Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie "addiction" is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Şunun için Film Altyazısı sonuçlarını ara "addiction" ile alakalı:
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:32,314 --> 00:01:36,697
INSTINTO BÃSICO II
2
00:01:52,921 --> 00:01:54,812
Estás que muerdes.
3
00:01:55,521 --> 00:01:56,423
¿Que?
4
00:01:57,987 --> 00:01:59,987
Nadie es mejor.
5
00:02:01,704 --> 00:02:03,645
¿Vas a conducir?
6
00:02:10,499 --> 00:02:13,502
Estoy conduciendo.
7
00:02:14,086 --> 00:02:17,089
Como un campeón.
8
00:04:06,888 --> 00:04:09,891
Muévete, mierda. ¡Vamos!
9
00:05:18,008 --> 00:05:21,011
De modo que intentó
ayudarlo a salir.
10
00:05:21,011 --> 00:05:23,157
Al principio.
11
00:05:23,157 --> 00:05:25,362
¿Al principio?
12
00:
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,233 --> 00:00:31,100
Happy anniversary, Mr. and Mrs. Coleman.
2
00:00:31,135 --> 00:00:32,376
Thank you, Enrique.
3
00:00:33,066 --> 00:00:34,366
Here you go.
4
00:00:35,825 --> 00:00:36,955
Honey, uh,
5
00:00:36,960 --> 00:00:38,646
you mind driving? I've got
some phone calls to run.
6
00:00:38,676 --> 00:00:39,965
Oh, sure.
7
00:00:47,911 --> 00:00:49,168
See you next time.
8
00:00:49,203 --> 00:00:50,425
Have a nice day.
9
00:00:59,458 --> 00:01:00,432
Hey! Who are you?
10
00:01:00,467 --> 00:01:01,407
Shut up and drive!
11
00:01:01,620 --> 00:01:02,882
Come
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{442}{525}S?CHTIG
{2640}{2688}Es begann an einem fr?hen Morgen.
{2739}{2839}Amerikanische Soldaten|zerst?rten feindliche Stellungen.
{2925}{2978}Sie kamen im Morgengrauen.
{3013}{3095}Was sie taten, versetzte sp?ter die Welt in Schrecken.
{3382}{3442}Die Regierung, aus R?cksicht|auf die Welt?ffentlichkeit,
{3452}{3552}stellte den Verantwortlichen|vor Gericht, verurteilte ihn.
{3558}{3621}Der Gerechtigkeit war Gen?ge getan.
{3629}{3679}Das Gewissen einer|aufgebrachten Gesellschaft
{3688}{3753}war vorerst befriedigt.
{4355}{4440}Alle waren schuldig, nicht nur einer!
{4450}{4531}Sie brauchten einen S?ndenbock,
{4541}{4649}er war der Ungl?ckl
Advertisement:
------------
------------
Şunun için altyazılar "addiction"
keywords: the, addiction, 1995, 1, cd, portuguese, br, pb, abel, ferrara,
original filename: The Addiction - 1995 - 1CD - Portuguese-BR - pb - a41f509fcaa3bebdb26c20ff80f2cb75.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,695 --> 00:00:20,995
O V?CIO
2
00:01:45,600 --> 00:01:47,500
Come?ou bem cedo pela manh?.
3
00:01:49,547 --> 00:01:53,557
Os soldados americanos tinham ordens
para destruir as posi??es inimigas.
4
00:01:57,015 --> 00:01:59,115
Chegaram ao povado pela manh?.
5
00:02:00,513 --> 00:02:03,813
O que fizeram al? comoveu o mundo todo.
6
00:02:15,299 --> 00:02:17,699
A administra??o, sens?vel
a opini?o mundial,
7
00:02:18,099 --> 00:02:22,099
julgou o respons?vel,
e o declarou culpado.
8
00:02:22,304 --> 00:02:24,845
Justi?a foi feita, embora cegamente.
9
00:02:25,166 --> 00:02
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2738}{2836} S I R O V E S T R A S T I 2
{3361}{3471}- Pogodi što. | - Što?
{3499}{3533}Ne mogu se pomaknuti.
{3589}{3736}Pa ni ne moraš. | U autu si.
{3888}{4073}- Da li ja vozim? | - Kao profesionalac.
{7353}{7413}Hajde, budi se.
{9491}{9638}- Jeste li mu pokušali pomoæi | da se oslobodi? - Na kratko.
{9673}{9848}- Na kratko? - Da. Kada je došlo do | toga moj život mi je bio važniji.
{9923}{9969}Sebièno, ha?
{10129}{10385}Našli smo ovo u... vašem Spideru.
{10387}{10542}U stvari, ne vozim više Spider. | Sada imam CA La Violette.
{10557}{10657}Lakši je, brži i bolje pliva.
{11347}{11375}U redu...
{11392}{11470}U ove tr
Şunun için altyazılar "addiction"
keywords: greys, anatomy, loveaddiction, 2007, 1, cd, portuguese, pt, s04e0, 2, love, caph, s04e02,
original filename: Greys Anatomy LoveAddiction - 2007 - 1CD - Portuguese - pt - d0d5e74d2ee51bb46cfe8ea2a8d8a88b.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,533 --> 00:00:02,642
Anteriormente em "Grey's Anatomy"...
2
00:00:02,643 --> 00:00:03,763
Ele foi-se embora.
3
00:00:03,764 --> 00:00:06,845
Acabou... acabou assim.
4
00:00:06,880 --> 00:00:10,264
O Dr. Burke entregou a carta de
demiss?o h? duas semanas atr?s.
5
00:00:10,265 --> 00:00:11,486
Eu fui nomeada chefe dos residentes.
6
00:00:11,487 --> 00:00:13,908
Eu poderia ser uma excelente
chefe dos residentes.
7
00:00:13,909 --> 00:00:16,294
- Estamos a terminar.
- Um beijo de despedida.
8
00:00:16,295 --> 00:00:17,687
Um beijo de despedida.
9
00:00:18,363 --> 00:00:20,8
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:44,059 --> 00:01:46,095
Het begon 's ochtends vroeg.
2
00:01:47,939 --> 00:01:52,251
Amerikaanse soldaten moesten
vijandelijke posten vernielen.
3
00:01:55,619 --> 00:01:57,814
Ze kwamen
bij dageraad aan in het dorp.
4
00:01:58,859 --> 00:02:01,578
Wat ze daar deden,
schokte de wereld.
5
00:02:13,619 --> 00:02:16,770
De regering, gevoelig
voor die reactie, veroordeelde
6
00:02:16,979 --> 00:02:19,812
de man die
verantwoordelijk geacht werd.
7
00:02:20,699 --> 00:02:23,088
Gerechtigheid geschiedde.
8
00:02:23,619 --> 00:02:27,612
Het geweten van een
maatschappij was tijdelij
Şunun için altyazılar "addiction"
keywords: csi:, miami, 2002, 1, cd, english, en, csi, s03e1, addiction, saphire, s03e11,
original filename: CSI: Miami - 2002 - 1CD - English - en - 05109fb1f6c6a7747cd2b63d3d1b601a.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,233 --> 00:00:33,100
Happy anniversary, Mr. and Mrs. Coleman.
2
00:00:33,135 --> 00:00:34,376
Thank you, Enrique.
3
00:00:35,066 --> 00:00:36,366
Here you go.
4
00:00:37,825 --> 00:00:38,955
Honey, uh,
5
00:00:38,960 --> 00:00:40,646
you mind driving? I've got
some phone calls to run.
6
00:00:40,676 --> 00:00:41,965
Oh, sure.
7
00:00:49,911 --> 00:00:51,168
See you next time.
8
00:00:51,203 --> 00:00:52,425
Have a nice day.
9
00:01:01,458 --> 00:01:02,432
Hey! Who are you?
10
00:01:02,467 --> 00:01:03,407
Shut up and drive!
11
00:01:03,620 --> 00:01:04,882
Come
Şunun için altyazılar "addiction"
keywords: addictionthe, 1995, spanish, addiction, abel, ferrara, by, ubik, my, super, ex, girlfriend,
original filename: AddictionThe1995-Spanish.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,695 --> 00:00:20,995
THE ADDICTION
2
00:01:45,600 --> 00:01:47,500
Empezó por la mañana temprano.
3
00:01:49,547 --> 00:01:53,557
Los soldados américanos tenÃan orden
de destruir las posiciones del enemigo.
4
00:01:57,015 --> 00:01:59,115
Llegaron al pueblo al amanecer
5
00:02:00,513 --> 00:02:03,813
Lo que hicieron allà conmocionó al mundo.
6
00:02:15,299 --> 00:02:17,699
La administración, sensible
a la opinión mundial,
7
00:02:18,099 --> 00:02:22,099
juzgó al responsable,
y lo declaró culpable.
8
00:02:22,304 --> 00:02:24,845
Se hizo justicia, aunque fuera a ci
Şunun için altyazılar "addiction"
keywords: addictionthe, 1995, germany, addiction, abel, ferrara, deutsch, my, super, ex, girlfriend,
original filename: AddictionThe1995-Germany.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,695 --> 00:00:20,995
SÃCHTIG
2
00:01:45,600 --> 00:01:47,500
Es begann an einem frühen Morgen.
3
00:01:49,547 --> 00:01:53,557
Amerikanische Soldaten
zerstörten feindliche Stellungen.
4
00:01:57,015 --> 00:01:59,115
Sie kamen im Morgengrauen.
5
00:02:00,513 --> 00:02:03,813
Was sie taten, versetzte später die Welt in Schrecken.
6
00:02:15,299 --> 00:02:17,699
Die Regierung, aus Rücksicht
auf die Weltöffentlichkeit,
7
00:02:18,099 --> 00:02:22,099
stellte den Verantwortlichen
vor Gericht, verurteilte ihn.
8
00:02:22,304 --> 00:02:24,845
Der Gerechtigkeit war Genüge ge
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2738}{2836} S I R O V E S T R A S T I 2
{3361}{3471}- Pogodi što. | - Što?
{3499}{3533}Ne mogu se pomaknuti.
{3589}{3736}Pa ni ne moraš. | U autu si.
{3888}{4073}- Da li ja vozim? | - Kao profesionalac.
{7353}{7413}Hajde, budi se.
{9491}{9638}- Jeste li mu pokušali pomoæi | da se oslobodi? - Na kratko.
{9673}{9848}- Na kratko? - Da. Kada je došlo do | toga moj život mi je bio važniji.
{9923}{9969}Sebièno, ha?
{10129}{10385}Našli smo ovo u... vašem Spideru.
{10387}{10542}U stvari, ne vozim više Spider. | Sada imam CA La Violette.
{10557}{10657}Lakši je, brži i bolje pliva.
{11347}{11375}U redu...
{11392}{11470}U ove tr
[DEFAULT]
BASEURL=http://www.free-flash-template.com/
[InternetShortcut]
URL=http://www.filmrip.com/
Modified=F0F4D9B26C25C301C4
IconFile=http://www.free-flash-template.com/favicon.ico
IconIndex=1
------------
Sponsored links:
------------