Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie "in Heaven Now Are Three" is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Şunun için Film Altyazısı sonuçlarını ara "in Heaven Now Are Three" ile alakalı:
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 640x352 25.0fps 350,0 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{25}{185}/Najwi?ksz? pokus? dla ?owcy przyg?d,|/jest jego w?asna niezbadana dusza.
{325}{447}Nale?y nam si? urlop.|Nie interesuj? ci? zabawa?
{525}{571}Zdefiniuj zabaw?.
{575}{757}Ja, ty, Trance. Wsp?lna misja bez kapitana|i protoko?u Gwardii. A przede wszystkim zysk.
{875}{979}Twojej definicji brakuje szczeg???w.
{1000}{1065}Szczeg??y?
{1100}{1185}Planuj? to od miesi?cy.
{1200}{1399}Znajdziemy rzecz, dzi?ki kt?rej staniemy si? bogaci|i szcz??liwi ponad Nietzschea?skie wyobra?enia.
{1425}{1489}?wietnie.
{1525}{1601}A co to za rzecz?
{1625}{1721}- Nie
Şunun için altyazılar "in Heaven Now Are Three"
keywords: three, steps, over, heaven, tre, metri, sopra, il, cielo, est, 2, 5, fps, 2004,
original filename: Three Steps Over Heaven - (Tre Metri Sopra Il Cielo) - Est - 25fps - 2004.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,000 --> 00:00:50,000
Ãra muuda laineala!
Jäta sinna, kus ta on. See on SINU jaam!
2
00:00:50,000 --> 00:00:52,000
107,3 FM.
3
00:00:52,000 --> 00:00:55,000
Radio Chaos.
Muu on valge müra.
4
00:00:55,000 --> 00:01:00,000
- KOLM MEETRIT PEALPOOL TAEVAST -
5
00:01:36,000 --> 00:01:39,000
BPM, Beats Per Minute.
Ei mingit puhkust!
6
00:01:39,000 --> 00:01:41,000
Hoia rütmi!
Nõel jookseb helivaos.
7
00:01:42,000 --> 00:01:44,000
Jungle: 170 BPM.
8
00:01:45,000 --> 00:01:47,000
Techno: 140 BPM.
9
00:01:49,000 --> 00:01:50,000
House: 120 BPM.
10
00:01:53,000 --> 00:0
Şunun için altyazılar "in Heaven Now Are Three"
keywords: 1777, c, s, i, ny, 2004, csi, 2, 3, 9, fps, s0, 1, ep0, 8, three, generations, are, enough,
original filename: 17773-C_S_I___NY_(2004)_[CSI__NY]-23_97_FPS.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,477 --> 00:00:04,140
2
00:00:33,862 --> 00:00:35,292
E a dv.?
3
00:00:35,945 --> 00:00:37,389
4
00:00:37,718 --> 00:00:39,864
Nu e permisã
lãsarea servietelor pe podea.
5
00:00:39,864 --> 00:00:41,434
- Poftim?
- E a dv.?!
6
00:00:41,434 --> 00:00:42,825
Nu.
7
00:00:43,226 --> 00:00:46,073
Paza! Avem o servietã
neidentificatã pe podea.
8
00:00:46,073 --> 00:00:47,236
Toatã lumea afarã!
9
00:00:47,236 --> 00:00:49,295
O servietã neidentificatã pe podea!
10
00:00:49,295 --> 00:00:52,302
Hai, mai repede, toatã lumea afarã!
11
00:01:03,444 --> 00:01:
Advertisement:
------------
------------
00:00:01:/SubEdit b.4040 (http://subedit.prv.pl)/
00:00:53:[ Margaret ]|The bleeding is arrested, Doctor.
00:00:55:[ Hawkeye ]|Arrested and convicted.
00:00:57:Two counts of attempted escape|with intent to clot.
00:01:00:[ Mulcahy ]|Anyone need fresh gloves?
00:01:01:[ B.J. ]|I'm waiting for the after-Christmas sale.
00:01:03:[ Charles ]|I could use a pair, Father.
00:01:05:What for? Pretend the germs|are poor and snub them off.
00:01:08:Ha ha, Pierce. The rapier-like|thrust of an armless D'Artagnan.
00:01:11:Oh, Colonel,|you have a visitor.
00:01:15:Tell him to come back|during visiting hours.
00:01:18:He's a congressional aide, sir,|all the way from Washington.
00:01:21:He must
Şunun için altyazılar "in Heaven Now Are Three"
keywords: 1907, csi, new, york, 1x0, 8, three, generations, are, enough, lol, www, the, realworld, de,
original filename: 19071.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,862 --> 00:00:35,292
¿ Es suyo esto ?
2
00:00:35,945 --> 00:00:37,389
¿ Suyo ?
3
00:00:37,718 --> 00:00:39,864
Oiga, no se permiten
maletas en el suelo.
4
00:00:39,865 --> 00:00:41,434
- ¿ Qué ?
- ¿ Es suya ?
5
00:00:41,435 --> 00:00:42,825
No
6
00:00:43,226 --> 00:00:46,073
Seguridad, tenemos una maleta
no identificada en el suelo.
7
00:00:46,074 --> 00:00:47,235
¡ Todo el mundo afuera !
8
00:00:47,236 --> 00:00:49,294
Seguridad, estoy revisando el piso.
9
00:00:49,295 --> 00:00:52,302
¡ Vamos, vamos !
¡ Todo el mundo afuera ! ¡ Vamos !
10
00:01:03,444 -
Şunun için altyazılar "in Heaven Now Are Three"
keywords: without, a, trace, 1x2, 1, en, are, you, now, or, have, ever, been,
original filename: without_a_trace_1x21_en.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,962 --> 00:00:09,715
- How'd you score that?
- Mike the groundskeeper.
2
00:00:09,798 --> 00:00:11,842
Mike sounds pretty cool.
3
00:00:12,509 --> 00:00:14,011
You want one?
4
00:00:15,220 --> 00:00:16,722
Mr. Spaulding.
5
00:00:16,805 --> 00:00:18,849
All right, hand it over.
6
00:00:23,562 --> 00:00:27,066
All right, now,
go back to the dorms and wait for me.
7
00:00:28,442 --> 00:00:30,945
Andy, come here.
I'd like to have a word with you.
8
00:00:31,445 --> 00:00:32,613
<i>Andy.</i>
9
00:00:36,116 --> 00:00:39,119
What did he want to talk
to you about, Andy?
10
Şunun için altyazılar "in Heaven Now Are Three"
keywords: angel, 2x0, 2, are, you, now, or, have, ever, been, nederlands,
original filename: bbb56472c0126d21371f5cc2a1e3f742.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,600 --> 00:00:09,675
Het Hyperion-hotel. Lijkt leegstaand.
- 68 kamers vrij.
2
00:00:09,840 --> 00:00:14,516
Spaanse stijl, art deco-invloeden.
Gebouwd in de jaren '20.
3
00:00:14,680 --> 00:00:19,196
Ligt in het oude centrum van
Hollywood. Staat al lang leeg.
4
00:00:19,360 --> 00:00:21,078
Al jaren, zo te zien.
5
00:00:21,240 --> 00:00:24,118
English Breakfast-thee.
6
00:00:24,280 --> 00:00:27,909
Koffie, bloed...
7
00:00:28,080 --> 00:00:32,710
Komt dit door iets anders
dan een opdrogende toeristenstroom?
8
00:00:36,680 --> 00:00:39,035
ls er iets?
9
00:00:39,200 --
Şunun için altyazılar "in Heaven Now Are Three"
keywords: angel, 2x0, 2, en, are, you, now, or, have, ever, been,
original filename: angel_2x02_en.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,729 --> 00:00:05,730
The Hyperion Hotel.
2
00:00:06,129 --> 00:00:09,080
- It seems to be abandoned.
- 68 rooms, 68 vacancies.
3
00:00:10,330 --> 00:00:13,980
- I'd say, built in the late '20s.
- That's my guess.
4
00:00:14,529 --> 00:00:18,530
It's in what used to be old Hollywood.
Probably empty for years.
5
00:00:19,329 --> 00:00:20,559
From the look of it.
6
00:00:21,730 --> 00:00:23,550
English Breakfast tea...
7
00:00:24,730 --> 00:00:27,500
...coffee, O-pos.
8
00:00:27,730 --> 00:00:30,820
Is its current condition due to more
than just the tourist trade drying up?
Şunun için altyazılar "in Heaven Now Are Three"
keywords: c, s, i, ny, 10, 8, 2004, csi, new, york, s01e08, three, generations, are, enough, lol,
original filename: C.S.I..NY(108)(2004).zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,862 --> 00:00:35,292
¿Es suyo esto?
2
00:00:35,945 --> 00:00:37,389
¿Suyo?
3
00:00:37,718 --> 00:00:39,864
Oiga, no se permiten
maletas en el suelo.
4
00:00:39,865 --> 00:00:41,434
- ¿Qué?
- ¿Es suya?
5
00:00:41,435 --> 00:00:42,825
No
6
00:00:43,226 --> 00:00:46,073
Seguridad, tenemos una maleta
no identificada en el suelo.
7
00:00:46,074 --> 00:00:47,235
¡Todo el mundo afuera!
8
00:00:47,236 --> 00:00:49,294
Seguridad, estoy limpiando el piso.
9
00:00:49,295 --> 00:00:52,302
¡Vamos, vamos!
¡Todo el mundo afuera! ¡Vamos!
10
00:01:03,444 --> 00:01:05,439
Şunun için altyazılar "in Heaven Now Are Three"
keywords: csi:, ny, 2004, 1, cd, swedish, sv, csi, new, york, s01e0, 8, three, generations, are, enough, lol, s01e08,
original filename: CSI: NY - 2004 - 1CD - Swedish - sv - 5b7bca6df0f192c47318aa2dd1594602.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,862 --> 00:00:35,773
?r det d?r din?
2
00:00:35,945 --> 00:00:37,389
Din?
3
00:00:37,718 --> 00:00:39,864
Det ?r inte till?tet med
portf?ljer p? golvet.
4
00:00:39,964 --> 00:00:41,432
- Vad?
- ?r den din?
5
00:00:41,434 --> 00:00:43,162
Nej.
6
00:00:43,226 --> 00:00:46,073
Vakt, vi har en oidentifierad
portf?lj p? golvet.
7
00:00:46,074 --> 00:00:47,236
Ut h?rifr?n!
8
00:00:47,237 --> 00:00:50,295
Vakt, jag utrymmer lokalen.
9
00:01:03,444 --> 00:01:05,439
?r du s?ker p? att den d?r fungerar?
10
00:01:05,647 --> 00:01:09,457
"Saved" designades f?r
s?dana h?r sit
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}/SubEdit b.3890 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
{93}{143}Hotel Hyperion.
{153}{227}- Wygl?da na opuszczony.|- 68 pokoi, 68 wolnych.
{258}{350}- Jak s?dz?, wybudowany w p??nych latach 20.|- Racja.
{363}{463}Stoi w centrum dawnego Hollywood.|Prawdopodobnie od lat pusty.
{483}{514}Raczej d?ugo.
{543}{589}Angielska herbata na ?niadanie...
{618}{688}...kawa, O-plus.
{693}{771}Czy jego dzisiejszy stan jest skutkiem|mniejszego ruchu turystycznego?
{783}{812}Raczej tak.
{918}{953}Jaki? problem?
{963}{1030}Ja, uch....|S?dz?, ?e zacz??a si? psu?.
{1038}{1111}Zacz??a koagulowa?.
{1128}{1196}Nie, to jest cynamon.
{1203}{1238}Nie mo
Şunun için altyazılar "in Heaven Now Are Three"
keywords: angel, 2x0, 2, are, you, now, or, have, ever, been,
original filename: Id022596.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}/SubEdit b.3890 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
{93}{143}The Hyperion Hotel.
{153}{227}- It seems to be abandoned.|- 68 rooms, 68 vacancies.
{258}{350}- I'd say, built in the late '20s.|- That's my guess.
{363}{463}It's in what used to be old Hollywood.|Probably empty for years.
{483}{514}From the look of it.
{543}{589}English Breakfast tea...
{618}{688}...coffee, O-pos.
{693}{771}Is its current condition due to more|than just the tourist trade drying up?
{783}{812}Yeah.
{918}{953}Something the matter?
{963}{1030}I, uh....|I think it's gone bad.
{1038}{1111}It's starting to coagulate.
{1128}{1196}No, that's cinnamon.
{1
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{812}{846}Is that yours?
{862}{896}Yours?
{904}{956}Hey, there's no briefcases|allowed on the floor.
{957}{993}- what?|- Is that yours?!
{994}{1027}No
{1036}{1105}Security, we got an unidentified|briefcase on the floor.
{1105}{1132}Everybody out!
{1133}{1181}Security, I'm clearing the floor.
{1182}{1254}Come on, let's go!|Everybody out! Let's go!
{1521}{1569}You sure that thing works?
{1574}{1665}Saved was designed for|situations exactly like this.
{1666}{1719}That's your x ray,
{1722}{1756}and you're the one that detected
{1757}{1790}traces of nitrates on the briefcase,
{1790}{1869}so unless you want to go out there|and g
Şunun için altyazılar "in Heaven Now Are Three"
keywords: 37, angel, 2x0, 2, are, you, now, or, have, ever, been, rus, 1999,
original filename: 377-Angel.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,729 --> 00:00:04,730
Ãòåëü «Ãèïåðèîû
2
00:00:05,129 --> 00:00:08,280
- Ãà æåòñÿ, îà çà áðîøåÃ.
- 68 êîìÃà ò, 68 ïóñòóþùèõ ïîìåùåÃèé.
3
00:00:09,330 --> 00:00:13,280
- à áû ñêà çà ë, ïîñòðîåà â êîÃöå 20-ûõ.
- à òà ê è äóìà ë.
4
00:00:13,529 --> 00:00:17,930
Ãòî òà ì, ãäå áûë ñòà ðûé Ãîëëèâóä.
Ãà ê äîëãî îà ñòîèò ïóñòûì.
5
00:00:18,529 --> 00:00:19,759
Ãóäÿ ïî åãî âèäó Ãåñêîëüêî ëåò.
6
00:00:21,230 --> 00:00:22,750
ÃÃãëèéñêèÃ
Şunun için altyazılar "in Heaven Now Are Three"
keywords: 1777, c, s, i, ny, 2004, csi, 2, 3, 9, fps, s0, 1, ep0, 8, three, generations, are, enough,
original filename: 17773-C_S_I___NY_(2004)_[CSI__NY]-23_97_FPS.zip
1
00:00:01,477 --> 00:00:04,140
2
00:00:33,862 --> 00:00:35,292
E a dv.?
3
00:00:35,945 --> 00:00:37,389
4
00:00:37,718 --> 00:00:39,864
Nu e permis?
l?sarea servietelor pe podea.
5
00:00:39,864 --> 00:00:41,434
- Poftim?
- E a dv.?!
6
00:00:41,434 --> 00:00:42,825
Nu.
7
00:00:43,226 --> 00:00:46,073
Paza! Avem o serviet?
neidentificat? pe podea.
8
00:00:46,073 --> 00:00:47,236
Toat? lumea afar?!
9
00:00:47,236 --> 00:00:49,295
O serviet? neidentificat? pe podea!
10
00:00:49,295 --> 00:00:52,302
Hai, mai repede, toat? lumea afar?!
11
00:01:03,444 --> 00:01:05,439
E?ti sigur c? func?ioneaz?
cheastia aia?
12
00:01:05,647 --> 00:01
Şunun için altyazılar "in Heaven Now Are Three"
keywords: mash, sezonul, 8, 1972, 3, 9, 7, fps, m, a, 08x0, 1, too, many, cooks, are, you, now, margaret, guerilla, my, dreams,
original filename: 42029-MASH_-_Sezonul_8_(1972)-23_97_FPS.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,000 --> 00:00:07,000
Traducere de MAD KITZORANU'
2
00:00:07,700 --> 00:00:12,000
Seria 8
Episodul 1
3
00:00:12,700 --> 00:00:17,000
<i>Ep. 1 : "Prea mulþi bucãtari"</i>
4
00:00:52,445 --> 00:00:55,471
Ca sã vezi! Oasele piciorului sunt legate de cele ale gambei.
5
00:00:55,581 --> 00:00:57,481
Puºtiul ãsta nu are deloc lipsã de fier.
6
00:00:57,583 --> 00:01:00,677
Ãncep sã cred cã meseria mea e cea de detector de metale.
7
00:01:00,786 --> 00:01:04,745
Nu þi-ar place sã vezi o încheieturã luxatã la tenis sau o duzinã de negi?
8
00:01:04,857 --> 00:01:07,826
O
------------
Sponsored links:
------------