{2641}?? ????? ?
{2643}{2690}????? ??.
{2691}{2738}????? ??? ?? ?????????.
{2739}{2840}??? ??????? ??? ??????????|?? ??? ?????? ???????.
{2841}{2841}cv97708@central.ntua.gr|- NaKtAb -
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,600 --> 00:00:24,160
FILME PARA MAIORES DE 16 ANOS
2
00:01:00,760 --> 00:01:02,239
A polÃcia encontrou-a na rua.
3
00:01:02,400 --> 00:01:04,675
Parece ter sido mordida
por um animal qualquer.
4
00:01:04,960 --> 00:01:06,598
Rebentaram-lhe as águas!
5
00:01:06,800 --> 00:01:08,313
Está com contracções!
6
00:01:08,600 --> 00:01:10,318
Temos de fazer uma cesariana.
7
00:02:03,800 --> 00:02:05,438
ACTUALIDADE
8
00:02:06,560 --> 00:02:08,039
Que tens tu aqui,
homemzinho?
9
00:02:08,200 --> 00:02:10,714
- O meu busca-calor.
- Aposto que sim...
10
00:02:14,480 --> 0
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,487 --> 00:00:25,802
"èÃÃÃà ÃÃÃÃÃ, ÃÃÃÃà ÃÃÃ"
2
00:00:28,367 --> 00:00:31,367
Ãòî ñäà ¸ò? Ãû èëè ÿ?
3
00:00:31,847 --> 00:00:34,847
Ã. Ãåáå 1 êà ðòó, ìÃÃ¥ 1 êà ðòó.
4
00:00:36,967 --> 00:00:40,676
3 - òåáå, 1 - ìÃÃ¥.
4 - ìÃÃ¥, 1 - òåáå.
5
00:00:41,127 --> 00:00:44,127
ôèëüì Ãìèðà Ãóñòóðèöû
6
00:00:47,927 --> 00:00:50,927
øðò. Ãà ê òû èãðà åøü.
7
00:00:51,287 --> 00:00:54,802
ÃÃ¥ õî÷åøü? ÃïîêîéÃî.
à ïðîñòî ñïðîñèë.
8
00:00:55,607 --> 00:00:58,607
Ãêîë
Şunun için altyazılar "meeting People Is Easy 1998"
keywords: fear, and, loathing, in, las, vegas, 1998, 1, cd, czech, cz,
original filename: Fear and Loathing in Las Vegas - 1998 - 1CD - Czech - cz - 1b13d10834dcf5816b35f232b514503d.zip
[INFORMATION]
[TITLE]Strach A Hnus V Las Vegas
[AUTHOR]Ludweek & Necron
[SOURCE]Subtitles captured by SubRip 0.8b
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]0
[CD TRACK]0
[COMMENT]
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&H00FFFF,[STYLE]no,[SIZE]12,[FONT]Courier New
00:00:00.00,00:00:00.10
00:01:03.33,00:01:06.77
Byli jsme n?kde u[br]Barstow, na okraji pou?t?...
00:01:06.83,00:01:09.27
a drogy n?m za?aly zab?rat.
00:01:21.51,00:01:24.45
Pamatuji si, ?e jsem ?ekl n?co jako:
00:01:24.52,00:01:27.95
C?t?m trochu lehkou hlavu.[br]Mo?n? bys m?l ??dit.
00:01:30.69,00:01:34.13
- Hmm?[br]- Najednou bylo obrovsk?[br]h?m?n? v?ude kolem n?s...
00:01:34.19,00:01:37.13
a obloha se zaplnila[
Şunun için altyazılar "meeting People Is Easy 1998"
keywords: the, big, hit, 1998, 1, cd, finnish, fi, fin, 2, 3, 97, 6, fps,
original filename: The Big Hit - 1998 - 1CD - Finnish - fi - 0139977b75beb52a5c343cfb8efc7d1f.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,987 --> 00:00:05,395
riprap
2
00:00:25,343 --> 00:00:27,501
TORSTAI
3
00:00:27,679 --> 00:00:33,219
Toin sinulle lahjan.
-Kuka se on? Sammy ''H?rk?''?
4
00:00:33,393 --> 00:00:37,343
''Veitsi''. Leikkelin h?nt? v?h?n.
-Pesitk? h?net?
5
00:00:37,522 --> 00:00:39,930
Hyi hitto!
6
00:00:40,108 --> 00:00:43,109
Tuletko hakemaan
h?net viikonloppuna?
7
00:01:07,719 --> 00:01:12,297
Hitto n?it? halpoja pusseja, Vince.
8
00:01:14,767 --> 00:01:17,934
THE BIG HIT
9
00:01:31,451 --> 00:01:34,452
N?yt?t aika kurjalta, Sammy.
10
00:02:11,199 --> 00:02:14,153
Hei, kulta.
-Hei
Şunun için altyazılar "meeting People Is Easy 1998"
keywords: the, prophecy, ii, 1998, 1, cd, finnish, fi, 2, fin, 5, fps,
original filename: The Prophecy II - 1998 - 1CD - Finnish - fi - 2c9e1a22b593b24b6ae8896c6549c769.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{600}{649}"Sokaise silm?ni n?ille visioille -
{654}{723}ja kuurouta korvani n?ille huudoille."
{728}{825}"Olen n?hnyt jumalan armeijan|legioonien kaatuvan -
{830}{920}ja kuullut 10 000 enkelin kuolin itkut."
{925}{979}"Ohjaa k?tt?ni herra, -
{984}{1100}se mit? n?en on taivasten|valtakunnan tuleva loppu."
{3693}{3797}"Suojele ja pid? n?m? sivut|taivaan pimeimp?n? tuntina."
{3836}{3897}"Ja katso per??mme Luoja.
{3968}{4057}"Taivaiden sota on tullut maahan."
{4077}{4126}Thomas Dagget.
{4413}{4496}On viisi yli tunnin ja on aika|pikaisesti katsoa p?iv?n s??t?.
{4501}{4557}T?n? aamuna, San Fernandon laakson|v?est? sai yll?tyksen, -
{4562}{4617}
[TITLE]
[AUTHOR]
[SOURCE]
Subtitles captured by SubRip 0.97b
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]
0
[CD TRACK]
0
[BEGIN]
******** START SCRIPT ********
[00:00:36]
Quero falar-vos daquela vez|em que quase morri.
[00:00:39]
[00:00:57]
Nunca pensei|que pudesse acontecer comigo.
[00:00:59]
Com a minha idade.
[00:01:01]
Vencido...
[00:01:02]
enganado.
[00:01:04]
Como foi que caà nesta cilada?|Como é que tudo começou?
[00:01:08]
Se voltar ao princÃpio,|levara uma eternidade.
[00:01:10]
Por isso, comecemos mais recentemente.
[00:01:13]
[00:01:14]
Algures.
[00:01:15]
Tanto faz.
[00:01:17]
[00:01:18]
Reese.
[00:01:19]
[00:01:51]
Pensava que o governador
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1091}{1148}For more than 200 years...
{1159}{1211}... we Owens women|have been blamed...
{1217}{1300}...for everything that has|ever gone wrong in this town.
{1306}{1371}Is that why people hate us|so much, Aunt Frances?
{1377}{1488}They don 't hate us, sweetheart.|We just make them a little nervous.
{1494}{1588}Let's face it, Jet. We Owens women|have always created a stir.
{1610}{1696}It all began with|your ancestor, Maria.
{1702}{1776}She was a witch.|The first in our family.
{1786}{1836}And you, my darlings,|are the most recent...
{1842}{1895}...in a long and distinguished line.
{1901}{1993}Is that why they wanted to hang her?|Because sh
00:00:20:Autor napis?w nieznany...
00:00:22:Napisy poprawi? PC_Robo :)
00:00:24:NOC W ROXBURY
00:01:04:BILLBOARD LIVE 23:32
00:01:08:Cze??!
00:01:09:Ja? Ja? On? Ja? On?
00:01:51:Jak leci?
00:01:53:Spadaj!
00:02:11:Zaliczona! Dobra robota!
00:02:23:Dobra, nazwiemy t? pani? "Zimna Noc".
00:02:38:Znowu zbi?em szyb?.
00:02:39:Tata b?dzie wkurzony.
00:02:42:Spoko, powiedz, ?e to ty zrobi?e?.
00:02:44:Ale ja tego nie zrobi?em.
00:02:46:Wiem.
00:02:49:Prowadz?, nie r?b tak.
00:02:53:KLUB MUDD 0:16
00:02:55:Wi?c stoj? tam, czekam ?eby skorzysta? z telefonu...
00:02:59:Tak, powa?nie, czeka?.
00:03:00:...a ten go?? sta? przede mn?...
00:03:01:...obraca si?...
00:03:02:...i nasuwa
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,840 --> 00:01:08,799
ÃRNI PES
2
00:02:12,720 --> 00:02:17,271
Govori vam agent Ford. Blizu
smo. Opravimo, kot se spodobi.
3
00:02:19,520 --> 00:02:22,239
Gre samo za opazovanje.
Noèemo ga aretirati.
4
00:02:22,400 --> 00:02:25,710
Ponavljam. Glejte, da vas
ne opazi. Samo šoferje.
5
00:02:25,960 --> 00:02:29,555
Orel 1, oglasi se.
- Orel 1 vidi tarèo.
6
00:02:31,160 --> 00:02:34,709
Po 3. aveniji gre proti vzhodu.
- Sprejem, Orel 1.
7
00:02:37,960 --> 00:02:41,919
C. P. Vam sledi.
Paketi so zadaj.
8
00:03:10,040 --> 00:03:12,270
Orel 1, vidiš
èrnega mustanga?
9
Şunun için altyazılar "meeting People Is Easy 1998"
keywords: shark, skin, man, and, peach, hip, girl, 1998, divx, postx,
original filename: Id050396.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{240}{327}It was just after my daughter|Amy 's third birthday.
{330}{417}She ran up to me,|threw her arms around my legs,
{419}{455}Iooked up and said...
{458}{529}"Daddy, I've loved you|for four thousand years!"
{531}{576}I gazed into her little face.
{578}{670}A deep happiness enwrapped|my heart, body and soul.
{672}{710}Brian L. Weiss
{1024}{1050}Toshiko...
{1096}{1121}Toshiko!
{1185}{1215}Want to drive?
{1250}{1297}You got your license.
{1377}{1411}Tomorrow you have to.
{1450}{1491}I'm quitting the hotel.
{1522}{1557}You should, too...
{1578}{1625}...when you save some money.
{1662}{1693}The guy's weird.
{1703}{1762}Original Story
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,934 --> 00:00:40,549
<i>Quiero contarles cómo casi me muero.</i>
2
00:00:59,665 --> 00:01:01,104
<i>Nunca pensé que podÃa ocurrirme a mÃ.</i>
3
00:01:01,739 --> 00:01:02,484
<i>A mi edad.</i>
4
00:01:03,759 --> 00:01:04,285
<i>Derrotado,</i>
5
00:01:05,096 --> 00:01:05,781
<i>burlado.</i>
6
00:01:07,579 --> 00:01:09,783
<i>¿ Cómo me metà en este lÃo?
¿ Cómo empezó todo?</i>
7
00:01:10,813 --> 00:01:13,660
<i>Si me remonto al principio,
tardaré una eternidad.</i>
8
00:01:15,485 --> 00:01:16,615
<i>Asà que empezaré más tarde.</i>
9
00:01:17,231 --> 00:01:18,
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:56,724 --> 00:02:02,679
Du lytter til "Sashas sengekant"
på WZAB Pendleton University.
2
00:02:02,897 --> 00:02:06,848
- Og hvem har vi igennem?
- Jane. Førsteårsstuderende.
3
00:02:07,069 --> 00:02:11,530
- Du stjæler din venindes p-piller.
- Jeg låner bare.
4
00:02:11,740 --> 00:02:16,367
Men hun opdager det ikke, for
jeg lægger børnealbyler i stedet.
5
00:02:16,579 --> 00:02:21,407
De ligner hinanden. Nu er hun
gravid og stopper sine studier.
6
00:02:21,584 --> 00:02:25,534
Hvordan finder jeg
nu en ny at dele værelse med?
7
00:02:30,594 --> 00:02:32,836
Hold da op!
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{954}{1028}"Parque Occuquan, Maryland 06:45"
{1134}{1155}¡Vamos!
{1212}{1262}¡Vamos, perro! Mira la pelota.
{1264}{1298}Agarra la pelota.
{1321}{1361}No hay ningún problema.
{1399}{1428}¡Maldita sea!
{1509}{1603}¿Qué diablos haces aqu� Esta no es|la oficina. Es mi tiempo libre.
{1626}{1658}Déme 5 minutos.
{1668}{1762}¡No! Dije que no el martes,|la semana pasada y seguiré diciéndolo.
{1781}{1838}5 minutos, Sr. Presidente de Comité.
{1847}{1894}Eso es todo lo que le pido.
{1921}{1951}¿Quiere café?
{1959}{2028}No, no quiero café.|Quiero jugar con mi perro.
{2051}{2123}No le pido que vote a favor.|Yo sé que no puede.
{2144}
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,856 --> 00:00:27,694
Dere ser på TV Time, den eneste
kanalen som sender klassikere...
2
00:00:27,778 --> 00:00:29,905
- bare i svart-hvitt.
3
00:00:30,280 --> 00:00:33,367
Moro for hele familien!
4
00:00:33,742 --> 00:00:35,244
PÃ¥ TV Time.
5
00:00:35,327 --> 00:00:37,871
Husk: Dere bader i det.
6
00:00:38,038 --> 00:00:40,040
Denne fredagen på TV Time...
7
00:00:40,082 --> 00:00:43,961
- må dere plugge ut telefonen
og ta av sofa-overtrekket.
8
00:00:44,002 --> 00:00:47,881
Riktig. Det er maraton av
serien Pleasantville!
9
00:00:47,965 --> 00:00:52,094
24 timer stap
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}/SubEdit b.4040 (http://subedit.prv.pl)/
{1313}{1330}'Morning.
{1340}{1357}Hey.
{1450}{1513}Oh, if you have time, gimmie a hand with this today.
{1547}{1575}I'm going out.
{1600}{1625}Oh, okay.
{1943}{2004}'Morning! You're up early.
{2006}{2057}Yeah. I'm going to Shibuya.
{2068}{2110}Oh, to buy a swim suit?
{2138}{2163}Where's sis?
{2164}{2230}She's up.|She was packing up her things a minute ago.
{2598}{2627}'Morning, sis.
{2629}{2650}'Morning.
{2651}{2682}How's your preparations for departure?
{2685}{2707}Almost done.
{2745}{2782}Ah. It's going to be lonely after you leave.
{2784}{2818}It'll be a relief.
{2945}{2973}Do you ha
Şunun için altyazılar "meeting People Is Easy 1998"
keywords: 1243, parent, trap, the, 1998, 2, 9, 7, fps, cd, 1,
original filename: 12433-Parent_Trap,_The_(1998)-23_97_FPS.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{5694}{5750}Doamne! Celularul meu nu merge aici!
{5754}{5808}O, Doamne! Cum o sã supravieþuim?
{5882}{5935}Mulþumesc.
{5939}{5983}Uite-un îndrumãtor. Scuzaþi-mã.
{5987}{6032}Ãmi puteþi spune unde este|zona Navajo?
{6036}{6090} - E chiar acolo.|- Mulþumesc.
{6182}{6257}Acum, fetelor, haideþi sã gãsim|bagajele cât de repede putem.
{6261}{6310}Avem o lungã primã zi înaintea noastrã.
{6314}{6373}Acum am sã întorc|megafonul spre fiica
{6377}{6439}ºi totodatã ajutorul meu, Marva JR.
{6443}{6543}Marva, repartizeazã paturile,|dacã eºti drãguþã.
{6547}{6613}Gata, domniºoarelor,|asta e. Ascultaþi.
{6704}{
Şunun için altyazılar "meeting People Is Easy 1998"
keywords: velvet, goldmine, 2007, 1, cd, polish, pl, 1998, internal, finale, 2,
original filename: Velvet Goldmine - 2007 - 1CD - Polish - pl - 487855f0a4bf48ce7f583986e8724592.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,727 --> 00:00:04,161
Apesar do que ir?o ver
ser uma obra de fic??o
2
00:00:04,287 --> 00:00:10,123
ela deve ser vista
com o volume no m?ximo.
3
00:01:02,647 --> 00:01:05,684
Hist?rias,
tal como antigas ru?nas,
4
00:01:06,167 --> 00:01:08,522
s?o a fic??o de imp?rios.
5
00:01:13,967 --> 00:01:19,280
Tudo o esquecido permanece
nos obscuros sonhos do passado,
6
00:01:21,207 --> 00:01:24,165
para sempre amea?ando regressar.
7
00:01:47,967 --> 00:01:52,085
Local onde nasceu Oscar Wilde
8
00:01:56,087 --> 00:01:59,716
Madam Wilde, Richard,
venham c? depressa!
9
00:02:23,167
00:02:55:Co si? sta?o?
00:03:00:Sk?d masz te blizny?
00:03:06:Pami?tasz Chryslera LeBarona 99?
00:03:10:Wysoko?? przedniego zderzaka.|Zamiast w prawo, spojrza?em w lewo.
00:03:20:- Dawno wymy?li?e? t? histori??|- Bardzo dawno.
00:03:27:- Jeste? zamieszany w morderstwo.|- Mylisz si?, Irene.
00:03:42:Czy to nie nasz uciekinier?
00:03:46:To nikt wa?ny.
00:03:58:Jeden z naszych prymus?w. Nie ma|nic wsp?lnego z t? spraw?.
00:04:07:Jerome Morrow.
00:04:18:Nie najlepiej wygl?dasz, Jerome.|Powiniene? i?? do domu.
00:04:34:- Tak?|- Jerome Morrow.
00:04:37:Ma niewielkie md?o?ci. Przed startem|to si? cz?sto zdarza.
00:04:43:Chc? si? z nim zobaczy?.|Prosz? wskaza? mi drog?.
00:05:09:PRAWE
00:00:01:movie info: DIV3 640x272 23.976fps CD1:700.9 MB CD2:700.3 MB|/SubEdit b.3946 (http://subedit.prv.pl)/
00:01:30:Christian, jak si? masz synu?
00:01:32:Dobrze, przegapi?e? msz? tato.
00:01:36:Nie interesuj? mnie te religijne sprawy.
00:01:38:Nie wierzysz w Boga?
00:01:42:Nie trzeba chodzi? do ko?cio?a by wierzy? w Boga.
00:01:45:B?g jest wsz?dzie, w Tobie..
00:01:47:..we mnie, w mamie..
00:01:49:Nawet w z?ych ludziach?
00:01:53:Tak, nawet w z?ych.
00:01:57:- A Tobie co dolega?|- Nic.
00:02:02:- Czemu si? sp??ni?e??|- Przepraszam, ambasador zwo?a? zebranie..
00:02:05:Ale mo?emy jeszcze zd??y?,|dok?d idziemy?
00:02:07:- Do kina.|- Do kina?
00:02:12:Na jaki film?
00:02:14
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,000 --> 00:00:03,100
Vrei sa mergem domnule?
2
00:00:13,700 --> 00:00:14,600
Mi-e frica ! E o nebunie.
3
00:00:15,200 --> 00:00:15,800
E o tampenie...
4
00:00:16,600 --> 00:00:19,300
I-a explodat capul ...
Ca intr-un film de groaza!
5
00:00:19,900 --> 00:00:22,200
Extraterestrii isi pot regenera tesuturile.
6
00:00:22,900 --> 00:00:24,300
Extraterestrii.. micutii verzi!!
7
00:00:24,900 --> 00:00:26,100
Eu tot nu cred.
8
00:00:26,400 --> 00:00:28,900
Daca erau etraterestri acolo
de ce naiba ne-au mai trimis pe noi?
9
00:00:29,200 --> 00:00:32,000
I-a prevenit cineva
da
0:00:16:Cholera! To ma by? obrona? Mi?czaki?|Mieli?cie powstrzymywa? skrzyd?owych!
0:00:20:Niech to szlag!
0:00:22:Wyno?cie si? z boiska, ?a?osne fiuty!
0:00:25:Mo?ecie szykowa? pogrzeb na pi?tek!
0:00:32:Zamierzasz gra? jutro jak cz?owiek, Stan?
0:00:35:Gdy czujesz, ?e ci? cisn? podawaj pi?k? dalej!
0:00:39:I skup si?, albo wypieprzaj z mojej dru?yny!
0:00:47:Odpu?? sobie.
0:01:21:Lepiej, ?eby to by?o co? wa?nego, bo inaczej kto? b?dzie robi?
0:01:24:Dodatkowe okr??enia.
0:01:31:Tak?|Co?