Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie "boku No Pico" is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Şunun için Film Altyazısı sonuçlarını ara "boku No Pico" ile alakalı:
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:18,620 --> 00:03:19,390
Ãà âà é...
2
00:03:20,750 --> 00:03:21,600
Ãûñòðåå...
3
00:03:25,590 --> 00:03:26,900
Ãîé...
4
00:03:28,400 --> 00:03:29,700
÷ëåÃ...
5
00:03:38,550 --> 00:03:43,950
Ãîé Ãèêî
6
00:06:10,160 --> 00:06:10,900
Ãîáðî ïîæà ëîâà òü.
7
00:06:20,050 --> 00:06:21,530
Ãèêî, ó Ãà ñ ïîñåòèòåëü.
8
00:06:22,520 --> 00:06:23,050
Ã, äà !
9
00:06:26,680 --> 00:06:27,580
Ãîáðî ïîæà ëîâà òü.
10
00:06:32,000 --> 00:06:34,850
Ãà çäåñü, ÷òîáû ðà çâëå÷üñÿ âî âðåìÿ ëåòÃè
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:18,620 --> 00:03:19,390
Ãà âà é...
2
00:03:20,750 --> 00:03:21,600
Ãûñòðåå...
3
00:03:25,590 --> 00:03:26,900
Ãîé...
4
00:03:28,400 --> 00:03:29,700
÷ëåÃ...
5
00:03:38,550 --> 00:03:43,950
Ãîé Ãèêî
6
00:06:10,160 --> 00:06:10,900
Ãîáðî ïîæà ëîâà òü.
7
00:06:20,050 --> 00:06:21,530
Ãèêî, ó Ãà ñ ïîñåòèòåëü.
8
00:06:22,520 --> 00:06:23,050
Ã, äà !
9
00:06:26,680 --> 00:06:27,580
Ãîáðî ïîæà ëîâà òü.
10
00:06:32,000 --> 00:06:34,850
Ãà çäåñü, ÷òîáû ðà çâëå÷üñÿ âî âðåìÿ ëåòÃè
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,453 --> 00:00:53,453
Boku-no Sexual Harassment - Episode One.
2
00:00:55,453 --> 00:01:02,229
"ÃèçÃåñìåà ÃÃ¥ çÃà åò óñòà ëîñòè."
3
00:01:28,770 --> 00:01:31,934
Ãðîñòèòå. à îïîçäà ë.
4
00:01:32,119 --> 00:01:34,478
Ãè÷åãî ñòðà øÃîãî.
5
00:01:35,153 --> 00:01:37,642
Ãåðåäà ëè, ÷òî ñåãîäÃÿ â Ããà Ãäå ñèëüÃûé ëèâåÃü.
6
00:01:40,072 --> 00:01:51,936
Ãâà æà åìûå ïà ññà æèðû, 317-é ïîåçä,Ãà ïðà âëÿþùèéñÿ â
Ããà Ãäó, ïðèáûâà åò Ãà òðèÃà äöà òóþ ïëà ò
Advertisement:
------------
------------
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:53,200 --> 00:01:54,999
"à ðà áîòà þ óæå îêîëî ïÿòè ëåò."
2
00:01:55,000 --> 00:01:59,399
"Ãà æåòñÿ, ñëîâÃî âñå ýòî äîëãîå
âðåìÿ âñïûøêîé ïðîÃåñëîñü ìèìî."
3
00:02:00,000 --> 00:02:03,994
"à ìåÃÿ óæå ðóêîâîäÿùà ÿ äîëæÃîñòü è ÿ,
êà ê ïîëà ãà þò, ïîäÃÿëñÿ î÷åÃü áûñòðî."
4
00:02:04,009 --> 00:02:06,978
"ÃîÃå÷Ãî, áûë ïîâîä äëÿ òà êîãî áûñòðîãî ïîâûøåÃèÿ."
5
00:02:08,003 --> 00:02:10,992
"Ãîò äåÃüâ¦"
6
00:02:12,000 --> 0
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,503 --> 00:00:57,953
Ãà êîé õîëîäÃûé...
2
00:01:56,003 --> 00:01:57,429
Ãà , âîéäèòå.
3
00:01:58,500 --> 00:02:00,434
Ãðèâåò, Ãîòèäçóêè-êóÃ.
4
00:02:02,200 --> 00:02:02,999
ÃîÃìà -êà ÷î!
5
00:02:03,553 --> 00:02:06,442
Ãñå â ïîðÿäêå.
ÃÃ¥ ÃóæÃî ôîðìà ëüÃîñòåé.
6
00:02:07,000 --> 00:02:10,699
Ãû äà âÃî ÃÃ¥ âèäåëèñü, òà ê
÷òî ÿ çà øåë ñêà çà òü ïðèâåò.
7
00:02:13,000 --> 00:02:13,795
ÃîÃÿòÃî.
8
00:02:14,212 --> 00:02:16,579
Ãû óñòîé÷èâî ïîâûøà åÃ
Şunun için altyazılar "boku No Pico"
keywords: boku, wa, kono, mama, kaeranai, ova, bliss, 1948, our, road, of, return, rus, eng,
original filename: boku_wa_kono_mama_kaeranai_ova_[bliss]_(1948).zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,106 --> 00:00:07,007
Ãðîñà åøü?
2
00:00:07,807 --> 00:00:10,043
Ãà , áðîñà þ øêîëó è èäó ðà áîòà òü.
3
00:00:10,910 --> 00:00:11,911
Ãóäó æèòü îäèÃ.
4
00:00:22,900 --> 00:00:29,050
Ãñåãäà òà ê òðóäÃî ïðîèçÃåñòè ñëîâÃ
"à ëþáëþ òåáÿ" èëè "Ãû ìÃÃ¥ Ãðà âèøüñÿ".
5
00:00:31,765 --> 00:00:33,900
Ãû óìååøü ãîòîâèòü?
6
00:00:34,334 --> 00:00:35,001
ÃÃ¥Ã...?
7
00:00:35,669 --> 00:00:39,439
à èÃà ÷å ìû ÃÃ¥ ñìîæåì æèòü âìåñòå.
8
00:00:40,607 --> 00:00:44,
Şunun için altyazılar "boku No Pico"
keywords: cyborg, girl, boku, no, kanojo, wa, saib, #24, gu, 2008, 2, 3, 9, 7, fps, cowry, cd, 1,
original filename: 56118-Cyborg_Girl_(Boku_no_kanojo_wa_saibô_gu)_[2008]-23_97_FPS.zip
1
00:00:58,458 --> 00:01:04,328
November22, 2008
2
00:01:24,951 --> 00:01:31,789
<i>I had nobody who would celebrate
my birthday in the entire world with me</i>
3
00:01:32,292 --> 00:01:33,953
<i>before I met her.</i>
4
00:01:44,137 --> 00:01:45,399
Wrap it, please.
5
00:01:45,538 --> 00:01:48,063
Sure. Is this fora gift?
6
00:01:52,479 --> 00:01:53,070
Yes.
7
00:01:53,213 --> 00:01:55,306
Just a moment, please.
8
00:01:57,984 --> 00:02:01,181
<i>But last year, it was different.</i>
9
00:02:01,821 --> 00:02:03,982
<i>Fora very short time,</i>
10
00:02:04,157 --> 00:02:07,593
<i>I had a girlfriend who
celebrated my birthday.</i>
11
00:02:09
Şunun için altyazılar "boku No Pico"
keywords: bokunosexualharassment, ova, rus, shenna, boku, no, sexual, 3, 1, 2,
original filename: bokunosexualharassment_ova_rus_[shenna].zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,503 --> 00:00:57,953
Ãà êîé õîëîäÃûé...
2
00:01:56,003 --> 00:01:57,429
Ãà , âîéäèòå.
3
00:01:58,500 --> 00:02:00,434
Ãðèâåò, Ãîòèäçóêè-êóÃ.
4
00:02:02,200 --> 00:02:02,999
ÃîÃìà -êà ÷î!
5
00:02:03,553 --> 00:02:06,442
Ãñå â ïîðÿäêå.
ÃÃ¥ ÃóæÃî ôîðìà ëüÃîñòåé.
6
00:02:07,000 --> 00:02:10,699
Ãû äà âÃî ÃÃ¥ âèäåëèñü, òà ê
÷òî ÿ çà øåë ñêà çà òü ïðèâåò.
7
00:02:13,000 --> 00:02:13,795
ÃîÃÿòÃî.
8
00:02:14,212 --> 00:02:16,579
Ãû óñòîé÷èâî ïîâûøà åÃ
Şunun için altyazılar "boku No Pico"
keywords: no, country, for, old, men, 2007, 1, cd, spanish, es, esp,
original filename: No Country for Old Men - 2007 - 1CD - Spanish - es - ef36b5f092d20892ec7f4d5c02101243.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,180 --> 00:00:40,020
Soy el Sheriff del Condado,
desde que ten?a 25 a?os.
2
00:00:41,260 --> 00:00:42,620
Es dif?cil de creer.
3
00:00:43,500 --> 00:00:46,300
Mi abuelo era un hombre de ley.
Mi padre tambi?n.
4
00:00:47,940 --> 00:00:51,980
El y yo fuimos sheriffs a la vez,
?l en el Plano y yo aqu?.
5
00:00:53,220 --> 00:00:54,540
Creo que ?l est? muy orgulloso
de ello.
6
00:00:56,140 --> 00:00:56,940
yo tambi?n lo estaba.
7
00:00:58,860 --> 00:01:01,540
Algunos de los antiguos sheriffs
nunca llevaban armas
8
00:01:02,500 --> 00:01:04,500
Mucha gente encuentra eso
dif?ci
Şunun için altyazılar "boku No Pico"
keywords: hotaru, no, haka, 1988, 1, cd, english, en, grave, of, the, fireflies, flourish,
original filename: Hotaru no haka - 1988 - 1CD - English - en - fc22efa3796bc3e77f5cc26ba4e67b83.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,200 --> 00:00:29,139
September 21, 1945.
That was the night I died.
2
00:00:59,970 --> 00:01:01,938
Damn tramps.
3
00:01:02,339 --> 00:01:03,363
Watch it!
4
00:01:04,708 --> 00:01:05,868
Disgusting!
5
00:01:05,976 --> 00:01:07,375
Is he dead?
6
00:01:07,478 --> 00:01:09,605
The Americans'll be arriving
any day now.
7
00:01:09,713 --> 00:01:12,648
It's disgraceful,
having these bums here!
8
00:01:21,859 --> 00:01:23,827
Mama...!
9
00:01:25,195 --> 00:01:28,653
What day is it?
10
00:01:39,309 --> 00:01:41,675
Setsuko...
11
00:01:51,321 --> 00:01:53,619
Another
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:21,214 --> 00:01:26,756
Hij heeft geen idee waar we zijn.
Dat heb ik in de gaten.
2
00:01:26,930 --> 00:01:30,514
Nou ja, hij heeft ons niet
naar de vijand geleid.
3
00:01:35,149 --> 00:01:38,649
Jongens, we moeten wachten
tot de mist optrekt.
4
00:01:39,821 --> 00:01:43,191
Het is te riskant om verder te gaan.
5
00:01:44,827 --> 00:01:49,990
Koffie drinken is met hem al riskant.
Wat een gids.
6
00:01:50,918 --> 00:01:53,457
Doe jij het maar eens beter in die mist.
7
00:01:53,631 --> 00:01:59,552
Hoor hem nou, altijd zo tevreden.
De onverbeterlijke optimist.
8
00:01:59,722 --
Şunun için altyazılar "boku No Pico"
keywords: fuyu, no, hi, 2003, 1, cd, english, en, kawamoto, kihachiro, winter, days, eng,
original filename: Fuyu no hi - 2003 - 1CD - English - en - 904ee6bd9a9415a416ce8ab45a6e0f34.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,200 --> 00:00:05,100
English translation by Haruo Shirane
at Columbia University.
2
00:00:14,200 --> 00:00:18,100
Winter Days
3
00:00:24,500 --> 00:00:32,900
The rains of the long journey have torn my hat,
and my coat has crumbled in the daily storms.
4
00:00:33,100 --> 00:00:39,500
Accustomed as I am to extreme
poverty, I feel sorry for myself.
5
00:00:39,900 --> 00:00:49,900
Suddenly remembering that master of mad verse
who travelled long ago in this province, I wrote...
6
00:00:54,500 --> 00:01:00,700
mad verse: in the withering gusts a wanderer -
how much like Chikusai I have
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,279 --> 00:00:34,279
Tradu??o / Vers?o
luiz e p@ul@
2
00:00:39,280 --> 00:00:44,200
Alguns chefs as denominam "pomba-diamante",
um prato para ocasi?es especiais.
3
00:00:49,360 --> 00:00:53,280
Bem cozidas s?o macias
como a manteiga.
4
00:00:53,680 --> 00:00:56,440
Podem ser grelhadas, serem
recheadas de arroz selvagem ou cozidas
5
00:00:56,440 --> 00:01:00,160
...assadas, escaldadas, como
churrasco e at? mesmo fritas.
6
00:01:01,720 --> 00:01:04,720
Mas n?o h? pecado maior que
cozinhar demais uma codorna.
7
00:01:05,400 --> 00:01:09,680
Para ser perfeita, deve ter
o peito u
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:32,754 --> 00:01:33,880
Jesus, that is loud.
2
00:01:33,989 --> 00:01:35,718
I'd call and complain, too.
3
00:01:37,325 --> 00:01:39,225
Neighbors also said
there was screaming.
4
00:02:09,224 --> 00:02:10,521
It's the police!
5
00:02:11,860 --> 00:02:12,986
Hey, shouldn't we
wait for backup?
6
00:02:13,094 --> 00:02:13,992
You wait.
7
00:02:22,971 --> 00:02:24,802
Are you
checkin' this out?
8
00:02:53,735 --> 00:02:54,667
Now!
9
00:02:56,137 --> 00:02:58,128
- Police!
- Freeze!
10
00:02:59,207 --> 00:03:00,174
Ma'am?
11
00:03:00,275 --> 00:03:01,970
You all ri
Şunun için altyazılar "boku No Pico"
keywords: playtime, 1967, 1, cd, norwegian, no, jacques, tati, norsk,
original filename: Playtime - 1967 - 1CD - Norwegian - no - c9f06403f8f01348a47f3cc338f5560e.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:19,044 --> 00:03:24,562
Robert, pass p? at t?rkleet sitter
stramt, ellers blir du forkj?let.
2
00:03:29,484 --> 00:03:33,636
-V?r veldig forsiktig, elskede.
-Ja, ja.
3
00:03:33,844 --> 00:03:36,677
Det kommer
en betydnings full mann der.
4
00:03:36,884 --> 00:03:41,719
Husk n? p? det jeg har sagt.
S?rg for ? holde deg varm.
5
00:04:04,124 --> 00:04:08,163
-Elskede, du har vitaminene dine.
-Ja, ja.
6
00:04:08,364 --> 00:04:11,436
-Se, en o ffiser.
-En o ffiser?
7
00:04:11,644 --> 00:04:13,999
-G?r det bra?
-Ja da.
8
00:04:18,604 --> 00:04:21,277
Det er lenge ? vente.
9
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3830}{3879}May the Force be with you, spaceman.
{3885}{3930}Get the fuck out of here.
{3989}{4061}Dude drives a ,000 wheel|and lays a cuter on me.
{4067}{4139}I can do better cleaning crap|out of cuckoo clocks.
{4147}{4221}I'm gonna take the family|out to dinner with this?
{4227}{4295}You have the wrong attitude|about this job, Eddie.
{4300}{4352}You gotta appreciate|the Zen aspects.
{4358}{4418}Zen aspect? What's a Zen aspect?
{4424}{4500}-Joey, you holding out on me?|-No.
{4507}{4585}You doing reefer, or is the old lady|on her cycle again?
{4592}{4633}Why do you ask that?
{4639}{4715}Because once a month you get|bullshit-philosophica
Şunun için altyazılar "boku No Pico"
keywords: no, reservations, 2007, 1, cd, dutch, nl, pukka,
original filename: No Reservations - 2007 - 1CD - Dutch - nl - e5b305dc6089aa4fa49b845e74df78a9.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:07,736 --> 00:01:12,859
Sommige chef's noemen ze "tortelduifjes". Een
romantisch gerecht voor die ene speciale gelegenheid.
2
00:01:17,903 --> 00:01:20,912
Op de juiste manier bereid, zijn ze
zo zacht als boter.
3
00:01:21,748 --> 00:01:26,067
Je kunt ze grillen,vullen met wilde rijst,
of garneren.
4
00:01:26,187 --> 00:01:28,490
Of ze koken, pocheren of barbecue?n.
5
00:01:30,950 --> 00:01:33,385
Maar er bestaat geen grotere zonde,
dan een kwartel te gaar te bereiden.
6
00:01:34,637 --> 00:01:39,030
Het is perfect bereid
als het een tikkeltje roze op de borst is.
7
00:01:40,119 -
Şunun için altyazılar "boku No Pico"
keywords: kakushi, toride, no, san, akunin, 1958, 1, cd, spanish, es, the, hidden, fortress, ch, gx, spa,
original filename: Kakushi toride no san akunin - 1958 - 1CD - Spanish - es - 27696e4f90b6979333312f860c99bcf6.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,401 --> 00:00:27,523
TOHO COMPANY, LTD.
PRESENTA
2
00:00:29,044 --> 00:00:38,042
FORTALEZA OCULTA
3
00:00:38,243 --> 00:00:40,683
PRODUCTORES ASOCIADOS:
MASUMI FUJIMOTO & AKIRA KUROSAWA
4
00:00:56,086 --> 00:00:58,004
INTERPRETADA POR:
5
00:00:58,204 --> 00:01:01,326
TOSHIRO MIFUNE
6
00:01:01,565 --> 00:01:03,366
MINORU CHIAKI
7
00:01:03,766 --> 00:01:05,725
KAMATARI FUJIWARA
8
00:01:06,087 --> 00:01:08,048
SUSUMU FUJITA
9
00:01:08,408 --> 00:01:10,369
TAKASHI SHIMURA
10
00:01:10,769 --> 00:01:12,728
MISA UEHARA
11
00:01:41,291 --> 00:01:45,053
DIRIGIDO POR:
Şunun için altyazılar "boku No Pico"
keywords: no, reservations, 2007, 1, cd, polish, pl, r, 5, line, alliance,
original filename: No Reservations - 2007 - 1CD - Polish - pl - eb74e1a0d10581d998a95438f3646fae.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{150}{227}T?umaczenie: nanoc. Korekta i poprawki Kirek
{975}{1164}Niekt?rzy szefowie kuchni uwa?aj?,?e ma?e przepi?rki|wygl?daj? bardzo romantycznie na talerzu.
{1275}{1371}Dobrze ugotowane s? |tak s?odkie, jak mas?o.
{1375}{1446}Mog? by? z rusztu,|albo ugotowane w dzikim ry?u.
{1450}{1571}Upieczone, ugotowane we wrz?tku|w stylu klasycznym, jak i usma?one.
{1575}{1671}Lecz nie ma wi?kszego grzechu, |jak rozgotowana przepi?rka.
{1675}{1796}By by?a doskona?a, pier?|musi by? troch? r??ow?.
{1800}{1896}Potrzebujesz odpowiedniej przepi?rki.|Powinna by? mi?sista, bo wysycha bardzo szybko.
{1900}{1946}Wol? podawa? je upieczone.
{1950}{1996}To daje
Şunun için altyazılar "boku No Pico"
keywords: smokin, aces, 2006, 1, cd, norwegian, no, smoking, 72, p, x26, 4,
original filename: Smokin Aces - 2006 - 1CD - Norwegian - no - 67b80ed352ded4b76704099eb16b6c01.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,047 --> 00:00:38,254
Mafiaen, ''Cosa Nostra'', er langsomt...
2
00:00:38,341 --> 00:00:40,583
og systematisk tilintetgjort av FBl.
3
00:00:41,261 --> 00:00:45,342
Mafiaboss Primo Sparazza
er mafiaens siste makthaver.
4
00:00:45,433 --> 00:00:48,553
FBl pr?ver ? f? en n?kkelperson
til ? vitne mot ham...
5
00:00:50,230 --> 00:00:53,184
Las Vegas-entertainer Buddy ''Aoes'' lsrael.
6
00:00:54,317 --> 00:00:55,894
Jeg har gjort dette lenge.
7
00:00:56,986 --> 00:00:59,856
V?r forsiktig under overv?king.
8
00:00:59,947 --> 00:01:02,155
P? en 6 m?neders jobb...
9
00:01:02,242 -
Şunun için altyazılar "boku No Pico"
keywords: moonlight, 2007, polish, pl, 01x0, 1, no, such, thing, as, vampires,
original filename: Moonlight - 2007 - - Polish - pl - 2fc251a2e595bd30e1c6f5e13cfe54f1.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{46}{103}/Mick St. John,|/dzi?kuj?, ?e jeste? z nami tego wieczora.
{104}{131}/Nie ma za co.
{132}{190}/Wi?c jak to jest by? wampirem?
{245}{281}Bycie wampirem jest do bani.
{282}{340}Brzmi to jak kiepski dowcip,|ale to prawda.
{341}{372}/Pijasz krew?
{373}{404}A masz mi co? do zaoferowania?
{405}{431}Tylko ?artuj?.
{432}{463}Mam pewnego cz?owieka.
{464}{491}/Co? w rodzaju dostawcy?
{492}{513}Tak, co? w tym stylu.
{514}{549}/Nigdy nikogo nie ugryz?e??
{550}{602}Nie, nie...
{603}{636}No chyba,|?e naprawd? si? o to prosili.
{637}{666}/ Sypiasz w trumnie?
{667}{680}Nie.
{690}{738}To tylko przes?d.
{739}{784}Sypiam w zamra?arce.
{793}{8
Şunun için altyazılar "boku No Pico"
keywords: no, end, in, sight, 2007, 1, cd, spanish, es, doc, charles, ferguson, lpd, esp,
original filename: No End in Sight - 2007 - 1CD - Spanish - es - caffbeeb2eed667160a6a23d2f936de2.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,448 --> 00:00:20,044
El gran respeto que le profeso
a su liderazgo, se?or Presidente...
2
00:00:20,120 --> 00:00:25,820
en esta guerra incomprendida
y desconocida...
3
00:00:25,892 --> 00:00:28,986
la primera guerra del siglo XXI.
4
00:00:31,798 --> 00:00:34,926
No se conoce bien, no se entendi? bien...
5
00:00:35,001 --> 00:00:38,437
a la gente le resulta dif?cil comprenderla...
6
00:00:38,505 --> 00:00:42,236
pero yo s? con cierta seguridad
que, con el tiempo...
7
00:00:42,308 --> 00:00:47,143
sus contribuciones
ser?n registradas en la historia.
8
00:01:02,629 --> 00:01:0
Şunun için altyazılar "boku No Pico"
keywords: tokyo, no, gassho, 1931, cd, portuguese, br, pb, yasujiro, ozu, coral, de, toquio,
original filename: Tokyo no gassho - 1931 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 7f7aeeb7e1d78c3f251c7a7fe99384e6.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,925 --> 00:00:18,860
Uma produ??o de
SHOCHIKU KAMATA
2
00:00:22,110 --> 00:00:28,530
Coral de T?quio
3
00:00:30,970 --> 00:00:35,485
Roteiro NODA KOGO
4
00:00:35,495 --> 00:00:40,275
Dire??o OZU YASUHIRO
5
00:00:40,280 --> 00:00:42,700
Fotografia e Montagem
MOHARA HIDEO
6
00:00:42,715 --> 00:00:44,840
Assistente de C?mera
ATSUTA YUHARU
7
00:00:44,850 --> 00:00:47,500
Ilumina??o NAKAJIMA TOSHIMITSU
Cen?rio WAKITA YONEICHI
8
00:00:54,370 --> 00:00:55,660
Atores
9
00:00:55,665 --> 00:01:01,485
OKADA TOKIHITO (Okajima Shinji)
YAGUMO EMIKO (Sugako)
SUGAWARA HIDEO (o filh
Şunun için altyazılar "boku No Pico"
keywords: noriko, no, shokutaku, 2005, 1, cd, portuguese, br, pb,
original filename: Noriko no shokutaku - 2005 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 03379903811c146600ca1c3e1e827e18.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,280 --> 00:00:34,090
A MESA DE JANTAR DE NORIKO
2
00:00:40,530 --> 00:00:45,730
Dezembro 2001
3
00:00:53,510 --> 00:00:57,880
<i>Cortei um fio que pendurava
de meu abrigo.</i>
4
00:01:01,950 --> 00:01:06,350
<i>fugi de casa.</i>
5
00:01:07,990 --> 00:01:09,680
<i>Cheguei ? esta??o de T?quio.</i>
6
00:01:25,470 --> 00:01:29,530
<i>Mulher, idade 17.</i>
7
00:01:36,150 --> 00:01:39,450
<i>Uma menina. Isso era eu.</i>
8
00:01:53,400 --> 00:02:01,540
<i>Carregava meu bols?o pretendendo
ter voltado de uma viagem.</i>
9
00:02:05,850 --> 00:02:07,820
<i>Caminhei a Ginza.</i>
Şunun için altyazılar "boku No Pico"
keywords: hana, no, yoshiwara, hyaku, nin, giri, 1960, 1, cd, spanish, es, muerte, en,
original filename: Hana no Yoshiwara hyaku-nin giri - 1960 - 1CD - Spanish - es - 5bb8314c89d3076ee5c98c894dfde318.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,807 --> 00:00:15,766
TOEI Presenta
2
00:00:36,967 --> 00:00:38,195
No llores.
3
00:00:46,527 --> 00:00:48,199
Pobre criatura.
4
00:00:48,407 --> 00:00:50,557
?Est? tan bien vestido!
5
00:00:50,767 --> 00:00:52,564
?Por qu? lo habr?n abandonado?
6
00:00:52,767 --> 00:00:55,679
Hay una carta y un sable.
7
00:00:56,487 --> 00:00:58,284
Hoy es el aniversario
8
00:00:58,487 --> 00:01:01,160
de la muerte de nuestro hijo.
9
00:01:01,767 --> 00:01:03,166
?Recoj?mosle!
10
00:01:07,407 --> 00:01:09,238
?Qu? mancha m?s horrible!
11
00:01:16,367 --> 00:01:20,918
ASESINATO E
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,640 --> 00:00:44,758
STUUR ME GEEN BLDEMEN
2
00:01:56,000 --> 00:01:58,389
'Het verlangen naar medicijnen
3
00:01:58,800 --> 00:02:01,394
is de belangrijkste karaktertrek,
4
00:02:01,800 --> 00:02:03,995
die de mens
van het dier onderscheidt.'
5
00:02:21,840 --> 00:02:24,354
Gaat het niet goed met u?
6
00:02:24,760 --> 00:02:27,718
Ligt u de hele nacht
in bed te woelen?
7
00:02:28,120 --> 00:02:30,588
U valt maar niet in slaap?
8
00:02:31,600 --> 00:02:34,797
Weet u wat?
U heeft hoofdpijn.
9
00:02:35,200 --> 00:02:39,591
Neem dan nipsarine, het nieuwe middel
dat 9 van
Şunun için altyazılar "boku No Pico"
keywords: no, reservations, 2007, 1, cd, czech, cz, alli, nr, 5,
original filename: No Reservations - 2007 - 1CD - Czech - cz - 9be1265369db88527960898c35b1a844.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,500 --> 00:00:02,799
P
2
00:00:02,799 --> 00:00:03,100
Pr
3
00:00:03,100 --> 00:00:03,399
Pro
4
00:00:03,399 --> 00:00:03,700
Pro
5
00:00:03,700 --> 00:00:04,000
Pro v
6
00:00:04,000 --> 00:00:04,299
Pro ve
7
00:00:04,299 --> 00:00:04,599
Pro ver
8
00:00:04,599 --> 00:00:04,900
Pro verz
9
00:00:04,900 --> 00:00:05,200
Pro verzi
10
00:00:05,200 --> 00:00:05,500
Pro verzi:
11
00:00:05,500 --> 00:00:05,799
Pro verzi:
12
00:00:05,799 --> 00:00:06,099
Pro verzi: a
13
00:00:06,099 --> 00:00:06,400
Pro verzi: al
14
00:00:06,400 --> 00:00:06,700
Pro ver
Şunun için altyazılar "boku No Pico"
keywords: waga, seishun, no, arcadia, 1982, 1, cd, czech, cz,
original filename: Waga seishun no Arcadia - 1982 - 1CD - Czech - cz - 6f5b659062d1189a25ff8a6d5ef86fb1.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{7149}{7209}www.titulky.com
{7229}{7313}Pomozte mi! Pot?ebuji tu pomocnou ruku!
{7315}{7375}Kdokoli!
{7377}{7445}Const?ble Craine !
{7447}{7530}Ichabod Craine!|Jste to vy ?
{7532}{7620}Nikdo jin?.|A nejsem tu s?m.
{7622}{7686}Na?el jsem cosi,
{7688}{7753}co mo?n? kdysi vypadalo jako chlap.
{7856}{7980}- Spalte to.|- Jasn?, pane.
{7983}{8062}Po?kejte chvilku.|St?le je?t? nezn?me p???inu smrti.
{8064}{8151}Jestli?e jste ho na?el v ?ece,|p???ina smrti zn? utonut?.
{8153}{8246}Dost mo?n?, pokud m? v plic?ch|vodu. Ale d?ky patologii,
{8248}{8306}m??eme dok?zat|jestli byl, nebo nebyl mrtv?
{8308}{8351}p?edt?m, ne? se dostal do ?eky.
{8353}{84
Şunun için altyazılar "boku No Pico"
keywords: otona, no, miru, ehon, umarete, wa, mita, keredo, 1932, 1, cd, portuguese, br, pb, ozu, yasujiro, i, was, born, but, spanish,
original filename: Otona no miru ehon - Umarete wa mita keredo - 1932 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 67775097d6838a3e7da345a6e5649858.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{35}{155}Kamata e Shochiku|apresentam
{197}{277}O livro ilustrado dos adultos
{344}{481}Eu nasci, mas...|de Yasujiro Ozu
{667}{739}Roteiro de Akira Fushimi
{742}{856}Sobre um original de | James Machi
{861}{955}Dire??o de arte| Ioshi Kohono
{960}{1050}Dire??o |YASUJIRO OZU
{1054}{1181}Fotografia e Montagem| Ideroo Shideara
{1186}{1237}Personagens e atores
{1239}{1309}O pai Tatsuo Saito
{1312}{1399}A m?e Mitsuko Yoshikawa
{1403}{1498}Filho maior Ideo Sugawara
{1503}{1593}Filho menor Kozoo Kanuti
{1597}{1682}O diretor Takeshi Sakamoto
{1686}{1782}Esposa do diretor| Teruyo Ayami
{1787}{1886}Filho do diretor| Seiki Katoo
Şunun için altyazılar "boku No Pico"
keywords: see, no, evil, 2006, dutch, nl, dvdr, replica,
original filename: See No Evil - 2006 - - Dutch - nl - b7cd25eac2434c95ff9aef37e3916410.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:32,292 --> 00:01:36,524
Jezus, wat een herrie.
Ik zou ook bellen en klagen.
2
00:01:36,863 --> 00:01:40,492
De buren zeiden ook
dat er geschreeuwd werd.
3
00:02:08,761 --> 00:02:10,729
Dit is de politie.
4
00:02:11,397 --> 00:02:13,831
Moeten we niet op ondersteuning wachten?
- Wacht jij maar.
5
00:02:22,509 --> 00:02:24,477
Zie je dit?
6
00:02:55,675 --> 00:02:57,643
Politie.
- Geen beweging.
7
00:03:00,580 --> 00:03:02,172
Is alles goed?
8
00:03:05,552 --> 00:03:07,952
Is ze hier alleen?
9
00:03:15,595 --> 00:03:17,790
Wat gebeurt er...
10
00:03:51,331 --> 00:03:53
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,377 --> 00:00:12,868
<i>En este hermoso dÃa en AndalucÃa,</i>
2
00:00:13,121 --> 00:00:14,148
<i>el sol brilla</i>
3
00:00:14,148 --> 00:00:16,080
<i>sobre la cabeza de nuestros participantes.</i>
4
00:00:16,842 --> 00:00:19,246
<i>La temperatura es de 45ºC</i>
5
00:00:19,246 --> 00:00:20,898
<i>y la humedad del 35%.</i>
6
00:00:20,898 --> 00:00:23,200
<i>Esto va a pesar mucho</i>
7
00:00:23,200 --> 00:00:25,134
<i>sobre la condición de los corredores.</i>
8
00:00:26,669 --> 00:00:29,835
<i>Cio esta haciendo la posición del triangulo.</i>
9
00:00:29,835 --> 00:00:32,6
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,589 --> 00:00:04,619
La gente está hablando sobre lo que
hacemos aquà fuera todo el dÃa.
2
00:00:04,691 --> 00:00:05,566
Tenemos que contárselo.
3
00:00:05,631 --> 00:00:07,685
No están preparados.
Vi un avión cayendo.
4
00:00:07,742 --> 00:00:09,010
¿Qué hay dentro, John?
5
00:00:09,084 --> 00:00:11,048
Vas a tener que escalar ahà arriba
por nosotros y descubrirlo.
6
00:00:11,131 --> 00:00:13,763
¿Hay alguien ahà fuera?.
Mayday. Mayday.
7
00:00:18,473 --> 00:00:19,221
¡Ayuda!
8
00:00:20,424 --> 00:00:21,034
¿Qué ocurre?
9
00:00:21,110 --> 00:00:23,506
H
Şunun için altyazılar "boku No Pico"
keywords: tonari, no, totoro, 1988, 1, cd, czech, cz,
original filename: Tonari no Totoro - 1988 - 1CD - Czech - cz - b57102f58baf91636e2994c5e86546ea.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{742}{800}M?j soused Totoro
{805}{939}Poj?me se proj?t. Poj?me se proj?t.| Je mi v?born?!
{939}{1035}R?da se proch?z?m!
{1035}{1130}Tak u? poj?me!
{1130}{1322}Na str?n?ch, ulic?ch, v tunelech a v hebk? tr?v?...
{1322}{1515}Na japonsk?ch mostech, po ?t?rkov?ch cest?ch...
{1515}{1703}I za mra?n?ch dn? po klikat?ch cest?ch.
{1899}{2091}Poj?me se proj?t. Poj?me se proj?t. |Je mi v?born?!
{2091}{2187}R?da se proch?z?m!
{2187}{2283}Tak u? poj?me!
{2283}{2474}A taky li?ky... A taky jezevci... vylezte ven!
{2474}{2666}Pob??me z?vod do lesa
{2666}{2855}M?m tolik p??tel! Jsem ??astn?!
{2855}{3138}M?m tolik p??tel! Jsem ??astn?!
{3655}{3698}Tati,
Şunun için altyazılar "boku No Pico"
keywords: death, proof, 2007, 1, cd, norwegian, no, dmt, deathproof,
original filename: Death Proof - 2007 - 1CD - Norwegian - no - 329b0fcd2669b760b2fa7ddc2fa214b3.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:56,709 --> 00:03:01,121
Jeg tisser nesten p? meg.
2
00:03:01,256 --> 00:03:04,245
-Vi kan ikke komme for sent.
-Det gj?r vi ikke.
3
00:03:27,540 --> 00:03:30,935
-Hvem har dopet?
-Enten du eller ingen.
4
00:03:31,010 --> 00:03:32,739
Vi h?pet at du kanskje hadde det.
5
00:03:32,812 --> 00:03:35,304
-Ja. Hvorfor har ikke du det?
-Himmel og hav, Shanna.
6
00:03:35,381 --> 00:03:38,475
Det er ikke min jobb ? forsyne
dere alle med gress n?r vi g?r ut.
7
00:03:40,820 --> 00:03:44,654
Har du kort lunte?
Jeg ertet deg bare.
8
00:03:44,789 --> 00:03:45,590
Jeg er ikke sint.
Det vil
Şunun için altyazılar "boku No Pico"
keywords: better, off, dead, 1985, 1, cd, norwegian, no, mosbricka, nor,
original filename: Better Off Dead... - 1985 - 1CD - Norwegian - no - bd5cac15d92ca20a1de85ec080162d53.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:42,046 --> 00:04:47,926
Du bommet! Du bommet denne
gangen, din lille j?vel!
2
00:04:48,093 --> 00:04:50,012
Jeg slo deg!
3
00:04:53,015 --> 00:04:54,558
God morgen.
4
00:05:07,863 --> 00:05:12,910
- Du blir sur for ingenting.
- Det blir jeg ikke.
5
00:05:13,077 --> 00:05:16,080
En god frokost muntrer deg opp.
6
00:05:18,791 --> 00:05:21,293
Jeg blir ikke sur for...
7
00:05:22,711 --> 00:05:25,422
Hva er det?!
8
00:05:25,589 --> 00:05:29,134
- Det er bacon.
- Jeg vet at det er bacon.
9
00:05:29,301 --> 00:05:32,054
Hva har du gjort med det?
10
00:05:32,221 --> 00:05:37
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,400 --> 00:00:52,820
Sonny?
2
00:00:52,830 --> 00:00:54,960
Stop,man. You're driving me nuts.
3
00:00:54,970 --> 00:00:57,540
Yeah,and I like hearing you
do your ten thousandth sit-up.
4
00:00:57,550 --> 00:00:59,690
What if she's with somebody else,man?
5
00:01:00,840 --> 00:01:04,060
You think by carving her name into
the wall it's going to stop anything?
6
00:01:04,450 --> 00:01:06,960
It's going to get us thrown in
solitary,is what it's going to do.
7
00:01:06,970 --> 00:01:08,590
What if she is,huh?
8
00:01:09,520 --> 00:01:11,530
That woman's looks.
9
00:01:11,540
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4508}{4539}
{6308}{6381}Herregud, det brenner!
{6392}{3360}Brann!
{3360}{3396}rykkuftbor?
{3396}{3489}å en ørdag? Han burde kastreres.
{3564}{3607}Lørdag.
{3624}{3725}Herregud, det er ørdag. Kom deg opp!
{3732}{3785}Kom deg opp!
{3852}{3924}Søstra mi kommer ti å drepe meg.
{3924}{3984}Herregud, hva gjorde vi i gå r?
{3984}{4128}et vanige. Samet inn penger|ti fattige barn på kirkebasaren.
{4128}{4212}Jeg tror presten må ha sprita opp brusen.
{4212}{4272}i er vedig seine!
{4272}{4344}Hva ska jeg si ti søstra mi?
{4344}{4409}r den din eer min?
{4428}{4488}Herregud, hvordan skjedde det?
{4488}{4536}-ngen anese.|-er er min unns
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,200 --> 00:00:57,875
Velkommen til Universitetet i Ithaca.
Her er det.
2
00:00:58,080 --> 00:01:02,949
I dag vil jeg vise dere alt
som er viktig å vite, og mye mer.
3
00:01:03,160 --> 00:01:07,472
Dette er hovedområdet.
Dere vil bli kjent med det.
4
00:01:07,680 --> 00:01:11,036
Det er her man møter kamerater.
5
00:01:11,240 --> 00:01:13,151
Hold dere til meg.
6
00:01:13,240 --> 00:01:16,596