Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie "life Is Sweet" is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Şunun için Film Altyazısı sonuçlarını ara "life Is Sweet" ile alakalı:
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,649 --> 00:00:15,519
Alright Suzi
are you ready?
2
00:00:15,520 --> 00:00:18,004
Just a little bit that
way darling, that's it
3
00:00:18,005 --> 00:00:19,948
Ok after four
4
00:00:20,495 --> 00:00:22,486
One, two, three, four
5
00:00:23,795 --> 00:00:24,706
Stretch
6
00:00:27,523 --> 00:00:28,348
Yeah
7
00:00:29,900 --> 00:00:31,511
Round, stretch
8
00:00:31,933 --> 00:00:35,126
#You make me
feel so happy#
9
00:00:35,127 --> 00:00:36,127
That's a good
girl Lucy
10
00:00:36,228 --> 00:00:38,273
#You make me
feel so good#
11
00:00:39,334 --> 00:00:42,20
Şunun için altyazılar "life Is Sweet"
keywords: life, is, sweet, 1990, 1, cd, english, en,
original filename: Life Is Sweet - 1990 - 1CD - English - en - d6c754148ca5c6e473276d4c906681e3.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,649 --> 00:00:15,519
Alright Suzi
are you ready?
2
00:00:15,520 --> 00:00:18,004
Just a little bit that
way darling, that's it
3
00:00:18,005 --> 00:00:19,948
Ok after four
4
00:00:20,495 --> 00:00:22,486
One, two, three, four
5
00:00:23,795 --> 00:00:24,706
Stretch
6
00:00:27,523 --> 00:00:28,348
Yeah
7
00:00:29,900 --> 00:00:31,511
Round, stretch
8
00:00:31,933 --> 00:00:35,126
#You make me
feel so happy#
9
00:00:35,127 --> 00:00:36,127
That's a good
girl Lucy
10
00:00:36,228 --> 00:00:38,273
#You make me
feel so good#
11
00:00:39,334 --> 00:00:42,20
Şunun için altyazılar "life Is Sweet"
keywords: life, is, sweet, 1990, 1, cd, spanish, es, sp,
original filename: Life Is Sweet - 1990 - 1CD - Spanish - es - 029b08b2eac49552a1bbaa16672cb4c4.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,649 --> 00:00:15,519
Bien Suzi,
?est?s lista?
2
00:00:15,520 --> 00:00:18,004
Un poco para all?, querida. Bien.
3
00:00:18,005 --> 00:00:19,948
Bien. Tras el 4.
4
00:00:20,495 --> 00:00:22,486
1, 2, 3, 4.
5
00:00:23,795 --> 00:00:24,706
Arriba.
6
00:00:27,523 --> 00:00:28,348
S?.
7
00:00:29,900 --> 00:00:31,511
C?rculo, con amplitud.
8
00:00:31,933 --> 00:00:35,126
#Haces que me sienta feliz#
9
00:00:35,127 --> 00:00:36,127
Muy bien, Lucy.
10
00:00:36,228 --> 00:00:38,273
#Haces que me sienta bien#
11
00:00:39,334 --> 00:00:42,203
#Haces que me apetezca bailar#
Advertisement:
------------
------------
Şunun için altyazılar "life Is Sweet"
keywords: life, is, sweet, 1990, 1, cd, slovak, sk, 4, fps,
original filename: Life Is Sweet - 1990 - 1CD - Slovak - sk - f73c8eef6f538f37f88e83b5a97baf42.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,649 --> 00:00:15,519
Notak,Suzi
si pripravena?
2
00:00:15,520 --> 00:00:18,004
Este troska do lava, milacik,
tek, tak, dobre
3
00:00:18,005 --> 00:00:19,948
Dobre, na styri
4
00:00:20,495 --> 00:00:22,486
1, 2, 3, 4
5
00:00:23,795 --> 00:00:24,706
natiahnut
6
00:00:27,523 --> 00:00:28,348
ano
7
00:00:29,900 --> 00:00:31,511
kruh a natiahnut
8
00:00:31,933 --> 00:00:35,126
#You make me
feel so happy#
9
00:00:35,127 --> 00:00:36,127
Ano, Lucy, dobre to robis
10
00:00:36,228 --> 00:00:38,273
#You make me
feel so good#
11
00:00:39,334 --> 00:00:42,203
#You make
Şunun için altyazılar "life Is Sweet"
keywords: life, 2007, 1, cd, english, en, s01e0, xor, s01e01,
original filename: Life - 2007 - 1CD - English - en - 4087a4bc26f55950ab03d23f7339bbd8.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,210 --> 00:00:02,220
All you have as a cop
is other cops.
2
00:00:02,220 --> 00:00:03,390
But we walk the way.
3
00:00:03,400 --> 00:00:05,240
********
4
00:00:05,250 --> 00:00:08,430
After the trial, I had to get
counseling just so I could sleep.
5
00:00:08,690 --> 00:00:10,280
There was all that proof.
6
00:00:11,200 --> 00:00:13,470
We all turned our back on charlie crews.
7
00:00:13,480 --> 00:00:16,190
In his first years,
8
00:00:16,580 --> 00:00:22,070
Office Robert Stark Former Partner of Charlie Crews
he was in that prison hospital more--
more than he was out.
Şunun için altyazılar "life Is Sweet"
keywords: kyle, xy, 2006, 1, cd, romanian, ro, 02x0, 3, the, list, is, life,
original filename: Kyle XY - 2006 - 1CD - Romanian - ro - 3e99c0202facc77ae5ddc4a9ed3cf35f.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,650
Din episoadele anterioare...
2
00:00:01,685 --> 00:00:03,300
?napoi la normal.
3
00:00:03,330 --> 00:00:05,330
Sper c? Kyle este ?nc? Kyle.
4
00:00:05,360 --> 00:00:07,160
?tiu c? m? crezi un tip r?u.
5
00:00:07,200 --> 00:00:09,160
Toat? treaba cu Hillary,
este doar fizic?.
6
00:00:09,200 --> 00:00:11,000
Nu are de a face cu c?t de
mult o iubesc pe Amanda.
7
00:00:11,030 --> 00:00:12,330
Sunte?i ?nc? ?mpreun?.
8
00:00:12,360 --> 00:00:13,800
Da, de ce nu am fi?
9
00:00:13,830 --> 00:00:14,760
O mint pe Lori de luni de zile.
10
00:00:14,800 -->
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{640}{707}To b?dzie najlepsze ?niadanie urodzinowe mamy.
{733}{788}Hej, Lisa.|Jak my?lisz? Wystarczy?
{788}{828}Mo?e jeden wi?cej.
{868}{950}Mam nadziej?, ?e spodobaj? jej si? nasze prezenty.|- Napewno jej si? m?j spodoba.
{950}{1042}Kto m?g?by nie polubi? prawdziwych francuskich| perfum od Paree?
{1088}{1134}Cztery dolce plus napiwek.
{1138}{1220}Wydaje mi si?, ?e bardziej spodoba jej si?| mojej produkcji laurka.
{1221}{1321}Oh, wielka rzecz. Suchy makaron,|farba w spraju i klei. ?upi.
{1507}{1574}Daj. Daj.|Daj mi poliza? ....
{1574}{1688}A?! A?! A?! Lisza, m?j "j?zyk"|si? "sagninowa?" w "eaters." M?j "j?zyk"!
{1929}{1966}Wszystkiego najle
00:00:01:/SubEdit b.3886 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
00:00:02:Transcript from schoolboy|Subtitle made by Lucky7
00:01:24:I owe everything to George Bailey... |Help him, dear Father.
00:01:30:Joseph, Jesus and Mary. |Help my friend, Mr. Bailey.
00:01:36:Help my son, George, tonight.
00:01:39:He never thinks about himself, God, |that's why he's in trouble.
00:01:43:George is a good guy. |Give him a break, God...
00:01:48:I love him, dear Lord. |Watch over him tonight...
00:01:51:Please, God, |something's the matter with Daddy...
00:01:55:Please bring Daddy back.
00:02:09:Hello, Joseph. |Trouble?
00:02:11:Looks like we'll have to |send someone down.
00:02:13:A lot of p
Şunun için altyazılar "life Is Sweet"
keywords: l, word, the, 02x0, 1, napisy, ns, life, loss, leaving, tv, english, lol, www, freeworld, de, vu,
original filename: L_Word_The_02x01_(NAPiSY-71953).NS.zip
00:00:01:movie info: XVID 624x352 23.976fps 351.6 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
00:02:42:Nie wierze ze to sie dzieje.
00:02:46:Kiedy to robi?y?my, mia?am|pewno?? bezpieczestwa.
00:02:52:Czy wysz?o, czy nie, my?la?am ze|m?j zwi?zek z Bette b?dzie trwa?y.
00:03:02:Kiedy planujesz powiedzie? Bette?
00:03:04:Nied?ugo. Gdy b?dzie wiadomo ?e wszystko p?jdzie|dobrze, i nie p?jdzie ?le jak ostatnim razem... Nie s?dz?|?eby Bette poradzi?a sobie z kolejnym poronieniem.
00:03:16:Nie?
00:03:20:Ojej.
00:03:22:Sp?jrz na siebie.
00:03:24:Tak, jakby zaraz mia?o,..
00:03:27:...wybuchn??.
00:03:30:Nie jestem gotowa ?eby komu? o|tym powiedzie?. Chce to zatrzyma?|dla siebie przez jaki?
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{47}Napisy do wersji DVDRip XviD 576x320 699,59MB
{51}{98}Pozostaw stopk? - doce? wysi?ek t?umacza.
{102}{250}<< t?umaczenie: zxpt >>|zxpt@kinomania.org
{251}{340}<< KinoMania Sub Group >>|subgroup.kinomania.org
{2040}{2106}Mam na imi? Kenji.
{2110}{2225}Za 3 godziny to ja m?g?bym by? nim.
{2599}{2692}Czemu chce pope?ni? samob?jstwo?
{2712}{2769}Nie wiem...
{2930}{3102}Nie zabi?bym si? z takich samych|powod?w jak zabijaj? si? inni.
{3117}{3164}Problemy z pieni?dzmi...
{3168}{3200}Z?amane serce...
{3204}{3272}Bezsilno??....
{3285}{3346}Nie, na pewno nie ja.
{3381}{3490}W wielu ksi??kach jest napisane,|?e "?mier? jest b?ogos?awie?stwem.
00:00:03:Sunchro elv@op.pl
00:00:15:WSPANIA?E ?YCIE
00:01:16:JESTE? W BEDFORD FALLS
00:01:24:Wszystko zawdzi?czam George'owi Bailey...|Pom?? mu Panie.
00:01:30:Maryjo, J?zefie, panie Jezu.|Pom??cie mojemu przyjacielowi.
00:01:36:Pom?? mojemu synowi, George'owi.
00:01:39:Nigdy nie my?la? o sobie,|dlatego wpad? w tarapaty.
00:01:43:To dobry cz?owiek.|Bo?e, zlituj si? nad nim...
00:01:47:Kocham go, Panie.|Miej go w opiece...
00:01:51:Panie Bo?e,|co? si? sta?o tatusiowi...
00:01:55:Spraw, ?eby tatu? wr?ci?.
00:02:08:Cze??, Joseph.|Problemy?
00:02:10:Musimy wys?a? kogo? na d??.
00:02:13:Mn?stwo ludzi prosi|o pomoc dla George'a Bailey.
00:02:16:Dzisiaj si? wszystko rozstrzygnie.
00:
Şunun için altyazılar "life Is Sweet"
keywords: the, death, and, life, of, bobby, z, 2007, 1, cd, czech, cz, afo, bobbyz,
original filename: The Death and Life of Bobby Z - 2007 - 1CD - Czech - cz - d5e270f4376c60f842f7cd628c769765.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,960 --> 00:00:45,316
V?tejte na Gold Coast v Kalifornii.
2
00:00:45,400 --> 00:00:48,597
Je to p?ekr?sn? kus zem?, kde
po??d sv?t? slunce...
3
00:00:48,680 --> 00:00:50,989
a kde se v??n? l?mou vlny.
4
00:00:51,080 --> 00:00:54,914
M?sto, kde se prod?vaj? domy
za milion dolar? s v?hledem...
5
00:00:55,000 --> 00:00:56,991
s takov?m v?hledem, kter?
jinde neuvid?te.
6
00:00:57,080 --> 00:01:02,677
D??ve tu m?l domov i legend?rn?
Bobby Z.
7
00:01:03,760 --> 00:01:08,197
Sly??te to dob?e tam venku, lidi?
Tohle byl raj?n Bobbyho Z.
8
00:01:08,280 --> 00:01:12,558
Byl tady vl?dcem v?ech vln.
Byl Poseidonem. Byl
Şunun için altyazılar "life Is Sweet"
keywords: my, so, called, life, 1994, 1, cd, english, en, episode, pilot, ripped, by, jeromeo,
original filename: My So-Called Life - 1994 - 1CD - English - en - 231dde1098855e9eb06b91e99e8ae49f.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,416 --> 00:00:04,407
<i>Go, now! Go!</i>
2
00:00:06,153 --> 00:00:07,882
Excuse me. . .
3
00:00:07,954 --> 00:00:10,616
Could you spare some
change, for a phone call?
4
00:00:10,691 --> 00:00:12,352
lt's an emergency.
5
00:00:12,959 --> 00:00:14,950
See, okay, see, this guy, like. . .
6
00:00:15,028 --> 00:00:19,761
robbed our bus tickets and
you know my sister and l . . .
7
00:00:19,833 --> 00:00:21,664
We're, we're twins--
8
00:00:21,735 --> 00:00:23,566
No, we're not the kind
of twins who look alike.
9
00:00:23,637 --> 00:00:25,605
We just finish
each other's sente
Şunun için altyazılar "life Is Sweet"
keywords: the, meaning, of, life, 1983, 1, cd, czech, cz,
original filename: The Meaning of Life - 1983 - 1CD - Czech - cz - 2b481afb321c521279c87e0c30298f59.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,160 --> 00:00:05,277
N?? p?edfilm
2
00:00:25,760 --> 00:00:29,594
CRIMSONOVA PERMANENTN? POJI??OVNA
3
00:00:46,400 --> 00:00:48,868
V bez?t??n?ch dob?ch roku 1983,
4
00:00:49,080 --> 00:00:53,073
kdy? Anglii rdousila
vra?edn? monet?rn? politika,
5
00:00:53,600 --> 00:00:56,876
dob?? a v?rn? mu?ov?
Crimsonovy permanentn? poji?tovny,
6
00:00:56,960 --> 00:01:01,112
kdysi hrd?ho to rodinn?ho podniku,
dnes proch?zej?c?ho t??kou kriz?,
7
00:01:01,400 --> 00:01:05,757
str?dali pod dusiv?m jhem
nov? korpor?tn? spr?vy.
8
00:01:07,160 --> 00:01:09,037
Stra?n?. Opravdu stra?n?.
9
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{39}movie info: ShareReactor 25.0fps 348.22 MB
{40}{101}Previously on "Buffy the Vampire Slayer"
{102}{154}Hey, Mom.
{155}{217}Mom? Mommy?
{218}{282}There's some money stuff we're gonna|have to talk to you about.
{283}{322}So you're telling me I'm broke?
{323}{349}Hospital bills.
{350}{395}Pretty much sucked up all the money.
{396}{435}I don't think I can do this.
{436}{466}Yes, you can.
{467}{559}So you guys wanna team up|and take over Sunnydale?
{560}{584}Okay.
{585}{664}We're like super-villains.
{665}{713}Why are you always around|when I'm miserable?
{714}{874}That's when you're alone, I reckon.|I'm not one for crowds myself thes
00:01:00:<poprawki w t?umaczeniu - Mumin>
00:01:03:<poprawki: interpunkcja, liter?wki>|<i og?lny wygl?d napis?w: bubas>
00:01:28:- Czego tu?|- Jeste?my trzema m?drcami.
00:01:30:- Co?|- Jeste?my trzema m?drcami.
00:01:33:A po jak? choler? w?azicie ukradkiem do obory|o drugiej w nocy?
00:01:36:Szczeg?lnie m?dre|to raczej nie jest.
00:01:39:- Jeste?my astrologami.|- Przybywamy ze Wschodu.
00:01:43:?arty sobie stroicie?
00:01:45:Chcemy pozdrowi? Dzieci?.
00:01:47:Musimy odda? Mu ho?d.
00:01:49:Ho?d?! Jeste?cie pijani!|To obrzydliwe!
00:01:53:Za drzwi! Wynocha! ?eby mi wciska?|brednie o wschodnich wr??bitach...
00:01:56:- No ju?! Wy?azi?!|- Nie, nie! Musimy Go zobaczy?.
00:01:59:- Z
Şunun için altyazılar "life Is Sweet"
keywords: life, 2007, portuguese, br, pb, s01e0, 2, xor, vtv, s01e02,
original filename: Life - 2007 - - Portuguese-BR - pb - 82c6ac2ab41928588a4eb710a12d54c9.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,010 --> 00:00:02,880
<i>Tudo o que tem como policial s?o
outros policiais. Mas nos afastamos.</i>
2
00:00:02,900 --> 00:00:04,790
<i>Todos pensamos que ele era culpado.</i>
3
00:00:04,800 --> 00:00:08,110
<i>Ap?s o julgamento eu tive que
fazer terapia pra poder dormir.</i>
4
00:00:08,130 --> 00:00:10,000
<i>Haviam todas as provas.</i>
5
00:00:12,410 --> 00:00:14,140
Um policial na pris?o? Por favor...
6
00:00:14,170 --> 00:00:16,550
quebraram todos ossos de seu corpo.
7
00:00:16,660 --> 00:00:18,320
Depois que o caso foi reaberto...
8
00:00:18,340 --> 00:00:23,420
descobrimo
Şunun için altyazılar "life Is Sweet"
keywords: my, life, without, me, 2003, 1, cd, czech, cz,
original filename: My Life Without Me - 2003 - 1CD - Czech - cz - efaa80633814f5a6ac41b12e6fe7b1ba.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,400 --> 00:00:27,753
<i>To jsi ty.</i>
2
00:00:28,600 --> 00:00:30,511
<i>O?i zav?en?,
venku na de?ti.</i>
3
00:00:31,520 --> 00:00:34,034
<i>Nikdy sis nemyslela, ?e bys
n?co takov?ho mohla d?lat.</i>
4
00:00:34,920 --> 00:00:36,512
<i>Nikdy ses nevid?la jako,</i>
5
00:00:37,840 --> 00:00:39,478
<i>nev?m, jak bys to
popsala, jako...</i>
6
00:00:39,640 --> 00:00:40,789
<i>jedna z t?ch,</i>
7
00:00:40,960 --> 00:00:43,076
<i>co se r?di koukaj? na m?s?c</i>
8
00:00:43,240 --> 00:00:46,391
<i>nebo tr?v? ?as pozorov?n?m
vln, z?padu slunce nebo...</i>
9
00:00:47,640 --> 00:0
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.970
{654}{732}...obni?enie dwadzie?cia cztery|punkty w dziedzinie o?wietlenia...
{734}{782}dzieli sze??dziesi?t dwa miliony.
{784}{859}Obni?a liczne progresy z trzech do dw?ch.
{861}{962}Nowe wymagania ulg dla|bezrobotnych wzros?y o 45,000...
{964}{1045}w czwartym tygodniu kwietnia do 455,000.
{1047}{1137}Ilo?? ludzi otrzymuj?cych|te posi?ki wzros?a o 39,000.
{1139}{1205}I dotychczas ro?nie do oko?o 3.5 milion?w.
{1208}{1255}Cotygodniowe liczby|zapotrzebowa? bezrobotnych...
{1257}{1343}s? najwcze?niejszym wska?nikiem|og?lnego stanu gospodarki...
{1345}{1402}i podadz? pierwszy sygna?...
{1404}{1477}kiedy gospodarka zacznie wychodzi
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{90}movie info: XVID 544x400 29.97fps 174.4 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{130}{165}Jeste?cie na to gotowe?
{166}{215}Jeste?my bardziej gotowe, ni? kiedykolwiek.
{305}{340}{y:i}Poznajcie Paris Hilton...
{348}{390}{y:i}modelk?...
{408}{450}{y:i}lubi?c? modne towarzystwo...
{472}{510}{y:i}cel brukowc?w...
{540}{650}{y:i}spadkobierczyni fortuny Hilton?w|{y:i}(360 milion?w dolar?w).
{673}{705}O, m?j Bo?e!
{727}{758}{y:i}Nicole Richie...
{760}{795}{y:i}piosenkarka...
{804}{840}{y:i}znana imprezowiczka...
{848}{925}{y:i}i c?rka gwiazdora, Lionela Richie.
{982}{1035}{y:i}Co maj? wsp?lnego te dwie przyjaci??ki, opr?cz
{1036}{1
Şunun için altyazılar "life Is Sweet"
keywords: the, death, and, life, of, bobby, z, 2007, 1, cd, czech, cz, afo, bobbyz,
original filename: The Death and Life of Bobby Z - 2007 - 1CD - Czech - cz - 7f7a15e575a4d7169eac580f1708c79d.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,960 --> 00:00:45,316
V?tejte na Gold Coast v Kalifornii.
2
00:00:45,400 --> 00:00:48,597
Je to p?ekr?sn? kus zem?,
kde po??d sv?t? slunce...
3
00:00:48,680 --> 00:00:50,989
a kde se v??n? l?mou vlny.
4
00:00:51,080 --> 00:00:54,914
M?sto, kde se prod?vaj? domy
za milion dolar? s v?hledem...
5
00:00:55,000 --> 00:00:56,991
s takov?m v?hledem,
kter? jinde neuvid?te.
6
00:00:57,080 --> 00:01:02,677
D??ve tu m?l domov
i legend?rn? Bobby Z.
7
00:01:03,760 --> 00:01:08,197
Sly??te to dob?e tam venku,
lidi? Tohle byl raj?n Bobbyho Z.
8
00:01:08,280 --> 00:01:12,558
Byl tady vl?d
Şunun için altyazılar "life Is Sweet"
keywords: double, vie, de, veronique, la, 1991, cd, norwegian, no, the, life, of,
original filename: Double vie de Veronique, La - 1991 - 1CD - Norwegian - no - 28317ec067334c3cd7d501af93e7f9fc.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:03,800 --> 00:01:08,510
Der er stjernen som varsler
at julen kommer. Ser du?
2
00:01:10,600 --> 00:01:15,116
Og nedenfor
er det en slags t?ke.
3
00:01:19,600 --> 00:01:21,556
Det er ikke t?ke.
4
00:01:22,200 --> 00:01:26,113
Det er millioner av sm? stjerner.
5
00:01:33,280 --> 00:01:36,272
Her er det f?rste bladet.
6
00:01:36,640 --> 00:01:41,270
Det er v?r,
og alle greinene f?r nye blader.
7
00:01:41,560 --> 00:01:47,556
Her er det en slags sm? blod?rer
og fin dun.
8
00:04:11,760 --> 00:04:15,594
Du sang jo s? vakkert, ikke sant?
9
00:04:45,320 --> 00:04:47,629
Du m? sk
Şunun için altyazılar "life Is Sweet"
keywords: life, of, the, party, 2005, 1, cd, spanish, es, limited, intimid,
original filename: Life of the Party - 2005 - 1CD - Spanish - es - e5465f368764cbab428210b7c5bd0cd2.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:02,989 --> 00:02:08,950
Con soles y lunas
por todos lados.
2
00:02:09,996 --> 00:02:12,999
Esta noche, esta noche...
3
00:02:12,999 --> 00:02:16,002
...el mundo est? iluminado...
4
00:02:16,002 --> 00:02:20,006
...volvi?ndose loco,
disparando chispas...
5
00:02:20,006 --> 00:02:22,975
...hacia el espacio.
6
00:02:24,010 --> 00:02:27,969
Hoy, el mundo es s?lo
una direcci?n...
7
00:02:29,015 --> 00:02:31,984
...un lugar d?nde vivir...
8
00:02:33,019 --> 00:02:35,988
...no mucho mejor que bueno.
9
00:02:38,024 --> 00:02:41,027
Pero aqu? est?s t?...
10
00:02:41,027 --> 00
Şunun için altyazılar "life Is Sweet"
keywords: life, for, ruth, 1962, 1, cd, danish, da, the, condemned, 2007,
original filename: Life for Ruth - 1962 - 1CD - Danish - da - fe3af85b732bd009d12acbcec2e52d39.zip
0
00:00:14,240 --> 00:01:10,199
Made By Asker!!!
1
00:01:14,240 --> 00:01:18,199
DZERZHINSKY, HVIDERUSLAND
VITEBSK F?NGSEL
2
00:04:09,449 --> 00:04:11,178
Ham vil jeg have.
3
00:04:29,135 --> 00:04:33,003
- Bella, sig noget.
- Det nye reklameindslag er klart.
4
00:04:33,139 --> 00:04:37,599
Fint. F? lidt med af den nye fyr.
Det udtryk er uvurderligt.
5
00:04:37,844 --> 00:04:42,110
- Eddie, hvordan ser det ud?
- Det er r?dgl?dende.
6
00:04:42,448 --> 00:04:46,782
Hold A tager sig af chatrooms og blogs.
Hold B k?ber reklamepladser.
7
00:04:46,919 --> 00:04:49,479
Hjemmesiden har 700 bes?g i minuttet.
8
00:04:49,722 --> 00:04:53,590
Kendskabet til
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1786}{1850}/Najbardziej, bo o 6 dolar?w/
{1851}{1933}/podskoczy?a cena akcji Bolt Enterprises./
{1934}{2012}/Wzrost ten wywo?a?a pog?oska, ?e Goddard Bolt/
{2014}{2072}/zamierza wykupi? du?? dzielnic? w Los Angeles./
{2168}{2212}Dzie? dobry, panie Bolt.
{2214}{2249}Dzie? dobry.
{4582}{4641}Panowie, we?my si? do pracy.
{4642}{4734}Pritchard, jak sprawy Brazyli?
{4785}{4879}?eby zbudowa? klub Bolta zgodnie z pana planami
{4881}{4940}musieliby?my wykarczowa? 2,500 hektat?w
{4942}{4998}Brazylijskiego Lasu Tropikalnego.
{5000}{5035}I co?
{5037}{5136}Tam mieszka ostatnich 400 przedstawicieli Indian Nipi.
{5220}{5248}I co?
{5289}{5366}Je?li w
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{13}{108}P??niej Regis spojrza? w kamer? i powiedzia?,| "Dajcie jej w ko?cu t? cholern? Emmy."
{113}{208}Nie. "La Lucci." Nie powiedzia? "jej". |"Dajcie La Lucci t? cholern? Emmy."
{200}{271}Racja. La Lucci.| Zr?b to. Na?laduj Regisa.
{275}{346}Dajcie La Lucci w ko?cu t? cholern? Emmy!
{363}{408}Teraz udawaj, ?e Regis dowiaduje |si?, ?e zosta? mu tydzie? ?ycia.
{413}{483}Grace, to w z?ym gu?cie.
{484}{581}I musze troch? popracowa? nad tym.|Wi?c, idziesz dzisiaj szuka? mieszkania?
{588}{633}Na?laduj, jak Regis zjad? za du?o melon?w.
{638}{658}Zwodzisz.|Nie zwodze.
{663}{708}Grace, nawet nie stara?a?| si? szuka?a? mieszkania.
{713}{809}To nie
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1230}{1276}Lanie: Things happen.
{1398}{1444}Things you never see coming.
{1471}{1515}And you think afterward,
{1517}{1563}"If I'd known this,
{1565}{1611}"would I have changed things?
{1613}{1682}"Would I have done more?
{1684}{1732}What would I be thinking?"
{1734}{1792}I need more time.
{2372}{2410}Hey, Pudge.
{3832}{3903}[Sunny Hour Playing]
{3951}{3978}Jump up
{4019}{4076}Yeah, yeah, yeah, huh?
{4078}{4100}Jump up
{4168}{4197}Come on
{4199}{4240}Jump up
{4242}{4297}If you wanna be all right,|you gotta walk tall
{4323}{4406}Stand by. Take 9-2. Cue.
{4408}{4470}Standing by.|Over the shoulder to 12-3.
{4472}{4507}Yes, I know.|The
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{154}{346}From the Life of the Marionettes
{352}{400}Prologue
{650}{701}I'm tired.
{886}{946}Now you will sleep.
{1719}{1755}No.
{2431}{2468}Come.
{5198}{5293}Twenty hours after the murder,|Mogens Jensen...
{5298}{5392}professor of psychiatry,|speaks to the head of the inquiry.
{5407}{5562}I think it was around five. I had|just got up to get the morning paper.
{5568}{5652}Then the phone rang.|I remember being angry...
{5658}{5736}for having forgotten|to switch the phone off.
{5742}{5884}Because patients tend to call me|at all hours of the day and night.
{5890}{6059}First I ignored it, then I answered it.|I didn't want my wife to wake up.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{171}{299}t?umaczenie: zxpt <zxpt@wp.pl>|<<KinoMania SubGroup>>
{300}{500}t?umaczenie: zxpt <zxpt@wp.pl>|info: kmsg.no-ip.info
{501}{605}poprawki: Dzanas <<KinoMania SubGroup>>|pit300@poczta.fm
{660}{693}To ty.
{715}{762}Oczy zamkni?te, stoisz po?rodku deszczu.
{788}{850}Nigdy nie my?la?a?, ?e b?dziesz robi? co? takiego.
{873}{912}Nigdy nie wyobra?a?a? siebie jako...
{946}{986}Nie wiem, jak to opisa?...
{991}{1019}jak jednego z tych,
{1024}{1076}kt?rzy lubi? patrzy? w ksi??yc,
{1081}{1159}albo tych, co sp?dzaj? godziny wpatruj?c si?|w fale lub zach?d s?o?ca...
{1191}{1255}My?l?, ?e wiesz, o jakim typie ludzi m?wi?.
{1282}{1310}A mo?e nie.
Şunun için altyazılar "life Is Sweet"
keywords: side, order, of, life, 2007, english, en, 10, 5, sitv, vo,
original filename: Side Order of Life - 2007 - - English - en - 904cbdcd0bcfef7539613b94fc2ad9a3.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,630 --> 00:00:02,380
Previously on "side order of life"...
2
00:00:02,390 --> 00:00:04,050
Hi,i'm jenny mcintyre,
3
00:00:04,060 --> 00:00:05,610
The photographer from
in person magazine.
4
00:00:05,620 --> 00:00:07,440
Work's been great. I got a promotion.
5
00:00:07,450 --> 00:00:08,880
I have my own by-line now.
6
00:00:08,890 --> 00:00:10,060
Where's your engagement ring?
7
00:00:10,070 --> 00:00:12,410
Ian and i,we,uh
-- we broke up.
8
00:00:12,420 --> 00:00:14,390
You are the right guy for me.
9
00:00:14,400 --> 00:00:16,320
It just seems like the wrong time.
1
Şunun için altyazılar "life Is Sweet"
keywords: the, life, of, mammals, 2002, 1, cd, bulgarian, bg, bbc, ep1, food, for, thought, divx51,
original filename: The Life of Mammals - 2002 - 1CD - Bulgarian - bg - 4431853abeb9eb6d65e2101980901c3e.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{37}{252}??????: dosh
{652}{777}??????? ?? ???????????
{1512}{1602}???? ?? ?? ???????, ?? ???? ????????? ?? ???? ????????...
{1606}{1713}? ?? ???? ? ??????? ???????????? ?????, ?? ????? ?? ?? ???????.
{1717}{1849}?? ?????? ?? ? ????. ?? ?? ????? ?? ????????? ??????????.
{1853}{1924}?????? ? ?????? ? ??????? ?? ?? ??????.
{1928}{2028}???????????? ?? ?????????, ????? ? ???????????? ?? ?????????? ?? ???????????...
{2032}{2106}?? ?? ??????? ??? ?????????...
{2110}{2201}???? ??-????? ??????????????? ??????? ?? ?? ????????? ??? ???? ??.
{2205}{2344}???? ??? ?????? ? ???? ?? ???????? ?? ?????? ?? ?????? ??????? ? ????? ????.
{2404}{2
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{62}{140}Kr?tki dodatek filmowy
{652}{748}TOWARZYSTWO UBEZPIECZENIOWE|CRIMSON
{953}{1033}Londyn, Anglia
{1168}{1230}W ponurych dniach 1983 roku,
{1235}{1335}gdy Anglia ugina?a si? podjarzmem|rujnuj?cej polityki monetarystycznej,
{1348}{1430}dobrzy, wierni pracownicy|Towarzystwa Ubezpieczeniowego,
{1432}{1536}niegdy? dumnej firmy rodzinnej,|kt?ra popad?a w k?opoty,
{1543}{1652}cierpieli ucisk ze strony nowego,|bezwzgl?dnego kierownictwa.
{1687}{1734}Straszny. Naprawd? straszny.
{2210}{2236}Wios?owa?!
{2886}{2936}Tak, Evans. Zosta?e? zwolniony.
{2955}{2992}S?yszysz? Wyno? si?.
{3028}{3084}S?ysza?e?? Wyrzucili go.
{3118}{3154}Wyrzucili?
{3
00:00:01:movie info: DX50 640x480 29.970fps 267.4 MB|/SubEdit b.3886 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
00:01:10:<i>Maybe teachers have a hldden llfe,</i>
00:01:13:<i>Where they're actually llke human,</i>
00:01:17:<i>Where they have,</i>|<i>l don't know, dlgnlty,</i>
00:01:25:<i>Or maybe not,</i>
00:01:59:Sorry. Tooth pick? Anybody else?
00:02:03:Tooth pick?
00:02:05:- Way-way-wait. What did he say?|- Yo. Speak up, bro.
00:02:08:He said tooth pick. Right?|lsn't that what you said?
00:02:12:Tooth pick.
00:02:16:So, why you here?|You the new substitute?
00:02:19:Why am l here? Yes, good question.|l'm the new substitute.
00:02:24:- Yes. l'm here quite simply to get paid.|- Y
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{70}T?umaczenie: AREX24 (arex24@boy.pl)
{78}{105}W jakim jeste?my stanie?
{106}{151}- Nie wiem.|- Ja tak samo.
{175}{287}{y:i}Dziewczyny wolnym krokiem|{y:i}przemieszczaj? si? na po?udnie.
{290}{335}- Gdzie jeste?my?|- Nie wiem.
{339}{376}Ja tak samo.
{395}{432}{y:i}I nawet je?li si? zgubi?y,
{434}{539}{y:i}nie wiedz?, ?e zostan? uratowane.
{642}{720}{y:i}I b?d? mogli oczy?ci? nieco sumienie.
{721}{886}***RODZINA CASH?W***|Czuje, ?e Jego duch dzisiaj wieczorem przyb?dzie...
{889}{981}Nazywam si? J.L.Cash|i m?wi?, ?e mam 44 lata.
{983}{1028}Z tego co widzia?em w programie,
{1032}{1128}widzia?em jak staraj? si?| zaadaptowa? do pewnych rz
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,456 --> 00:00:54,449
Zpr?va o ?nosu a v?kupn?m,
p??pad Pierra Lenoira.
2
00:00:54,656 --> 00:00:57,773
Lokalita ?e?ensko,
v?sledek pozitivn?.
3
00:00:58,336 --> 00:01:01,487
Smluvn? stranou je AGP,
u n?? byl Lenoir poji?t?n.
4
00:01:03,616 --> 00:01:07,894
Unesen byl 21. 1. z rusk?ho ?zem?
5
00:01:08,096 --> 00:01:10,735
?e?enskou n?rodnostn? milic?.
6
00:01:12,456 --> 00:01:15,493
Nejprve ??dali
p?t milion? dolar?.
7
00:01:18,336 --> 00:01:20,691
Vyjedn?v?n? s ?e?enci naru?ilo
8
00:01:20,936 --> 00:01:24,451
rusk? veden?, kter? m? sledovalo.
9
00:01:27,696 --> 00:01:3
Şunun için altyazılar "life Is Sweet"
keywords: side, order, of, life, 2007, english, en, 10, 3, sys, vo,
original filename: Side Order of Life - 2007 - - English - en - 6020c9bb3b6489afcceb5fd5f4231a31.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,900 --> 00:00:02,700
<i>Previously
On a "side order of life"...</i>
2
00:00:03,200 --> 00:00:07,100
My having cancer is not why
You called off your wedding.
3
00:00:07,400 --> 00:00:08,000
It's a wrong number.
4
00:00:08,000 --> 00:00:09,300
Um
That looked like
The right number.
5
00:00:09,300 --> 00:00:11,100
When that number came up
On your phone, you smiled.
6
00:00:11,200 --> 00:00:13,200
Man: i just wanted to check in
And see how you were doing.
7
00:00:13,200 --> 00:00:14,700
C-can i call you back?
8
00:00:14,700 --> 00:00:15,900
I'm in transition.
9
00:00:15,9
Şunun için altyazılar "life Is Sweet"
keywords: battlestar, galactica, 2004, 1, cd, estonian, et, 3x1, 5, day, in, the, life,
original filename: Battlestar Galactica - 2004 - 1CD - Estonian - et - 68cd17871bfdf63bfd48c99b47c70854.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,089 --> 00:00:22,719
Eelnevalt seriaalis
BATTLESTAR GALACTICA:
2
00:00:23,676 --> 00:00:26,176
?nnitlused kapteniks
saamise puhul.
3
00:00:26,777 --> 00:00:28,398
Vabandust, et ma
kohal ei olnud.
4
00:00:29,756 --> 00:00:31,064
T?nan, s??r.
5
00:00:31,455 --> 00:00:32,841
Kuidas emal l?heb?
6
00:00:32,946 --> 00:00:34,444
L?heb mehele.
7
00:00:37,270 --> 00:00:40,267
P?hja pool m?gedes
on v?ike oja.
8
00:00:40,393 --> 00:00:43,999
Selle vesi on nii puhas,
nagu suurendusklaas.
9
00:00:45,257 --> 00:00:47,906
Plaanin sinna onni ehitada.
10
00:00:49,542 --> 00:00:51
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{90}movie info: XVID 512x384 29.97fps 174.4 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{283}{313}O, m?j Bo?e.
{334}{364}B?dziemy zatrzymane?
{367}{391}Poprostu zamknij si?.
{392}{429}Nie wiem.
{457}{484}B?dziemy?
{496}{624}{y:i}?li ch?opcy, ?li ch?opcy,|{y:i}co zrobisz kiedy przyjd? po Ciebie?
{631}{663}No tak, jeste?my.
{665}{729}- Zamknij sie. Naprawde?|- Tak.
{732}{830}Kierowca w r??owym samochodzie,|prosz? o zatrzymanie si?.
{833}{908}{y:i}Co zrobisz kiedy przyjd? po Ciebie?
{920}{966}Nie mam prawa jazdy.
{976}{1066}I tak jest niewa?ne.
{1087}{1113}- Witam.|- Dobry wiecz?r.
{1114}{1156}Jestem z patrolu.
{1158}{1229}Prosz? okaz
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{90}movie info: XVID 512x384 29.97fps 174.1 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{68}{115}{y:i}Zatrzyma?y si? na farmnie.
{119}{179}Chcecie pom?c mi oskuba? kilka kurczak?w?
{181}{230}- Niemog? tego zrobi?.|- Nie. Zwymiotuje.
{231}{270}{y:i}Pracowa?y na mieszkanie.
{274}{366}Przyprowad?cie tutaj swoje grube ty?ki!
{370}{425}{y:i}Wiod?y proste ?ycie.
{493}{520}{y:i}A teraz...
{515}{576}Wr?ci?y?my!
{609}{681}Paris Hilton dokona?a inwazji po?udniowej Florydy...
{684}{734}by promowa? drugi sezon "Prostego ?ycia".
{736}{771}Cze?? "Entertaiment Tonight",|jestem Paris.
{774}{801}jakie s? Twoje oczekiwania?
{805}{869}Pierwszy sezon by
Şunun için altyazılar "life Is Sweet"
keywords: we, were, soldiers, 2002, cd, portuguese, br, pb, fomos, herois, ptbr, eng, share, 4, life, bycinefila, cd0, 1,
original filename: We Were Soldiers - 2002 - 2CD - Portuguese-BR - pb - 73dcd3e35187e48ec05b7e726a3725c5.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,039 --> 00:00:02,837
Vou cortar seu rosto.
N?o se mexa!
2
00:00:16,089 --> 00:00:18,250
Doutor! Doutor! O Foster!
3
00:00:22,128 --> 00:00:23,755
Algu?m tem atadura?
4
00:00:39,045 --> 00:00:40,376
Ernie!
5
00:00:40,580 --> 00:00:41,945
<i>Ernie, voc? Tamb?m foi ferido?</i>
6
00:00:42,148 --> 00:00:43,809
-Foi atingido?
-N?o. Estou bem.
7
00:00:44,384 --> 00:00:46,147
<i>Os outros v?m nos buscar, n?o v?m?</i>
8
00:00:49,088 --> 00:00:51,716
-V?m.
-Quando?
9
00:00:53,960 --> 00:00:55,427
Cubra o ferimento dele.
10
00:00:58,364 --> 00:01:01,128
<i>Esta ? a zona prin
Şunun için altyazılar "life Is Sweet"
keywords: the, death, and, life, of, bobby, z, 2007, 2, cd, english, en, x26, 4, int, tlf, 1, eng,
original filename: The Death and Life of Bobby Z - 2007 - 2CD - English - en - 8a7e1b671e9acf8112607cc556aa2d67.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,209 --> 00:00:46,406
Welcome to the California Gold Coast
2
00:00:46,546 --> 00:00:49,982
A magical land where
the sun always shines
3
00:00:50,116 --> 00:00:52,346
and the surf always rolls
4
00:00:52,485 --> 00:00:56,615
A place where a million dollars
might buy ya a view
5
00:00:56,756 --> 00:00:58,246
of another guy's view
6
00:00:58,391 --> 00:01:00,325
Once upon a time
7
00:01:00,460 --> 00:01:04,362
this was the home
of the legendary Bobby Z
8
00:01:05,665 --> 00:01:07,326
You see that out there, folks
9
00:01:07,467 --> 00:01:10,300
That's Bobby Z's territory,
Şunun için altyazılar "life Is Sweet"
keywords: the, secret, life, of, words, 2005, 2, cd, spanish, es, limited, 1, ika,
original filename: The Secret Life of Words - 2005 - 2CD - Spanish - es - 7f5fbca17bdf6fa9e9fbc459669d052c.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,407 --> 00:00:41,796
<i>En el fondo,
hay tan pocas cosas.</i>
2
00:00:41,967 --> 00:00:44,606
<i>Millones y millones
de toneladas de agua,</i>
3
00:00:44,767 --> 00:00:46,678
<i>rocas y gas.</i>
4
00:00:47,207 --> 00:00:49,402
<i>Afecto. Sangre.</i>
5
00:00:50,247 --> 00:00:52,477
<i>Cien minutos. Mil a?os.</i>
6
00:00:53,247 --> 00:00:55,886
<i>Cenizas. Luz.
Ahora.</i>
7
00:00:56,527 --> 00:00:59,121
<i>Ahora mismo.
Hace un rato.</i>
8
00:01:33,527 --> 00:01:35,882
<i>Os lo dije antes, ?verdad?</i>
9
00:01:36,287 --> 00:01:38,198
<i>Hay muy pocas cosas:</i>
10
00
Şunun için altyazılar "life Is Sweet"
keywords: up, close, personal, 1996, 2, cd, portuguese, br, pb, intimo, pessoal, and, dual, ptbr, eng, share, 4, life, bycinefila, cd0, 1,
original filename: Up Close & Personal - 1996 - 2CD - Portuguese-BR - pb - 1fe742694e8c71f04916628605939318.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,370 --> 00:00:08,342
Prontos para rodar. Tally Atwater,
promo??o, tomada um.
2
00:00:08,375 --> 00:00:10,344
Ok, pessoal, a??o.
3
00:00:10,377 --> 00:00:14,348
Precisamos da Tally na um.
Quero ouvir o ?udio.
4
00:00:14,381 --> 00:00:16,350
O ?udio da Tally.
5
00:00:19,386 --> 00:00:21,355
Testando 1, 2, 3.
6
00:00:21,388 --> 00:00:26,360
Aqui fala Tom Orr.
Testando 1, 2, 3.
7
00:00:33,400 --> 00:00:37,371
Voc?s conhecem esses rostos
e lembram dessas hist?rias.
8
00:00:37,404 --> 00:00:41,375
Foram os homens e as mulheres
que tornaram o IBS News...
9
00:00:41,408 --> 0
Şunun için altyazılar "life Is Sweet"
keywords: the, matrix, reloaded, 2003, 2, cd, portuguese, br, pb, reload, dual, ptbr, eng, share, 4, life, org, bycinefila, 1,
original filename: The Matrix Reloaded - 2003 - 2CD - Portuguese-BR - pb - 6b133b270bd1bcd6b1685841426398db.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:29,735 --> 00:01:31,362
At? amanh?.
2
00:01:51,023 --> 00:01:52,456
Meu Deus!
3
00:02:14,780 --> 00:02:16,441
Entrei.
4
00:04:09,261 --> 00:04:12,628
- Estamos chegando.
- Senhor, quer mesmo fazer isto?
5
00:04:13,465 --> 00:04:17,367
- J? falei que vai dar tudo certo.
- Entendo, senhor. ? que...
6
00:04:17,569 --> 00:04:21,005
estou captando muitas sentinelas
em atividade, aqui em cima.
7
00:04:59,077 --> 00:05:01,136
- Link.
- Sim, senhor?
8
00:05:01,746 --> 00:05:04,476
Considerando sua situa??o,
n?o entendo seus motivos...
9
00:05:04,683 --> 00:05:06,617
para ser tr