Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie "lost S04e03" is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Şunun için Film Altyazısı sonuçlarını ara "lost S04e03" ile alakalı:
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,021 --> 00:00:02,056
<i>Anteriormente em Lost...</i>
2
00:00:04,577 --> 00:00:06,229
Voc? matou Naomi!
3
00:00:06,230 --> 00:00:08,567
Ela quer que o pessoal
dela venha at? aqui.
4
00:00:08,568 --> 00:00:11,378
E acredite em mim: quando chegarem,
? melhor estarmos longe daqui.
5
00:00:11,446 --> 00:00:14,679
Se querem viver,
venham comigo.
6
00:00:24,906 --> 00:00:27,046
- Quem ? voc??
- Daniel Faraday.
7
00:00:27,047 --> 00:00:28,542
Vim resgat?-los.
8
00:00:28,543 --> 00:00:31,538
Ent?o essa ? a equipe? S?o pessoas
erradas para uma miss?o dessas.
9
00:00:31,539 -->
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,310 --> 00:00:02,200
Anteriormente, en Lost...
2
00:00:04,820 --> 00:00:06,230
?Mataste a Naomi!
3
00:00:06,240 --> 00:00:08,740
Quiere que su gente venga aqu?.
4
00:00:08,750 --> 00:00:11,790
Y cr?eme, cuando lo hagan, ser?
mejor que estemos lejos de aqu?.
5
00:00:11,800 --> 00:00:14,900
Si quieren vivir, tienen que
venir conmigo.
6
00:00:25,370 --> 00:00:26,070
?Qui?n eres?
7
00:00:26,140 --> 00:00:27,220
Daniel Faraday.
8
00:00:27,230 --> 00:00:28,520
Estoy aqu? para rescatarlos.
9
00:00:28,530 --> 00:00:29,580
?Y este es el equipo?
10
00:00:29,590 --> 00:00:31,5
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,310 --> 00:00:02,200
Precedentemente su "Lost"...
2
00:00:04,820 --> 00:00:06,230
Hai ucciso Naomi!
3
00:00:06,240 --> 00:00:08,740
Lei vuole che i suoi vengano qui.
4
00:00:08,750 --> 00:00:11,790
E fidatevi, quando lo faranno, e'
meglio che ci troviamo molto lontani.
5
00:00:11,800 --> 00:00:14,900
Se volete vivere, dovrete venire con me.
6
00:00:25,570 --> 00:00:26,130
Chi sei?
7
00:00:26,140 --> 00:00:27,220
Daniel Faraday.
8
00:00:27,230 --> 00:00:28,520
Sono qui per salvarvi.
9
00:00:28,530 --> 00:00:29,580
Quindi, questa e' la squadra?
10
00:00:29,590 --> 00:0
Advertisement:
------------
------------
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,310 --> 00:00:02,200
Anteriormente, en Lost...
2
00:00:04,820 --> 00:00:06,230
?Mataste a Naomi!
3
00:00:06,240 --> 00:00:08,740
Quiere que su gente venga aqu?.
4
00:00:08,750 --> 00:00:11,790
Y cr?eme, cuando lo hagan, ser?
mejor que estemos lejos de aqu?.
5
00:00:11,800 --> 00:00:14,900
Si quieren vivir, tienen que
venir conmigo.
6
00:00:25,370 --> 00:00:26,070
?Qui?n eres?
7
00:00:26,140 --> 00:00:27,220
Daniel Faraday.
8
00:00:27,230 --> 00:00:28,520
Estoy aqu? para rescatarlos.
9
00:00:28,530 --> 00:00:29,580
?Y este es el equipo?
10
00:00:29,590 --> 00:00:31,5
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,021 --> 00:00:02,056
<i>Anteriormente em Lost...</i>
2
00:00:04,577 --> 00:00:06,229
Voc? matou Naomi!
3
00:00:06,230 --> 00:00:08,567
Ela quer que o pessoal
dela venha at? aqui.
4
00:00:08,568 --> 00:00:11,378
E acredite em mim: quando chegarem,
? melhor estarmos longe daqui.
5
00:00:11,446 --> 00:00:14,679
Se querem viver,
venham comigo.
6
00:00:24,906 --> 00:00:27,046
- Quem ? voc??
- Daniel Faraday.
7
00:00:27,047 --> 00:00:28,542
Vim resgat?-los.
8
00:00:28,543 --> 00:00:31,538
Ent?o essa ? a equipe? S?o pessoas
erradas para uma miss?o dessas.
9
00:00:31,539 -->
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,210 --> 00:00:02,200
"...(?????? ?? (????????"
2
00:00:04,820 --> 00:00:08,740
!(????? (????? -
???? ????? ?? ????? ??? ??? -
3
00:00:08,750 --> 00:00:11,790
?????????? ????? ?????? ???
???? ??? ?? ???? ?????? ?? ???
4
00:00:11,800 --> 00:00:14,900
?? ????? ?????? ?????? ???????
5
00:00:25,570 --> 00:00:27,220
?? ????? -
(???? (?????? ?????? -
6
00:00:27,230 --> 00:00:29,580
????? ???????? -
??? ?? ?????? ????? -
7
00:00:29,590 --> 00:00:31,550
????? ??????? ??? ??????? ?????? ????
8
00:00:31,560 --> 00:00:34,360
?? ??? ???? ???? ???? ????????
?? ????? ??????
9
00:00:
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,207 --> 00:00:02,176
"...(?????? ?? (????????"
2
00:00:04,767 --> 00:00:08,644
!(????? (????? -
???? ????? ?? ????? ??? ??? -
3
00:00:08,654 --> 00:00:11,661
?????????? ????? ?????? ???
???? ??? ?? ???? ?????? ?? ???
4
00:00:11,671 --> 00:00:14,737
?? ????? ?????? ?????? ???????
5
00:00:25,291 --> 00:00:26,923
?? ????? -
(???? (?????? ?????? -
6
00:00:26,932 --> 00:00:29,257
????? ???????? -
??? ?? ?????? ????? -
7
00:00:29,267 --> 00:00:31,205
????? ??????? ??? ??????? ?????? ????
8
00:00:31,215 --> 00:00:33,985
?? ??? ???? ???? ???? ????????
?? ????? ??????
9
00:00:
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,310 --> 00:00:02,200
Previously on 'Lost'...
2
00:00:04,820 --> 00:00:06,230
You killed Naomi!
3
00:00:06,240 --> 00:00:08,740
She wants her people to come here.
4
00:00:08,750 --> 00:00:11,790
And trust me, when they do, we
had better be far away from here.
5
00:00:11,800 --> 00:00:14,900
If you want to live, you
need to come with me.
6
00:00:25,570 --> 00:00:26,130
Who are you?
7
00:00:26,140 --> 00:00:27,220
Daniel Faraday.
8
00:00:27,230 --> 00:00:28,520
I'm here to rescue you.
9
00:00:28,530 --> 00:00:29,580
So this is the team?
10
00:00:29,590 --> 00:00:31,550
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,148 --> 00:00:01,903
<i>Previously on</i> Lost...
2
00:00:04,750 --> 00:00:06,230
You killed Naomi!
3
00:00:06,363 --> 00:00:08,734
She wants her people to come here.
4
00:00:08,866 --> 00:00:11,612
And trust me, when they do,
we had better be far away from here.
5
00:00:11,744 --> 00:00:14,115
If you want to live,
you need to come with me.
6
00:00:25,570 --> 00:00:27,127
- Who are you?
- Daniel Faraday.
7
00:00:27,259 --> 00:00:28,400
I'm here to rescue you.
8
00:00:28,530 --> 00:00:29,546
So this is the team?
9
00:00:29,678 --> 00:00:31,430
These are the wrong people
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,021 --> 00:00:02,056
<i>Anteriormente em Lost...</i>
2
00:00:04,577 --> 00:00:06,229
Voc? matou Naomi!
3
00:00:06,230 --> 00:00:08,567
Ela quer que o pessoal
dela venha at? aqui.
4
00:00:08,568 --> 00:00:11,378
E acredite em mim: quando chegarem,
? melhor estarmos longe daqui.
5
00:00:11,446 --> 00:00:14,679
Se querem viver,
venham comigo.
6
00:00:24,906 --> 00:00:27,046
- Quem ? voc??
- Daniel Faraday.
7
00:00:27,047 --> 00:00:28,542
Vim resgat?-los.
8
00:00:28,543 --> 00:00:31,538
Ent?o essa ? a equipe? S?o pessoas
erradas para uma miss?o dessas.
9
00:00:31,539 -->
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,829 --> 00:00:02,591
<i>Pr?c?demment dans</i> Lost...
2
00:00:04,666 --> 00:00:06,928
<i>- On te rapatrie au plus vite.</i>
- D?sol?e, George.
3
00:00:07,290 --> 00:00:09,609
Dis ? ma soeur que je l'aime.
4
00:00:11,506 --> 00:00:14,900
- Tu as tu? Naomi !
- Elle veut que les siens viennent ici.
5
00:00:15,176 --> 00:00:17,856
Et quand ils arriveront,
on aura int?r?t ? ?tre loin.
6
00:00:18,096 --> 00:00:20,775
Si vous voulez vivre,
vous devez me suivre.
7
00:00:21,015 --> 00:00:23,177
Personne n'ira nulle part avec toi.
8
00:00:30,483 --> 00:00:33,079
- Qu'est-ce que tu f
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,021 --> 00:00:02,056
<i>Anteriormente em Lost...</i>
2
00:00:04,577 --> 00:00:06,229
Voc? matou Naomi!
3
00:00:06,230 --> 00:00:08,567
Ela quer que o pessoal
dela venha at? aqui.
4
00:00:08,568 --> 00:00:11,378
E acredite em mim: quando chegarem,
? melhor estarmos longe daqui.
5
00:00:11,446 --> 00:00:14,679
Se querem viver,
venham comigo.
6
00:00:24,906 --> 00:00:27,046
- Quem ? voc??
- Daniel Faraday.
7
00:00:27,047 --> 00:00:28,542
Vim resgat?-los.
8
00:00:28,543 --> 00:00:31,538
Ent?o essa ? a equipe? S?o pessoas
erradas para uma miss?o dessas.
9
00:00:31,539 -->
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,310 --> 00:00:02,200
<i>Em epis?dios anteriores:</i>
2
00:00:04,820 --> 00:00:06,230
Mataste a Naomi!
3
00:00:06,240 --> 00:00:08,740
Ela quer que a gente dela venha para c?.
4
00:00:08,750 --> 00:00:11,790
E acreditem em mim, quando vierem,
? bom que estejamos longe daqui.
5
00:00:11,800 --> 00:00:14,900
Se quiserem viver, t?m de vir comigo.
6
00:00:25,570 --> 00:00:27,156
- Quem ?s tu?
- Chamo-me Daniel Faraday.
7
00:00:27,230 --> 00:00:28,520
Estou aqui para vos salvar.
8
00:00:28,530 --> 00:00:29,480
<i>Esta ? a equipa?</i>
9
00:00:29,507 --> 00:00:31,530
<i>Estas s
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,310 --> 00:00:02,200
<i>Tidligere i Lost.. </i>
2
00:00:04,820 --> 00:00:06,230
Du dr?bte Naomi!
3
00:00:06,240 --> 00:00:08,740
Hun vil have at
hendes folk kommer.
4
00:00:08,750 --> 00:00:11,790
Og n?r de g?r,
skal vi v?re langt v?k herfra.
5
00:00:11,800 --> 00:00:14,900
Hvis I vil leve,
m? I komme med mig.
6
00:00:25,570 --> 00:00:27,220
- Hvem er du?
- Daniel Faraday.
7
00:00:27,230 --> 00:00:28,520
Jeg er her for at redde jer.
8
00:00:28,530 --> 00:00:29,580
S? det er holdet?
9
00:00:29,590 --> 00:00:31,550
De er ikke de rette,
for denne slags mission.
10
0
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,310 --> 00:00:02,200
Precedentemente su "Lost"...
2
00:00:04,820 --> 00:00:06,230
Hai ucciso Naomi!
3
00:00:06,240 --> 00:00:08,740
Lei vuole che i suoi vengano qui.
4
00:00:08,750 --> 00:00:11,790
E fidatevi, quando lo faranno, e'
meglio che ci troviamo molto lontani.
5
00:00:11,800 --> 00:00:14,900
Se volete vivere, dovrete venire con me.
6
00:00:25,570 --> 00:00:26,130
Chi sei?
7
00:00:26,140 --> 00:00:27,220
Daniel Faraday.
8
00:00:27,230 --> 00:00:28,520
Sono qui per salvarvi.
9
00:00:28,530 --> 00:00:29,580
Quindi, questa e' la squadra?
10
00:00:29,590 --> 00:0
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,289 --> 00:00:02,189
<i>Tidligere i Lost.. </i>
2
00:00:04,791 --> 00:00:06,154
Du dr?bte Naomi!
3
00:00:06,196 --> 00:00:08,674
Hun vil have at
hendes folk kommer.
4
00:00:08,674 --> 00:00:11,689
Og n?r de g?r,
skal vi v?re langt v?k herfra.
5
00:00:11,689 --> 00:00:14,746
Hvis I vil leve,
m? I komme med mig.
6
00:00:25,320 --> 00:00:26,972
- Hvem er du?
- Daniel Faraday.
7
00:00:26,972 --> 00:00:28,253
Jeg er her for at redde jer.
8
00:00:28,253 --> 00:00:29,285
S? det er holdet?
9
00:00:29,285 --> 00:00:31,227
De er ikke de rette,
for denne slags mission.
10
0
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,021 --> 00:00:02,056
<i>Anteriormente em Lost...</i>
2
00:00:04,577 --> 00:00:06,229
Voc? matou Naomi!
3
00:00:06,230 --> 00:00:08,567
Ela quer que o pessoal
dela venha at? aqui.
4
00:00:08,568 --> 00:00:11,378
E acredite em mim: quando chegarem,
? melhor estarmos longe daqui.
5
00:00:11,446 --> 00:00:14,679
Se querem viver,
venham comigo.
6
00:00:24,906 --> 00:00:27,046
- Quem ? voc??
- Daniel Faraday.
7
00:00:27,047 --> 00:00:28,542
Vim resgat?-los.
8
00:00:28,543 --> 00:00:31,538
Ent?o essa ? a equipe? S?o pessoas
erradas para uma miss?o dessas.
9
00:00:31,539 -->
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,232 --> 00:00:01,887
<i>Anteriormente, en Lost...</i>
2
00:00:04,931 --> 00:00:08,713
- ?Has matado a Naomi!
- Quiere que su gente venga.
3
00:00:08,714 --> 00:00:11,482
Y, cr?anme, cuando lleguen,
m?s vale que estemos muy lejos.
4
00:00:11,795 --> 00:00:14,218
Si quieren vivir,
tienen que venir conmigo.
5
00:00:25,487 --> 00:00:27,289
- ?T? qui?n eres?
- Daniel Faraday.
6
00:00:27,290 --> 00:00:28,630
He venido a rescatarlos.
7
00:00:28,631 --> 00:00:29,701
<i>Con que este es el equipo...</i>
8
00:00:29,702 --> 00:00:31,631
Esta gente no es la adecuada
para una misi?n co
Şunun için altyazılar "lost S04e03"
keywords: lost, season, 1, episode, all, the, best, cowboys, have, daddy, issues,
original filename: a9f8d648ea629b0a8ebf45c59ad77ba9.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,395 --> 00:00:05,410
Mislim... mislim da mi je dobro.
2
00:00:05,478 --> 00:00:06,932
Rekao sam ti da æu se brinuti za tebe.
3
00:00:07,029 --> 00:00:09,195
- Hvala ti, Charlie.
- Uistinu nema na èemu.
4
00:00:09,637 --> 00:00:11,351
- Slušaj me.
- Sayid!
5
00:00:12,368 --> 00:00:13,512
Nismo sami.
6
00:00:13,932 --> 00:00:18,845
Spavala sam i probudila se, a on je
pokušavao nauditi mome djetetu.
7
00:00:18,959 --> 00:00:20,346
Moramo saznati tko je tko.
8
00:00:20,413 --> 00:00:21,549
Želiš napraviti popis.
9
00:00:21,642 --> 00:00:22,675
- Lance!
- Oprosti?
Şunun için altyazılar "lost S04e03"
keywords: raiders, of, the, lost, ark, 1981, 2, 5, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 26750-Raiders_of_the_Lost_Ark_(1981)-25_FPS.srt
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,600 --> 00:00:32,200
<b>I N D I A N A J O N E S</b>
2
00:02:11,480 --> 00:02:12,760
Indienii Hovito sunt aproape.
3
00:02:14,760 --> 00:02:16,000
Otrava e încã proaspãtã.
Trei zile.
4
00:02:17,080 --> 00:02:18,000
Sunt pe urmele noastre.
5
00:02:19,360 --> 00:02:22,800
Dacã ar fi ºtiut cã suntem aici,
acum am fi morþi.
6
00:02:35,080 --> 00:02:38,080
<i>America de Sud, 1936</i>
7
00:03:45,280 --> 00:03:48,640
Aici ºi-a încheiat Forrestal socotelile cu viaþa.
8
00:03:49,040 --> 00:03:51,440
- Un prieten de-al dumneavoastrã?
-Un rival. Era bun.
9
00:03:53,2
Şunun için altyazılar "lost S04e03"
keywords: the, city, of, lost, souls, postx, new, 2, ya, com, 2000, divx,
original filename: The.City.of.Lost.Souls.PostX.[new.subs].(subs.2ya.com).zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,781 --> 00:00:48,907
Dear Mom
2
00:00:49,716 --> 00:00:52,947
It feels strange to write you first time
since I left
3
00:00:54,421 --> 00:00:56,719
I could've phoned
4
00:00:58,024 --> 00:00:59,787
but somehow it might be difficult to talk
5
00:01:01,928 --> 00:01:03,452
You still angry I left?
6
00:01:05,265 --> 00:01:06,926
If anyone understands. It's you
7
00:01:09,302 --> 00:01:13,864
I'm in love with a Brazilian guy
I met a month ago
8
00:01:15,208 --> 00:01:19,804
He's strong and kind
9
00:01:21,448 --> 00:01:23,507
He's just perfect
10
00:01:25,351 --> 00:01:
Şunun için altyazılar "lost S04e03"
keywords: 37, 4, lost, in, space, 1998, 2, 3, 97, 6, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 374-Lost_in_Space_(1998)-23_976_FPS.sub
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{250}tavinata@yahoo.com|Filme DivX ;-) titrate RO
{300}{377}Subtitrare in limba romana de: |dragos123@xnet.ro
{431}{485}In sfirsit...
{491}{557}natiunile beligerante de pe Pãmânt...
{563}{658}s-au aliat ca sa salveze planeta.
{659}{773}Fortele spatiale unite au exploatat|galaxia in cautarea...
{779}{845}unor planete cu apa|potabila si oxigen.
{851}{941}Hiperpoarta era sansa noastra|de a coloniza spatiul...
{947}{965}cea mai buna sansã|pentru a supravietui.
{971}{1012}Dar cind ne pregateam sa|lansam in spatiu...
{1018}{1084}in spatiul negru...
{1090}{1180}gruparea teroristã intitulatã|"Revolta Mondialã"...
{1186}{1259}s-a pregat
Şunun için altyazılar "lost S04e03"
keywords: lost, worlds, life, in, the, balance, 2001, 2, 3, 9, 7, fps, imax, divx, www, mvgroup, org,
original filename: 38050-Lost_Worlds__Life_in_the_Balance_(2001)-23_97_FPS.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,040 --> 00:02:02,800
traducerea:
miraculis(miraculis1@yahoo.com)
2
00:02:03,000 --> 00:02:05,720
Odatã era inima civilizaþiei Maya,
3
00:02:05,760 --> 00:02:07,880
care se întindea de-a
lungul Americii Centrale -
4
00:02:07,960 --> 00:02:12,440
un oraº mãreþ cunoscut
sub numele de Tikal.
5
00:02:12,520 --> 00:02:15,160
Templele lui erau cele mai
înalte din lumea vesticã.....
6
00:02:15,200 --> 00:02:18,200
monumente pentru regii
sãi ºi pentru arhitecþi.
7
00:02:21,440 --> 00:02:24,080
Timp de secole, Tikal a crescut
tot mai mare.....
8
00:02:24,160 --> 00:02:26
Şunun için altyazılar "lost S04e03"
keywords: 1755, lost, 2004, 2, 3, 97, 6, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 17556-Lost_(2004)-23_976_FPS.srt
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,483 --> 00:00:01,905
Previously on "Lost"...
2
00:00:03,726 --> 00:00:06,005
Ow! Oh, damn it.
3
00:00:06,191 --> 00:00:09,091
- You all right, brother?
- I'm fine. I'm fine.
4
00:00:09,183 --> 00:00:11,367
- I'm training.
- Training for what?
5
00:00:11,460 --> 00:00:13,311
For a race around the world.
6
00:00:15,190 --> 00:00:18,710
- Jack.
- I'm Desmond.
7
00:00:19,362 --> 00:00:21,690
See ya in another life, yeah?
8
00:00:40,140 --> 00:00:43,434
Type in exactly what I tell you,
you understand? Exactly. Nothin' else.
9
00:00:43,464 --> 00:00:44,359
4...
10
00:00
Şunun için altyazılar "lost S04e03"
keywords: lost, flashes, before, your, eyes, 2007, 1, cd, portuguese, br, pb, s0, 3, e0, 8, vostfrench,
original filename: Lost Flashes Before Your Eyes - 2007 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 30b94b10f8e49af53fe9058dac34d46e.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,584
<i>Anteriormente em Lost...</i>
2
00:00:09,726 --> 00:00:12,726
Te ouvi vindo por ali.
Pode me dar algumas roupas?
3
00:00:12,761 --> 00:00:16,649
- O que aconteceu com as suas?
- Eu acordei na floresta assim.
4
00:00:16,684 --> 00:00:19,998
Para a sua informa??o,
a ilha inteira tremeu.
5
00:00:20,356 --> 00:00:22,543
E Kate, Jack e Sawyer
tamb?m viram antes
6
00:00:22,550 --> 00:00:24,453
de terem as suas
cabe?as encapuzadas.
7
00:00:24,488 --> 00:00:27,695
N?o se preocupe!
Locke ir? resgat?-los.
8
00:00:27,796 --> 00:00:30,346
- Ele disse no seu di
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,450 --> 00:00:45,286
EL CONTINENTE PERDIDO
2
00:02:47,276 --> 00:02:49,426
''EI hombre nacido de la mujer...
3
00:02:49,797 --> 00:02:51,865
tiene una vida corta...
4
00:02:52,273 --> 00:02:53,993
y IIena de sufrimiento.
5
00:02:54,835 --> 00:02:57,551
Crece y es cortado
como una fIor.
6
00:02:57,792 --> 00:03:01,501
Huye como una sombra
y nunca se queda quieto.
7
00:03:01,873 --> 00:03:04,748
En medio de Ia vida,
encontramos Ia muerte.
8
00:03:04,991 --> 00:03:06,867
SóIo Vos nos auxiIiaréis,
9
00:03:07,110 --> 00:03:10,145
que estáis disgustado
por nuestros pecad
Şunun için altyazılar "lost S04e03"
keywords: lost, survival, guide, 2004, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 38911-Lost_Survival_Guide_(2004)-23_97_FPS.srt
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,398 --> 00:00:03,606
<i>Una serie que comenzó
un fenómeno mundial.</i>
2
00:00:04,838 --> 00:00:06,989
<i>Una historia tan
misteriosa e imprevisible</i>
3
00:00:07,149 --> 00:00:09,557
<i>que el público no puede esperar
para ver lo que sucederá.</i>
4
00:00:11,572 --> 00:00:13,076
<i>Fanáticos en todos los
lugares, están enloqueciendo,</i>
5
00:00:13,228 --> 00:00:17,012
<i>buscando por pistas y teorÃas de la
escotilla, de la serie que más se habla.</i>
6
00:00:18,160 --> 00:00:22,287
Secretos que serán revelados,
misterios que serán resueltos.
7
00:00:22,647 --> 00:
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,004 --> 00:00:05,052
<i>Subtitrarea aceasta este
facuta de Florin din Tulcea</i>
2
00:00:05,053 --> 00:00:07,017
<i>Cu multumiri lui Dan pentru ajutor</i>
3
00:00:07,046 --> 00:00:08,013
Domnule?
4
00:00:09,063 --> 00:00:11,071
Trebuie sa va rog sa deschideti usa.
5
00:00:20,001 --> 00:00:21,089
Ce ar fi sa vorbim despre celalat lucru?
6
00:00:22,056 --> 00:00:25,006
Stii tu, transmisia pe care
Abdul a prins-o la statie
7
00:00:25,027 --> 00:00:27,077
Puicuta frantuzoaica care spunea
``ca ceilalti sunt toti morti``
8
00:00:27,085 --> 00:00:29,048
Trebuie sa le spunem si
ce
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,292 --> 00:00:01,710
Prethodno u "lost"...
2
00:00:01,752 --> 00:00:03,712
ovo nije vaš otok.
3
00:00:03,754 --> 00:00:05,631
Ovo je naš otok.
4
00:00:05,631 --> 00:00:10,511
Napali su nas, sabotirali,
i ubijali.
5
00:00:10,552 --> 00:00:14,264
Nismo jedini ljudi na otoku,
i svi znamo to!
6
00:00:14,264 --> 00:00:17,184
Dosli su prvu noæ i
uzeli troje naših,
7
00:00:17,184 --> 00:00:21,021
Zatim su se vratili i
uzeli još devetoro.
8
00:00:21,063 --> 00:00:23,607
Oni su pametni, i oni
su životinje.
9
00:00:23,649 --> 00:00:25,901
Ti ideš s nama.
10
00:01
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,190 --> 00:00:20,352
Emma!
2
00:00:21,469 --> 00:00:25,338
Lahko preživiš... na lastnem zaupanju?
3
00:00:26,395 --> 00:00:28,419
Sestra! Sestra!
4
00:00:29,455 --> 00:00:34,397
Oceanski let 815 je strmoglavil
nekje v južnem Pacifiku
5
00:00:36,916 --> 00:00:39,365
Dve skupini potnikov sta preživeli.
6
00:00:39,538 --> 00:00:40,192
Izpljuni.
7
00:00:41,162 --> 00:00:43,353
-Si v redu?
-Kje je mama?
8
00:00:44,228 --> 00:00:45,577
Loèeni...
9
00:00:46,866 --> 00:00:49,906
na razlièni strani otoka.
10
00:00:51,664 --> 00:00:52,764
Si zdravnica?
11
00:00:54,
Şunun için altyazılar "lost S04e03"
keywords: lost, 2004, 1, cd, swedish, sv, s02e1, 7, lockdown, xor, s02e17,
original filename: Lost - 2004 - 1CD - Swedish - sv - 73d5fcfd552f9947eff93568aa94b027.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,125 --> 00:00:01,502
<I>Detta har h?nt...
2
00:00:01,585 --> 00:00:04,671
Jag har tr?ffat min riktiga far,
det var v?l goda nyheter?
3
00:00:04,755 --> 00:00:07,674
Han l?tsades ?lska mig l?nge
nog f?r att stj?la min ena njure!
4
00:00:07,716 --> 00:00:10,761
Jag f?ljde efter dig ig?r kv?ll,
?r detta din fars hus?
5
00:00:10,844 --> 00:00:14,556
Du m?ste lova mig att du
aldrig ?terv?nder dit igen.
6
00:00:14,640 --> 00:00:15,724
Visst.
7
00:00:16,934 --> 00:00:19,978
Tror du att du ?r den f?rste
person jag n?gonsin lurat?
8
00:00:20,103 --> 00:00:23,840
Du beh?vde en fard
Şunun için altyazılar "lost S04e03"
keywords: lost, 2004, 2, 3, 97, 6, fps, s03e14, 72, p, x26, ctu,
original filename: 36732-Lost_(2004)-23_976_FPS.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,130 --> 00:00:33,887
ºi acum, va dansa pe scena 3
2
00:00:34,144 --> 00:00:38,207
mireasa din St Paul, Corevette
3
00:01:19,246 --> 00:01:20,216
Nu!
4
00:01:21,117 --> 00:01:23,075
Aceia sunt banii pentru orfelinat!
5
00:01:23,076 --> 00:01:26,439
Asta, d-le Lachade,
înseamnã cã dvs sunteþi Cobra.
6
00:01:26,945 --> 00:01:29,375
Ãmi pare rãu, dragã, sunt numai afaceri.
7
00:01:29,376 --> 00:01:31,111
Tu erai de fapt în spatele afacerii.
8
00:01:31,112 --> 00:01:32,915
ªi frumoasã ºi deºteaptã.
9
00:01:32,916 --> 00:01:34,159
Ce pãcat.
10
00:01:36,478 -
Şunun için altyazılar "lost S04e03"
keywords: lost, 2004, 1, cd, hungarian, hu, s03e08, hr, ctu,
original filename: Lost - 2004 - 1CD - Hungarian - hu - 3d1a8564270f51c6d647a954d8091051.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,425 --> 00:00:02,545
Az el?z? r?szek tartalm?b?l...
2
00:00:09,595 --> 00:00:11,115
A t?bor arra van.
3
00:00:11,215 --> 00:00:12,675
Adn?l valami ruh?t?
4
00:00:12,775 --> 00:00:14,495
A ti?ddel mi t?rt?nt?
5
00:00:14,595 --> 00:00:16,345
?gy ?bredtem fel a dzsungelben.
6
00:00:16,435 --> 00:00:19,975
Az eg?sz sziget remegett,
7
00:00:20,065 --> 00:00:22,205
Kate, Jack ?s Sawyer is l?tta,
8
00:00:22,255 --> 00:00:23,875
?pp miel?tt zs?kot h?ztak a fej?kre.
9
00:00:23,925 --> 00:00:25,455
Csak nyugi.
10
00:00:25,545 --> 00:00:27,415
Locke majd megkeresi ?ket.
11
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,065 --> 00:00:06,097
Uno aquà en la playa.
2
00:00:06,427 --> 00:00:07,427
Otro...
3
00:00:07,429 --> 00:00:09,699
...Kate se posicionará en la jungla,
más o menos 2 kilómetros adentro.
4
00:00:10,632 --> 00:00:11,632
Y el tercero...
5
00:00:11,850 --> 00:00:13,227
...tomaré las zonas altas.
6
00:00:17,167 --> 00:00:18,169
¿Dónde estás?
7
00:00:19,169 --> 00:00:20,169
¿Dónde estás?
8
00:00:21,865 --> 00:00:23,646
Auxilio, auxilio.
¿Hay alguien ah�
9
00:00:24,195 --> 00:00:25,679
¿Hola?
¿Puede escucharme?
10
00:00:25,935 --> 00:00:26,935
Somos los s
Şunun için altyazılar "lost S04e03"
keywords: lost, 2004, 1, cd, portuguese, br, pb, 32, caph,
original filename: Lost - 2004 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 4f4b4550464e0f70156f68df66f9f2e5.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,374 --> 00:00:01,820
<i>Anteriormente em Lost...</i>
2
00:00:01,852 --> 00:00:03,897
Desmond falou que eu iria morrer.
3
00:00:03,933 --> 00:00:06,460
Ele me contou sobre seus
flashes, suas vis?es.
4
00:00:06,494 --> 00:00:09,834
Quando eu vi aquele raio atingindo o
telhado, voc? foi eletrocutado.
5
00:00:09,909 --> 00:00:12,602
Quando a Claire estava na ?gua,
voc? se afogou tentando salv?-la.
6
00:00:12,632 --> 00:00:14,580
Eu mergulhei, ent?o
voc? nunca entraria.
7
00:00:14,620 --> 00:00:17,716
N?o importa o que eu fa?a,
voc? vai morrer, Charlie.
8
00:00:17,809 --> 00:00
Şunun için altyazılar "lost S04e03"
keywords: lost, 2004, 1, cd, portuguese, br, pb, s0, 3, e1, 7, bynomar,
original filename: Lost - 2004 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 1ebe3287e561037c501cb976011eb710.zip
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
<i>Ramon.2d@hotmail.com
- byNoMaR -</i>
1
00:00:00,686 --> 00:00:02,182
<i>Anteriormente em Lost...</i>
2
00:00:02,183 --> 00:00:04,308
- Deixa eu te perguntar algo.
- O que quiser, irm?o.
3
00:00:04,309 --> 00:00:06,659
Como sabia que Claire
estava se afogando?
4
00:00:19,292 --> 00:00:20,887
Claire!
5
00:00:22,715 --> 00:00:24,759
Pude ouvi-la pedindo ajuda.
6
00:00:24,760 --> 00:00:28,634
E voc?... Ouviu o raio tamb?m?
7
00:00:42,722 --> 00:00:45,179
N?o estava salvando
a Claire, Charlie.
8
00:00:45,180 --> 00:00:47,571
Estava te salvando.
9
00:00:47,704 --> 00:00:50,855
Quando vi o raio
atingindo o telhado.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 608x336 23.976fps 349.4 MB|/SubEdit b.4030 (http://subedit.prv.pl)/
{82}{163}- Chyba ju? jest dobrze.|- M?wi?em, ?e si? tob? zajm?.
{165}{221}- Dzi?ki, Charlie.|- Prosz? bardzo.
{231}{274}- Pos?uchajcie mnie.|- Sayid!
{294}{328}Nie jeste?my tu sami.
{330}{446}Spa?am i nagle obudzi?am si?, a on|pr?bowa? skrzywdzi? moje dziecko.
{448}{513}- Nie wiemy, kim s? inni.|- Chcesz stworzy? rejestr?
{515}{540}- Lance!|- Kto?
{543}{580}- Masz na imi? Lance?|- Ethan.
{582}{606}No tak.
{608}{636}We? te tabletki.
{638}{674}To ?agodny ?rodek|uspokajaj?cy.
{676}{723}Chcesz powiedzie?, ?e to|zmy?li?am?
{725}{784}Na pla?y by?am bez
00:00:04:JE?LI NIE ZABAWIA|NAPISZ DO KONGRESMENA
00:00:10:STRACONE PASO?YTY
00:00:41:"U T?USTEJ SUE"|PRZYSTANEK DLA T?USTYCH CI?AR?WEK
00:00:47:Kasiarz, Kasiarz, tutaj Kaczka.|Chcesz si? pozby? tych ?wi??
00:00:52:Oko?o pi?ciu mil.|Dobra.
00:00:58:Lepiej sprawdz? poziom paliwa.
00:01:03:W porz?dku na poziomie syropu z Coli.
00:01:10:Och, kurcz?. No dalej!
00:01:15:Z drogi!
00:01:16:PRACOWNICY MUSZ?|WYCIERA? R?CE W SPODNIE
00:01:19:PYSZNE PRZEK?SKI|ALDERBARA?SKIE ?ASKOTKI - ?AMLIWY GRZEBIE?
00:01:22:"?WIE?A" KANAPKA Z JAJKIEM
00:01:28:-Co to za czarny krakers?|-Pomidor.
00:01:32:Nie jesz chyba kanapki,|kt?r? kupi?e? w m?skiej toalecie?
00:01:35:Co w najgorszym razie|mo?e si? zda
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{527}{597}" ... pewnego pechowego dnia, wyspa Atlantyda,
{599}{672}znikn??a w g??binach morza."|- Platon, 360 r. p.n.e.
{1079}{1126}- G?upcze! Rozbijesz nas wszystkich!
{1127}{1195}- Fala wzrasta! Musimy ostrzec Atlantyd?!
{1223}{1276}- Za p??no!
{1774}{1843}- Wszyscy do schron?w! Wszyscy do schron?w!
{1990}{2037}- T?dy Wasza Wysoko??. Szybko!
{2038}{2094}- Kida, rusz si?!
{2110}{2175}- Kida! Zostaw to! Nie ma ju? czasu!
{2541}{2592}- Mamo!
{2973}{3037}- Zamknij oczy Kida! Przytul si?!
{3572}{3632}ATLANTYDA|Zaginiony ?wiat
{3764}{3787}WASZYNGTON, 1914 r.
{3788}{3859}- Dzie? dobry Panowie.|Na pocz?tku chcia?bym podzi?kowa? komisji,
{3860
Şunun için altyazılar "lost S04e03"
keywords: raiders, of, the, lost, ark, 1981, 2, cd, bulgarian, bg, indiana, jones, and, deity,
original filename: Raiders of the Lost Ark - 1981 - 2CD - Bulgarian - bg - e3ffa574b8086c0e7492dda064c3672f.zip
0
00:01:29,782 --> 00:01:32,479
????! ?????! ???????? ?? ?????!
1
00:01:36,597 --> 00:01:39,936
??????????! ???????? ????????!
2
00:01:59,019 --> 00:02:01,298
???????? ?????????!
3
00:02:04,658 --> 00:02:06,720
???????!
4
00:02:10,880 --> 00:02:14,429
?????????? ??! ????? ????!
5
00:02:23,302 --> 00:02:26,531
??????????! ??????!
6
00:02:36,757 --> 00:02:38,835
?????????, ????!
7
00:02:42,079 --> 00:02:44,257
???? ????? ?? ??????
8
00:02:45,941 --> 00:02:47,794
??? ?? ?????? ??.
9
00:03:18,165 --> 00:03:22,622
????!
???? ???????? ?? ????? ????!
10
00:03:25,523 --> 00:03:27,623
??????...
11
00:03:28,014 --> 00:03:30,084
????? ??????.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{5881}{5936}Dick Laurent e mort.
{8511}{8581}Nu te deranjeazã|ca nu vin disearã?
{8656}{8696}Ce ai de gând?
{8746}{8801}Stau acasã, citesc.
{8886}{8911}Citeºti?
{9176}{9206}Citeºti?
{9256}{9296}Ce citeºti, Renee?
{9466}{9541}Mã bucur sã ºtiu|ca mai pot sã te fac sã razi.
{9566}{9616}Ãmi place sã râd, Fred.
{9771}{9821}De asta m-am cãsãtorit cu tine.
{9936}{10011}Dacã vrei poþi sã mã trezeºti|când ajungi acasã.
{15321}{15351}Ce este?
{15506}{15556}O caseta.
{15621}{15686}Am gãsit-o afarã pe scãri.
{15776}{15816}De la cine e?
{15846}{15876}Nu ºtiu.
{15926}{15976}Nu scrie nimic pe plic.
{16066}{16121}Nici pe
Şunun için altyazılar "lost S04e03"
keywords: lost, 2004, 2, cd, portuguese, br, pb, 30, 5, lol, 9, notv, pt,
original filename: Lost - 2004 - 2CD - Portuguese-BR - pb - 9c2538d6b50c656b2a391c1728104c56.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,333 --> 00:00:01,992
<i>Anteriormente, em LOST...</i>
2
00:00:02,847 --> 00:00:06,499
- Pare. Ou eu atiro.
- N?o, voc? n?o atira, Sun.
3
00:00:08,983 --> 00:00:10,690
Jack, preciso de sua ajuda.
4
00:00:12,470 --> 00:00:13,831
N?o s?o dela.
5
00:00:17,235 --> 00:00:18,241
Ela se foi.
6
00:00:20,855 --> 00:00:22,957
O avi?o estava carregado
com hero?na.
7
00:00:26,095 --> 00:00:27,767
Onde voc? achou isso?
8
00:00:28,004 --> 00:00:30,170
- Na selva, eu achei na selva!
- Me leve l?.
9
00:00:41,057 --> 00:00:43,478
Eko, quem ??
10
00:00:44,491 --> 00:00:45,876
? meu
Şunun için altyazılar "lost S04e03"
keywords: home, alone, 2, lost, in, new, york, 1992, cd, 1,
original filename: Id034367.zip