Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie "lady Beware" is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Şunun için Film Altyazısı sonuçlarını ara "lady Beware" ile alakalı:
Şunun için altyazılar "lady Beware"
keywords: lady, and, the, tramp, 1955, 2, 3, 97, 6, fps, disney, classic, 1,
original filename: 43608-Lady_and_the_Tramp_(1955)-23_976_FPS.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{48}{168}{C:$FF8000}TVQS (Tv Quality Subtitle)
{537}{719}Doamna si Vagabondul
{2546}{2803}Din intreaga istorie a lumii exista un lucru |pe care banii nu-l pot cumpara:|spiritul unui caine...
{2815}{2968}Acest desen este pentru toti cainii, |fie ei Doamne sau Vagabonzi.
{4552}{4617}Este pentru tine, dragã.|Sãrbãtori fericite.
{4620}{4670}Oh, Jim dragã!
{4673}{4769}Este cel pe care l-am admirat, nu?|Legat cu pamblica?
{4773}{4841}Pãi, are panglica.
{4893}{4960}Oh, ce drãguþ!
{4988}{5056}- Ãþi place, draga?|- Oh, o ador.
{5138}{5219}Ce frumoasa ºi micuþa lady.
{5468}{5525}Haide, Lady.|Aici.
{5573}{5628}Asta e feþiÃ
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{676}{758}Ovo je noæ
{762}{846}To je divna noæ
{850}{970}I zovu je prelepa noæ
{1021}{1089}Pogledaj nebo
{1092}{1182}Zvezde im sijaju|u oèima
{1185}{1318}Ove divne prelepe noæi
{1352}{1486}Zato uzmi svu ljubav|svog voljenog
{1523}{1634}Trebaæe ti
{1681}{1802}Da te saèuva od pada|kao zvezda padalica
{1805}{1909}Kada kreneš|u vrtoglave visine
{1912}{2041}Za to je ova noæ
{2044}{2153}I nebesa su |u pravu
{2186}{2258}Ove divne
{2262}{2385}Prelepe noæi
{2423}{2487}Ove divne
{2491}{2623}Prelepe noæi
{2685}{2771}U èitavoj istoriji sveta| postoji samo
{2772}{2858}jedna stvar koja se ne može| kupiti ni po koju cenu
{2859}{2944}-
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,368 --> 00:00:51,882
1934, SEOUL, KOREA
2
00:01:09,168 --> 00:01:11,363
Hmm. All right.
3
00:01:20,008 --> 00:01:21,487
(Korean) Young lady!
4
00:01:41,128 --> 00:01:43,688
Mind your manners! I'm not Korean.
5
00:01:46,768 --> 00:01:49,077
You are Chinese, eh?
6
00:01:49,968 --> 00:01:52,687
Good, Chinese girls are very nice!
7
00:01:52,888 --> 00:01:55,118
Very nice indeed.
8
00:01:59,768 --> 00:02:03,647
The Great Japanese Empire
will soon take over China.
9
00:02:03,928 --> 00:02:05,247
You!
10
00:02:07,168 --> 00:02:10,046
Chinese girls are my favorite.
11
0
Advertisement:
------------
------------
Şunun için altyazılar "lady Beware"
keywords: my, fair, lady, 1964, 2, 3, 97, 6, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 28254-My_Fair_Lady_(1964)-23_976_FPS.srt
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,171 --> 00:00:12,513
Extras cu SubRip 1.17 ºi verificat de CdinT
cdint@hotmail.com, resincronizare: alexx
1
00:00:12,554 --> 00:00:17,518
Revizuirea traducerii: Dappon
1
00:04:56,600 --> 00:04:59,100
Freddy, cautã un taxi!
2
00:04:59,400 --> 00:05:03,100
Vrei sã fac pneumonie?
3
00:05:13,100 --> 00:05:16,000
Nu sta aºa, Freddy. Cautã un taxi!
4
00:05:16,300 --> 00:05:20,200
Bine, o sã caut unul.
5
00:05:34,400 --> 00:05:37,400
Uite-te unde mergi, drãguþã!
6
00:05:37,700 --> 00:05:39,100
Scuze.
7
00:05:39,300 --> 00:05:44,500
Douã buchete de violete în noroi.
Şunun için altyazılar "lady Beware"
keywords: the, miracle, of, our, lady, fatima, 1952, 1, cd, spanish, es, j, brahm, castellano, by, cagney,
original filename: The Miracle of Our Lady of Fatima - 1952 - 1CD - Spanish - es - 92f90bfcd7e2ab0feb90e0338fdfeda1.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,138 --> 00:00:43,634
EL MILAGRO
DE NUESTRA SE?ORA DE F?TIMA
2
00:01:47,041 --> 00:01:49,236
Ciudadanos de Portugal.
3
00:01:49,410 --> 00:01:51,810
Soldados y marinos de la revoluci?n.
4
00:01:51,980 --> 00:01:55,814
Los pocos miembros de la tropa real
se rindieron o murieron.
5
00:02:02,123 --> 00:02:04,921
Manuel abdic? y va rumbo a Inglaterra.
6
00:02:17,405 --> 00:02:20,636
Proclamo el nacimiento
de la Rep?blica Socialista.
7
00:02:20,808 --> 00:02:25,108
En Portugal, en 1910, se produjo
un alzamiento veloz y repentino.
8
00:02:25,279 --> 00:02:28,043
Fue ejecutado por
00:03:10:-What's all this fuss about, Charters?|-Damned if l know.
00:03:19:Ladies and gentlemen, train is uphold|and if you wish to stay in my hotel...
00:03:24:you will have|to register immediately.
00:03:27:Why the deuce didn't he say|so in the first place?
00:03:36:How do you do ladies. lt's a great|honour to have you with us again.
00:03:40:lt's nice to see you, Boris. You|haven't changed a bit since Friday.
00:03:44:-l see you haven't shaved.|-ls everything ready?
00:03:46:-Everything. l didn't change anything.|-Not even the sheets? Lead on.
00:03:50:l didn't expect|you to come so quickly.
00:03:53:Our legs gave out. We had to do|the last lap in a farm cart.
00:03:57:We've co
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{5890}{5946}Mary, kom je ontbijten ?
{6337}{6384}Wie hebben we daar ?|Jou heb ik net nodig.
{6422}{6467}Morgen, engeltje.
{6469}{6554}Help me eens een das uit te|kiezen. Hoe vind je deze ?
{6566}{6663}Te ouderwets, je hebt gelijk.|Wat dacht je van deze ?
{6684}{6771}Te gedurfd, klopt.|Deze vind ik toch lelijk.
{6788}{6829}Deze ?|- Die vind ik leuk.
{6840}{6902}Geregeld. Wat zou ik zonder jou|moeten beginnen ?
{6917}{7037}Heb je m'n rode schoen gezien ?|- Nee, ik geloof het niet.
{7047}{7145}Maar als ik een rode schoen was,|waar zou ik me dan verstoppen ?
{7158}{7193}Hier ? Nee.
{7209}{7276}Ook niet. Daarachter misschien ?
{7442}{7503}Mary
Şunun için altyazılar "lady Beware"
keywords: dancing, lady, 1933, 2, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 27450-Dancing_Lady_(1933)-23_97_FPS.srt
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:10,053 --> 00:01:12,988
Thirty beautiful girls,
the pick of New York City.
2
00:01:13,056 --> 00:01:15,286
Guaranteed to send a shiver
up and down the spine...
3
00:01:15,358 --> 00:01:17,622
of each and every boy from 18 to 80.
4
00:01:17,694 --> 00:01:19,218
The gallant extravaganza...
5
00:01:19,295 --> 00:01:22,753
- I don't like the looks of this place, Tod.
- Come on, you'll get a lot of laughs.
6
00:01:22,832 --> 00:01:25,062
Step right up, folks. Step right up.
Step right up.
7
00:01:25,134 --> 00:01:27,500
Thirty beautiful girls,
the pick of New York.
8
00:01:27,570
Şunun için altyazılar "lady Beware"
keywords: shurayukihime, 1973, 1, cd, french, fr, lady, snowblood,
original filename: Shurayukihime - 1973 - 1CD - French - fr - 27ad02cd3908a3e9d0c8285b4fa044d1.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
25 FPS
2
00:00:28,800 --> 00:00:39,000
<i>Meiji 7 (1874). Prison de Tokyo,
Hachioji, Pr?fecture de Kanagawa.</i>
3
00:02:14,480 --> 00:02:16,440
Yuki...
4
00:02:29,560 --> 00:02:32,360
Tu es n?e pour la vengeance...
5
00:02:32,940 --> 00:02:34,640
Pauvre enfant...
6
00:02:38,080 --> 00:02:40,480
Une enfant des Bas-Mondes...
7
00:02:47,840 --> 00:02:59,040
<i>LADY SNOWBLOOD</i>
8
00:03:43,560 --> 00:03:44,760
?carte-toi !
9
00:03:45,040 --> 00:03:47,400
Hors de notre chemin, femme !
10
00:03:50,800 --> 00:03:52,160
Pour qui te prends-tu ?!
11
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,404 --> 00:00:05,739
Bien, Mizuna.
2
00:00:05,839 --> 00:00:07,307
No entiendas mal.
3
00:00:08,375 --> 00:00:12,713
Ãl no es mi novio, y no quiero
una relación cercana con él.
4
00:00:12,880 --> 00:00:14,948
Solamente pienso que puedo
presentarme como tal por ahora.
5
00:00:16,350 --> 00:00:22,990
De todos modos, él se marchará de aquÃ
después de la Esperada Ceremonia de la Luna.
6
00:00:23,423 --> 00:00:25,292
Eso es todo lo que es.
7
00:00:28,595 --> 00:00:31,598
Parece que no me crees, pero es verdad.
8
00:00:32,232 --> 00:00:33,033
¿De acuerdo?
9
00:00:33,1
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,550 --> 00:00:03,855
"En toda la historia del mundo
2
00:00:03,897 --> 00:00:06,995
hay sólo una cosa que el dinero
no puede comprar...
3
00:00:07,000 --> 00:00:10,349
el meneo de la cola de un perro"
Josh Billings.
4
00:00:11,500 --> 00:00:14,567
Asà que es para todos los perros,
sean ellos damas o vagabundos,
5
00:00:14,599 --> 00:00:17,986
Que esta pelÃcula está
respetuosamente dedicada.
6
00:00:21,359 --> 00:00:25,919
Silencioso como el copo de nieve
en la noche.
7
00:00:26,079 --> 00:00:30,678
Santo es el espÃritu
de esta noche.
8
00:00:30,800 --> 00:00:35,079
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,704 --> 00:00:02,694
- ¿Por qué no lo olvidas?
- No, no quiero.
2
00:00:02,764 --> 00:00:05,794
Es una simple pregunta. ¿Por qué yo no
iba a querer ir a la sinfónica?
3
00:00:05,874 --> 00:00:09,034
- No quise decir nada con eso.
- Claro que quisiste decir algo.
4
00:00:09,104 --> 00:00:12,074
- Tenemos que hacer algo.
- No, de verdad no.
5
00:00:12,144 --> 00:00:14,674
Carla es tu novia,
Elliot es mi amiga...
6
00:00:14,744 --> 00:00:17,474
Hombre, hazme caso.
No te involucres.
7
00:00:17,554 --> 00:00:19,884
<i>Como es del barrio,
no le gusta la música.</i>
8
00:
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{694}{876}DOAMNA ªI VAGABONDUL
{876}{1000}Subtitrarea: ªomicã
{1021}{1089}Asta e noaptea|Este minunatã noapte
{1092}{1182}Pe care ei o numesc "Bella notte"
{1185}{1318}Priveºte cerul
{1352}{1486}Stelele se reflectã în ochii lor
{1523}{1634}Ãn aceastã minunatã "Bella notte"
{1681}{1802}Deci primeºte dragostea|celui pe care-l iubeºti
{1805}{1909}O sã ai nevoie de el|dupã ce seara se va sfârºi
{1912}{2041}Pentru a nu cãdea precum o stea
{2044}{2153}Când te vei rãsuci ameþitor
{2186}{2258}Ãn aceastã noapte
{2262}{2385}ªi Raiul este aproape
{2423}{2487}Ãn aceastã minunatã "Bella notte"
{2491}{2623}Ãn aceastã minun
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,080 --> 00:00:29,675
ENRIQUE VIII MURIÃ EN 1547.
2
00:00:29,880 --> 00:00:33,839
DEJÃ EL TRONO DE INGLATERRA
A EDUARDO, SU ÃNICO HIJO,
3
00:00:34,040 --> 00:00:36,395
Y SU PAÃS
PROFUNDAMENTE DIVIDIDO
4
00:00:36,600 --> 00:00:39,831
ENTRE CATÃLICOS
Y PROTESTANTES.
5
00:00:43,640 --> 00:00:45,596
EDUARDO TENÃA NUEVE AÃOS,
6
00:00:45,800 --> 00:00:49,270
POR LO QUE FUE SU TÃO, EL DUQUE
DE SOMERSET, EL QUE GOBERNÃ.
7
00:00:49,480 --> 00:00:53,439
PERO EN 1552
EL DUQUE FUE DESTITUIDO...
8
00:00:57,480 --> 00:01:00,233
¡Somerset! ¡Somerset!
9
00:01:00,440 --> 00:
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,969 --> 00:01:08,927
Kendimi aptal durumuna düþürmeye
bir baþladým mý...
2
00:01:09,329 --> 00:01:11,684
biraz zor dururum.
3
00:01:12,049 --> 00:01:15,724
Sonunun nereye varacaðýný bilseydim,
bu iþe hiç giriþmezdim.
4
00:01:15,809 --> 00:01:18,039
Eðer aklým baþýmda olsaydý...
5
00:01:18,209 --> 00:01:20,677
Ama onu gördükten sonra...
6
00:01:22,249 --> 00:01:25,446
bir süreliðine aklým baþýmdan gitti.
7
00:01:29,769 --> 00:01:34,160
"Ãyi akþamlar" dedim hemen,
serde çapkýnlýk var ya güya.
8
00:01:34,289 --> 00:01:36,803
Karþýmda yapayalnýz
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:21,832 --> 00:01:24,334
Armata voastra este aici,Doamna!
2
00:01:26,044 --> 00:01:28,672
Pastreaza hoardele de demoni
3
00:01:28,714 --> 00:01:30,966
Ea este aici.
4
00:01:31,633 --> 00:01:33,343
Asteptam comanda voastra.
5
00:01:49,693 --> 00:01:51,695
Ce-ti trece prin minte,Doamna?
6
00:01:51,737 --> 00:01:54,198
De parca ne este frica de mania lui Lucifer
7
00:01:54,698 --> 00:01:56,491
Frica?
8
00:01:56,533 --> 00:01:58,994
Eu nu inteleg sensul frici!
9
00:02:08,962 --> 00:02:11,381
Lucifer este un dusman puternic.
10
00:02:12,382 --> 00:02:15,219
Noi vom intelege d
Şunun için altyazılar "lady Beware"
keywords: shurayukihime, blood, snow, lady, snowblood, of, napisy, ns, 1973, thewretched,
original filename: Shurayukihime_Blood_Snow_Lady_Snowblood_Snow_of_Blood_(NAPiSY-71420).NS.zip
00:00:11 t?umaczenie:|ofirka / DEMENTED CREW
00:00:29 Rok 1874, Wi?zienie Tokyo, Hachioi,|Prefektura Kaganawa
00:02:15 Yuki
00:02:29 Pocz?ta z ch?ci zemsty...
00:02:33 Biedne dziecko...
00:02:39 z piek?a rodem.
00:03:44 Rusz si?!
00:03:45 Zejd? nam z drogi, kobieto!
00:03:51 Za kogo ty si? uwa?asz!?
00:03:53 Nie zdajesz sobie sprawy, ?e wieziemy|Shibayame Genzo, szefa gangu Asakura Senryo!?
00:04:00 Zostawcie! Zabi? j?!|Ty zdziro!
00:04:08 - Kim jeste??! Zamachowcem?!|- Ty ma?a dziwko!
00:04:10 Nie zabija? jej...
00:04:14 Chc? ?eby powiedzia?a,|co za g?upiec j? naj??.
00:04:16 Tak jest!|Tak jest!
00:04:33 Kim jeste?? Odpowiadaj!
00:04:35 Kto zdrowy na umy?le|wyda? ci rozkaz m
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,045 --> 00:00:33,280
<i>¡Debemos proteger a Helena!
¡Salven a la Reina!</i>
2
00:01:02,310 --> 00:01:03,898
¡Helena!
3
00:01:12,846 --> 00:01:14,516
¿Otra pesadilla?
4
00:01:14,727 --> 00:01:16,389
Es tan real, Paris.
5
00:01:17,272 --> 00:01:19,546
Te dije, no hay nada de qué
preocuparse.
6
00:01:19,589 --> 00:01:21,679
Menelao y su ejército están exhaustos.
7
00:01:21,680 --> 00:01:23,984
La victoria de Troya está
al alcance de la mano.
8
00:01:23,997 --> 00:01:26,095
DesearÃa poder creer eso.
9
00:01:27,330 --> 00:01:28,989
Descansa un poco.
10
00:01:29
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,846 --> 00:00:35,686
UNA MUJER ATRAPADA
2
00:01:32,034 --> 00:01:36,163
<i>En Radio Tabernáculo,</i>
<i>nos hacemos la siguiente pregunta:</i>
3
00:01:36,371 --> 00:01:39,291
<i>¿Tenemos un misil anti-Satán?</i>
4
00:01:40,042 --> 00:01:43,837
<i>Mientras nos dedicamos a conquistar</i>
<i>la poliomielitis y el espacio...</i>
5
00:01:44,046 --> 00:01:47,049
<i>... ¿qué hemos hecho</i>
<i>respecto al diablo?</i>
6
00:01:58,727 --> 00:02:00,020
PÃCNIC DEL 4 DE JULIO
7
00:03:34,531 --> 00:03:35,782
QUERIDA
8
00:04:05,270 --> 00:04:06,938
¿Querida?
9
00:04:07,147 -->
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,560 --> 00:00:20,560
DIVX :-) Entertainment presenteert:
The Lady & The Tramp...
2
00:00:21,000 --> 00:00:26,000
Nederlandse Ondertiteling: Mister -=X=-
Nazicht en correcties: Mister Minit
3
00:00:27,040 --> 00:00:30,240
Dit is een nacht...
4
00:00:30,480 --> 00:00:33,720
't is een heel mooie nacht...
5
00:00:34,000 --> 00:00:38,240
en ze noemen het bella notte.
6
00:00:40,840 --> 00:00:43,080
Kijk naar de hemel...
7
00:00:43,680 --> 00:00:46,920
ze hebben sterren in hun ogen.
8
00:00:47,400 --> 00:00:52,640
Op dit mooie bella notte.
9
00:00:54,080 --> 00:00:59,320
Dus
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,000 --> 00:00:19,000
* Uma vez LegendaZ, sempre LegendaZ *
www.legendaz.com.br
2
00:00:29,768 --> 00:00:33,720
<i>Em outros tempos, os homens
e os que viviam na água...</i>
3
00:00:34,014 --> 00:00:40,380
<i>viviam conectados, eles nos
inspiravam, falavam no futuro.</i>
4
00:00:40,825 --> 00:00:45,140
<i>Os homens os ouviam,
e se tornava realidade.</i>
5
00:00:45,954 --> 00:00:49,900
<i>Mas a humanidade não
os ouviram muito bem.</i>
6
00:00:50,280 --> 00:00:52,724
<i>O homem desejava
ser dono de tudo...</i>
7
00:00:53,045 --> 00:00:56,200
<i>e isso o levou terra a dentro.</
Şunun için altyazılar "lady Beware"
keywords: shurayukihime, 1973, 2, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, lady, snowblood, thewretched,
original filename: Shurayukihime (1973) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,800 --> 00:00:39,000
Meiji 7 (1874). Tokyo Prison, Hachioji,
Kanagawa Prefecture Branch
2
00:02:14,480 --> 00:02:17,440
Yuki...
3
00:02:29,560 --> 00:02:32,960
You were born for vengeance...
4
00:02:33,040 --> 00:02:36,040
Such a poor child...
5
00:02:38,080 --> 00:02:41,080
A child of the netherworlds...
6
00:02:47,840 --> 00:02:59,040
Lady Snowblood
7
00:03:43,560 --> 00:03:44,960
Move it!
8
00:03:45,040 --> 00:03:48,000
Get out of our way, woman!
9
00:03:50,800 --> 00:03:52,160
Who do you think you are?!
10
00:03:52,240 --> 00:03:57,120
Do you realize that he's S
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,203 --> 00:00:30,140
LA DAMA MISTERIOSA
2
00:01:08,780 --> 00:01:13,581
Viena antes de la guerra:
la ciudad del amor y la risa...
3
00:01:13,652 --> 00:01:18,385
¡que vive alegremente
con la música del vals y la ópera!
4
00:02:15,914 --> 00:02:20,908
"¡Y justo cuando estábamos por besarnos,
su marido irrumpió!"
5
00:02:23,021 --> 00:02:25,114
"¿ Y qué hizo el marido?"
6
00:02:26,658 --> 00:02:28,353
"¡Bajó las persianas!"
7
00:02:42,874 --> 00:02:46,867
"Lo siento, capitán von Raden,
ya no quedan localidades."
8
00:02:51,016 --> 00:02:54,975
"¡Max, no queda ni
Şunun için altyazılar "lady Beware"
keywords: lady, and, the, tramp, est, 2, 5, fps, 1955, 69, 8, 6, 41,
original filename: Lady And The Tramp - Est - 25fps - 1955.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,100 --> 00:00:09,300
<i>Kogu maailma ajaloos on ainult üka asi,
mida raha eest ei saa osta... koera sabaliputus.</i>
2
00:00:10,800 --> 00:00:14,200
<i>Nii see siis on kõikide koertega -
nad on kas LEEDID või HULGUSED. </i>
3
00:00:14,300 --> 00:00:18,300
<i>Neile on see film
austusega pühendatud. </i>
4
00:00:21,400 --> 00:00:26,000
<i>Vaikne nagu lumehelves öös </i>
5
00:00:26,000 --> 00:00:30,600
<i>Püha on hing sel ööl </i>
6
00:00:30,800 --> 00:00:35,000
<i>Kogu maailm on rahulik
Ja vaikne </i>
7
00:00:35,200 --> 00:00:40,000
<i>Kogu maailm on
särav ja rõõ
Şunun için altyazılar "lady Beware"
keywords: the, lady, vanishes, 1938, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: The Lady Vanishes (1938) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:56,280 --> 00:02:58,396
- Bu yaygara da neyin nesi?
- Bir bilsem.
2
00:03:04,720 --> 00:03:07,360
Bayanlar baylar, gerçekten
çok üzgünüm.
3
00:03:07,360 --> 00:03:10,240
Ama tren seferden kaldýrýldý
ve eðer otelimde...
4
00:03:10,240 --> 00:03:13,640
kalmak istiyorsanýz hemen
kayýt yaptýrmanýz gerekiyor.
5
00:03:13,640 --> 00:03:16,074
- Bunu neden en baþta söylemedi?
- Bilemiyorum.
6
00:03:21,920 --> 00:03:24,240
Nasýlsýnýz Bayan Henderson?
7
00:03:24,240 --> 00:03:26,879
Nasýlsýnýz hanýmlar? Yeniden bizimle
olmanýz büyük bir onur.
8
00:03:26,960 --
Şunun için altyazılar "lady Beware"
keywords: dancing, lady, 1933, 2, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 27451-Dancing_Lady_(1933)-23_97_FPS.srt
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,404 --> 00:00:26,307
La Bailarina
2
00:01:06,482 --> 00:01:09,974
TEATRO DE REVISTA INTERNACIONAL
3
00:01:10,053 --> 00:01:12,988
Treinta mujeres hermosas,
lo mejor de Nueva York.
4
00:01:13,056 --> 00:01:15,286
Sensaciones escalofriantes aseguradas...
5
00:01:15,358 --> 00:01:17,622
para todos los hombres
de entre 18 y 80 años.
6
00:01:17,694 --> 00:01:19,218
Un espectáculo de lujo...
7
00:01:19,295 --> 00:01:22,753
- No me gusta este lugar, Tod.
- Ven, te reirás a carcajadas.
8
00:01:22,832 --> 00:01:25,062
Entren, amigos. Entren. Entren y vean.
9
00:01:25,134 -->
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:35,156 --> 00:02:37,056
Ãyi günler Bayan Munson.
2
00:02:37,125 --> 00:02:40,561
Ãyi günler Ãerif. Frontaleler'in
oðlunu tanýyor musunuz?
3
00:02:41,629 --> 00:02:43,563
- Martin Frontale mi?
- Hayýr, hayýr.
4
00:02:43,698 --> 00:02:47,566
O, deðil. Mac,
Martin'in abisi.
5
00:02:47,769 --> 00:02:49,862
Evet.
Muhtemelen tanýyorumdur.
6
00:02:50,505 --> 00:02:52,029
Ãyi bir çocuk...
7
00:02:52,607 --> 00:02:56,373
ama hiçbir iþe yaramadýðý gibi...
8
00:02:56,878 --> 00:02:59,745
-ve müzik çalýyor.
-Ãsterseniz--
9
00:02:59,881 --> 00:03:02,281
- Yüks
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,100 --> 00:00:09,300
<i>Kogu maailma ajaloos on ainult üks asi,
mida raha eest ei saa osta... koera sabaliputus.</i>
2
00:00:10,800 --> 00:00:14,200
<i>Nii see siis on kõikide koertega -
nad on kas LEEDID või HULGUSED. </i>
3
00:00:14,300 --> 00:00:18,300
<i>Neile on see film
austusega pühendatud. </i>
4
00:00:21,400 --> 00:00:25,999
<i>Vaikne nagu lumehelves öös </i>
5
00:00:26,000 --> 00:00:30,600
<i>Püha on hing sel ööl </i>
6
00:00:30,800 --> 00:00:35,000
<i>Kogu maailm on rahulik
Ja vaikne </i>
7
00:00:35,200 --> 00:00:40,000
<i>Kogu maailm on
särav ja rõõmus
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,760 --> 00:00:33,250
Vroeger waren de mensen en de wezens
die in het water leefden...
2
00:00:34,010 --> 00:00:39,260
met elkaar verbonden. Zij inspireerden ons.
Zij spraken over de toekomst.
3
00:00:40,820 --> 00:00:44,550
De mens luisterde en het werd werkelijkheid.
4
00:00:45,950 --> 00:00:48,390
Maar de mens kan niet goed luisteren.
5
00:00:50,280 --> 00:00:52,720
De drang van de mens om heer en meester
over alles te zijn,
6
00:00:53,040 --> 00:00:58,610
bracht hem dieper het land in.
De magische wereld van hen die in het water leven...
7
00:00:59,890 --> 00:01:03,460
en
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,600 --> 00:00:35,630
Ooit waren mens en diegenen in het water,
verbonden...
2
00:00:35,680 --> 00:00:42,631
Ze inspireerden ons, ze spraken over de
toekomst. De mens luisterde...
3
00:00:42,680 --> 00:00:49,358
en het werd realiteit.
Maar de mens kan niet goed luisteren.
4
00:00:49,400 --> 00:00:55,999
De mens wil alles bezitten,
dus trokken ze landinwaarts...
5
00:00:56,040 --> 00:00:59,919
de magische wereld van diegenen in
de oceaan...
6
00:00:59,960 --> 00:01:04,397
en de wereld van de mens,
werden van elkaar gescheiden.
7
00:01:05,080 --> 00:01:11,189
Door de eeuwen heen
Şunun için altyazılar "lady Beware"
keywords: shurayukihime, 1973, 1, cd, czech, cs, lady, snowblood, thewretched,
original filename: Shurayukihime - 1973 - 1CD - Czech - cs - ec94cbbc4ff09f736c5f1a17475fa118.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,800 --> 00:00:39,000
7. rok Meiji (1874). Tokijsk? v?zen?, Hachioji,
odd?len? prefektury Kanagawa
2
00:02:14,480 --> 00:02:17,440
Yuki...
3
00:02:29,560 --> 00:02:32,960
Narodila ses pro pomstu...
4
00:02:33,040 --> 00:02:36,040
Chud??ku...
5
00:02:38,080 --> 00:02:41,080
D?t? z podsv?t?...
6
00:02:47,840 --> 00:02:59,040
Lady Snowblood
7
00:03:43,560 --> 00:03:44,960
Uhni!
8
00:03:45,040 --> 00:03:48,000
Jdi sakra z cesty, ?ensk?!
9
00:03:50,800 --> 00:03:52,160
Kdo si mysl??, ?e jsi?
10
00:03:52,240 --> 00:03:57,120
Uv?domuje? si, ?e to je Shibayama Genzo,
v?dce
Şunun için altyazılar "lady Beware"
keywords: lady, in, the, water, 2006, 2, cd, portuguese, br, pb, hddvdrip, 72, x26, 4, 5, 1, ill,
original filename: Lady in the Water - 2006 - 2CD - Portuguese-BR - pb - 17cf71ebc9f16f19774b0eaab20853a8.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,234 --> 00:00:34,403
Uma vez, o Homem e aqueles que
viviam na ?gua estavam conectados.
2
00:00:34,574 --> 00:00:36,862
Eles inspiravam-nos.
3
00:00:37,035 --> 00:00:39,276
Falavam sobre o futuro.
4
00:00:39,453 --> 00:00:44,199
O Homem os ouvia,
e o futuro se tornou real.
5
00:00:44,792 --> 00:00:48,706
Mas o Homem n?o ouve muito bem.
6
00:00:48,880 --> 00:00:54,715
A necessidade que o Homem tem de
dominar tudo, o levou terra adentro..
7
00:00:54,886 --> 00:00:58,337
O mundo m?gico dos
que vivem no oceano
8
00:00:58,514 --> 00:01:00,886
e o mundo dos homens
9
00:01:01,
00:00:01:movie info: DIV3 464x352 23.976fps 150.0 MB|/SubEdit b.4030 (http://subedit.prv.pl)/
00:00:03: Synchro i kilka poprawek:| yazz_aka_maish
00:00:27:-O, cze?? ludzie!|- W?a?nie widzicie jak robimy to co lubimy najbardziej...
00:00:31:Zabawiamy senior?w w domu spokojnej staro?ci.
00:00:33:Przywitajcie si? z fanami South Park
00:00:35:Powiedzia?em przywitajcie si? z fanami South Park!!!
00:00:39:Mi?o nam, ?e ogl?dacie ten odcinek|bo to nasz ulubiony.
00:00:42:W?a?nie. Nosi on tytu? "Conjoined Fetus Lady"|i po?wi?cony jest turniejowi w zbijanego w Chinach
00:00:47:Wymy?lili?my go gdy byli?my w Chinach, w Pekinie
00:00:52:W?a?nie. Widzieli?my Wielki Mur, Zakazane Miasto...
00:00
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:48,000 --> 00:01:52,994
???W ?d?????H?????H
2
00:03:00,000 --> 00:03:02,000
?Y??w???H?M?L????????A?F?`
3
00:03:02,000 --> 00:03:03,991
?L??]?L?k?A?e?i?F
4
00:03:05,000 --> 00:03:06,991
???O?]???L????o?H??
5
00:03:09,000 --> 00:03:09,989
???D?L????????????H
6
00:03:11,000 --> 00:03:12,000
?L?????O?F
7
00:03:12,000 --> 00:03:16,000
??????j???G?m
8
00:03:16,000 --> 00:03:18,000
???M?O??????
9
00:03:18,000 --> 00:03:20,992
?Q?w?m?b?n???A?A????i?}??u
10
00:03:22,000 --> 00:03:24,992
?o???O??n???
11
00:03:26,000 --> 00:03:30,000
???F?A???¡A????I?K?F
12
00:03:30,000
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:30,903 --> 00:04:33,371
<i>All right, Eleanora. </i>
2
00:04:34,974 --> 00:04:36,066
Eleanora.
3
00:04:41,180 --> 00:04:42,613
Miss Holiday.
4
00:04:44,817 --> 00:04:47,843
You better haul
your little black ass in here.
5
00:04:54,227 --> 00:04:55,285
Slow.
6
00:05:07,273 --> 00:05:08,831
It's about time.
7
00:05:10,443 --> 00:05:14,573
Girl, if you wants to lay around all day,
you is in the wrong end of the business.
8
00:05:14,681 --> 00:05:18,481
When I give it away for the first time,
it ain't gonna be to no john...
9
00:05:18,584 --> 00:05:20,848
in East Baltimore
Şunun için altyazılar "lady Beware"
keywords: lady, in, the, water, 2006, 2, cd, spanish, es, ika, liw, 1,
original filename: Lady in the Water - 2006 - 2CD - Spanish - es - 564b3f46dd235cf9d243a65e2621a3e3.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,392 --> 00:00:46,904
Ai putea s?-i spui, c? sunt interesat
s? ?tiu mai multe despre poveste ?
2
00:01:18,095 --> 00:01:24,399
Spune-i c? e o poveste minunat?.
Mai sunt p?r?i care merit? auzite ?
3
00:01:48,585 --> 00:01:49,257
Cum se simte ?
4
00:01:49,566 --> 00:01:50,938
Leacul o ajut?.
5
00:01:51,200 --> 00:01:53,323
I-am spus s? stea sub du?.
Se simte mai bine ?n ap?.
6
00:01:53,534 --> 00:01:55,842
Trebuie s? vorbesc cu ea.
?i Vick trebuie s? fie ?i el de fa??.
7
00:01:58,109 --> 00:02:01,424
Le-am spus s? a?tepte afar?.
Le voi transmite eu ce ai de zis.
8
00:02:03,08
Şunun için altyazılar "lady Beware"
keywords: the, lady, is, willing, 1942, cd, english, en, m, leisen, dual, esp, eng, by, theycame, 2001, hi,
original filename: The Lady Is Willing - 1942 - 2CD - English - en - 7f1d4844cdb902ec0013c88b7f8f25b5.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,150 --> 00:00:12,981
Have your autograph,
Miss Madden?
2
00:00:13,190 --> 00:00:16,023
Gee, Miss Madden, I think
you're just wonderful.
3
00:00:16,230 --> 00:00:19,859
Miss Madden, if I print my address,
will you send me a picture?
4
00:00:21,030 --> 00:00:23,260
Miss Madden, can I have
your autograph?
5
00:01:27,670 --> 00:01:29,467
Good afternoon.
Miss Madden isn't at home,
6
00:01:29,670 --> 00:01:34,221
but I'm her business representative
and she doesn't want to buy anything.
7
00:01:42,950 --> 00:01:44,702
You've mistaken me for someone else.
8
00:01:44,910 --> 00:01
Şunun için altyazılar "lady Beware"
keywords: chinjeolhangeumjassi, spanish, sympathy, for, lady, vengeance, 2005, dts, int, g, skill, cd, 1, 2,
original filename: chinjeolhangeumjassi-Spanish.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,306 --> 00:00:42,740
Una pelÃcula de Park Chan Wook.
2
00:00:50,083 --> 00:00:52,449
Lee Young Ae
3
00:00:54,220 --> 00:00:56,450
Choi Min Sik
4
00:01:01,728 --> 00:01:03,423
Sympathy for Lady Vengeance
5
00:02:10,663 --> 00:02:12,893
Dicen que es un Ãngel viviente.
6
00:02:14,634 --> 00:02:20,095
Todos la llaman
"Bondadosa" Geum-ja
7
00:02:33,520 --> 00:02:35,351
¡Uno, dos, tres, cuatro!
8
00:02:35,522 --> 00:02:43,827
Mi camino está lleno de...
9
00:03:01,548 --> 00:03:04,813
...altos muros
e insondables obstáculos.
10
00:03:05,051 --> 00:03:13,049
¿Quién
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,200 --> 00:00:17,218
Minden újszülött fiúgyermeket...
2
00:00:17,219 --> 00:00:21,197
...az öreg spártaiak vizsgáltak meg
3
00:00:21,495 --> 00:00:26,171
Ha gyengének, kicsinek, betegesnek
vagy deformáltnak találták
4
00:00:26,172 --> 00:00:28,965
...megszabadultak tõle.
5
00:00:35,931 --> 00:00:40,959
Mihelyt lábra tudott állni, át kellett
esnie a harc tûzkeresztségén.
6
00:01:03,448 --> 00:01:07,193
MegtanÃtották, hogy soha nem
futamodhat vagy adhatja meg magát
7
00:01:07,356 --> 00:01:12,213
Mert a Spártáért
elszenvedett halál
8
00:01:12,479 -->
Şunun için altyazılar "lady Beware"
keywords: chinjeolhan, geumjassi, 2005, 2, cd, czech, cz, sympathy, for, lady, vengeance, dts, int, g, skill, 1,
original filename: Chinjeolhan geumjassi - 2005 - 2CD - Czech - cz - 057e56c4343e41aa0563d4f0cd8c3ad8.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,306 --> 00:00:42,740
Film od Park Chan Wooka
2
00:00:50,083 --> 00:00:52,449
Lee Young Ae
3
00:00:54,220 --> 00:00:56,450
Choi Min Sik
4
00:01:01,728 --> 00:01:03,423
<b>< Sympathy for Lady Vengeance ></b>
5
00:02:10,663 --> 00:02:12,893
??k? se, ?e je skute?n? and?l.
6
00:02:14,634 --> 00:02:20,095
V?ichni ji ??kaj?
"Dobrosrde?n?" Geum-ja
7
00:02:33,520 --> 00:02:35,351
Raz, dva, t?i, ?ty?i!
8
00:02:35,522 --> 00:02:43,827
A? m? kroky ??d? P?n...
9
00:03:01,548 --> 00:03:04,813
...vysok? zdi a hlubok? propasti.
10
00:03:05,051 --> 00:03:13,049
Kdo mi pom??e p?es
t
Şunun için altyazılar "lady Beware"
keywords: my, fair, lady, 1964, dvd, internal, tide, romanian, motechnet, com, cd, 2, 3, 1,
original filename: 8359-My.Fair.Lady.1964.DVD.XviD.iNTERNAL.AC3-TiDE.Romanian.subs.motechnet.com.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{90}{139}Pickering, dacã m-aº ocupa de el trei luni...
{145}{255}ar avea de ales: ministru în guvern|sau predicator în Ãara Galilor.
{261}{347}- Mai bine dã-i bancnota.|- O va cheltui rãu.
{353}{398}Nu, patroane, sã mor.
{404}{460}Numai câte-un ºpriþ pentru mine|ºi dama mea...
{466}{536}ca sã ne dãm nouã o bucurie,|de lucru la alþii,
{542}{607}ºi þie satisfacþie cã nu i-ai aruncat.
{613}{649}Nu poþi sã-i cheltuieºti mai bine.
{655}{724}E irezistibil. Sã-i dãm zece.
{730}{779}Dama mea n-ar avea inima sã-i cheltuiascã.
{785}{822}Sunt o grãmadã de bani.
{828}{917}Devii prevãzãtor ºi s-a dus ferici
Şunun için altyazılar "lady Beware"
keywords: the, lady, vanishes, 1938, 3, cd, english, en, 1, mtp, eng, 2,
original filename: The Lady Vanishes - 1938 - 3CD - English - en - 223b30910c43ae50748781f080b16c59.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:55,987 --> 00:02:58,501
- What's all this fuss about, Charters?
- Damned if I know.
2
00:03:04,987 --> 00:03:10,539
Ladies and gentlemen, train is uphold
and if you wish to stay in my hotel...
3
00:03:10,707 --> 00:03:13,380
you will have
to register immediately.
4
00:03:13,547 --> 00:03:15,742
Why the deuce didn't he say
so in the first place?
5
00:03:21,987 --> 00:03:26,458
How do you do ladies. It's a great
honour to have you with us again.
6
00:03:26,627 --> 0