Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie "a Few Days In September" is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Şunun için Film Altyazısı sonuçlarını ara "a Few Days In September" ile alakalı:
Şunun için altyazılar "a Few Days In September"
keywords: quelques, jours, en, septembre, 2006, 1, a, few, days, in, september,
original filename: 7602-sub_Quelques-jours-en-septembre-2006_1.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:40,840 --> 00:02:41,875
Bunã.
2
00:02:43,000 --> 00:02:44,274
Ãþi aminteºti de mine?
3
00:02:45,520 --> 00:02:47,112
Nu. Ar trebui?
4
00:02:48,320 --> 00:02:50,754
Ne-am intersectat acum mulþi ani.
5
00:02:52,760 --> 00:02:55,479
- Ce doreºti?
- O cafea.
6
00:03:18,840 --> 00:03:21,877
Cu mulþi ani în urma mi s-a spus
cã ai plecat cu bunica ta,
7
00:03:22,160 --> 00:03:24,196
dar multã vreme n-am ºtiut.
8
00:03:25,200 --> 00:03:26,155
Aici stau eu.
9
00:03:29,000 --> 00:03:30,956
Ãn 10 ani ai locuit în 3 þãri
10
00:03:31,280 --> 00:03:32,952
ºi vroiai
Şunun için altyazılar "a Few Days In September"
keywords: quelques, jours, en, septembre, few, days, in, september, a, napisy, ns,
original filename: Quelques_jours_en_septembre_Few_Days_in_September_A_(NAPiSY-86713).NS.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1245}{1369}K i l k a d n i w r z e Å n i a
{2067}{2143}/5 wrzeÅnia 2001
{4021}{4047}Dzieñ dobry.
{4075}{4107}Nie pamiêtasz mnie?
{4138}{4178}Nie, a powinnam?
{4208}{4269}£adnych parê lat temu|spotka³yÅmy siê.
{4319}{4387}- Czego pani chce?|- Napiæ siê kawy.
{4971}{5047}Dowiedzia³am siê, ¿e dawno|temu wyjecha³aŠz babci¹,
{5066}{5117}d³ugo tego nie wiedzia³am.
{5130}{5154}Tutaj jest mój dom.
{5225}{5274}W przeci¹gu 10 lat mieszka³aÅ|w 3 krajach,
{5282}{5324}chcia³aÅ podró¿owaæ|po Åwiecie.
{5332}{5426}Przez 10 lat gromadzi³am wspomnienia|i teraz chcê wszystko zapomnieæ.
{5469}{5493}Uda³o ci siê?
{570
Şunun için altyazılar "a Few Days In September"
keywords: quelques, jours, en, septembre, 2006, slo, a, few, days, in, september, bestdivx,
original filename: Quelques jours en septembre (2006) -SLO.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,752 --> 00:00:54,312
NEKAJ DNI V SEPTEMBRU
2
00:01:22,400 --> 00:01:25,369
5. september 2001
3
00:02:40,357 --> 00:02:42,497
Dober dan.
-Dober dan.
4
00:02:42,597 --> 00:02:44,803
Se me ne spomniš?
5
00:02:45,092 --> 00:02:47,454
Ne. Vas poznam?
6
00:02:47,781 --> 00:02:51,355
Pred dolgim èasom
sva se že sreèali.
7
00:02:52,293 --> 00:02:55,876
Kaj bi radi?
-Kavo.
8
00:03:18,213 --> 00:03:21,694
Pred desetimi leti sem izvedela,
da si se preselila k babici.
9
00:03:21,797 --> 00:03:23,423
Nisem si mislila,
da boš ostala.
10
00:03:23,525 --> 00:03:26,462
Zaka
Advertisement:
------------
------------
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,007 --> 00:00:54,000
ALGUNOS DÃAS EN SEPTIEMBRE
2
00:02:40,847 --> 00:02:41,677
Hola.
3
00:02:43,007 --> 00:02:44,565
¿Te acuerdas de m�
4
00:02:45,487 --> 00:02:47,318
No. ¿Te conozco?
5
00:02:48,247 --> 00:02:51,444
Nos conocimos hace mucho tiempo.
6
00:02:52,807 --> 00:02:54,081
¿Qué quieres?
7
00:02:54,687 --> 00:02:56,086
Me apetece un café.
8
00:03:18,887 --> 00:03:21,845
Hace diez años me dijeron
que te venÃas con tu abuela.
9
00:03:22,167 --> 00:03:23,680
No creà que te quedarÃas.
10
00:03:23,847 --> 00:03:26,361
¿Por qué? Es mi casa.
11
00
Şunun için altyazılar "a Few Days In September"
keywords: few, days, in, september, a, 2006, ned, dvd, 2, 5, fps,
original filename: Few.Days.in.September.A.2006.Ned.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:23,800 --> 00:01:26,553
5 september 2001
2
00:02:41,680 --> 00:02:43,716
Goeiedag.
- Goeiedag.
3
00:02:44,000 --> 00:02:45,513
Herinner je je mij niet?
4
00:02:46,400 --> 00:02:48,391
Nee, kennen wij elkaar?
5
00:02:49,160 --> 00:02:52,470
We hebben elkaar al wel 's ontmoet.
Lang geleden.
6
00:02:53,760 --> 00:02:57,150
Wat wilt u van me?
- Ik wil wel een koffie.
7
00:03:19,800 --> 00:03:22,997
Ik wist dat je bij je oma was
ingetrokken, maar ik had niet gedacht
8
00:03:23,200 --> 00:03:25,555
dat je zo lang zou blijven.
- Waarom?
9
00:03:26,000 --> 00:03:27,353
Ik ben h
Şunun için altyazılar "a Few Days In September"
keywords: few, days, in, september, a, 2006, ned, dvd, 2, 5, fps,
original filename: Few.Days.in.September.A.2006.Ned.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:23,800 --> 00:01:26,553
5 september 2001
2
00:02:41,680 --> 00:02:43,716
Goeiedag.
- Goeiedag.
3
00:02:44,000 --> 00:02:45,513
Herinner je je mij niet?
4
00:02:46,400 --> 00:02:48,391
Nee, kennen wij elkaar?
5
00:02:49,160 --> 00:02:52,470
We hebben elkaar al wel 's ontmoet.
Lang geleden.
6
00:02:53,760 --> 00:02:57,150
Wat wilt u van me?
- Ik wil wel een koffie.
7
00:03:19,800 --> 00:03:22,997
Ik wist dat je bij je oma was
ingetrokken, maar ik had niet gedacht
8
00:03:23,200 --> 00:03:25,555
dat je zo lang zou blijven.
- Waarom?
9
00:03:26,000 --> 00:03:27,353
Ik ben h
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,807 --> 00:00:54,403
ALGUNS DIAS EM SETEMBRO
2
00:01:22,607 --> 00:01:25,599
5 de Setembro de 2001
3
00:02:41,007 --> 00:02:42,122
OIá...
4
00:02:42,847 --> 00:02:44,599
Não te Iembras de mim?
5
00:02:45,487 --> 00:02:47,318
Porquê, conhecemo-nos?
6
00:02:47,887 --> 00:02:51,323
Mais ou menos, há muitos anos.
7
00:02:52,807 --> 00:02:54,559
Que é que quer?
8
00:02:54,727 --> 00:02:56,126
Bebia um café...
9
00:03:18,807 --> 00:03:21,640
Há dez anos, quando soube que
tinhas vindo viver com a tua avó,
10
00:03:21,807 --> 00:03:24,037
achei que não te aguentava
Şunun için altyazılar "a Few Days In September"
keywords: a, few, days, in, september, quelques, jours, en, septembre, nowsubtitles, com, url, readme, html,
original filename: 168060_A%2BFew%2BDays%2Bin%2BSeptember%2B%2528Quelques%2Bjours%2Ben%2Bseptembre%2529.zip
PK?@*9???Hv??PUnder The Greenwood Tree.srt??[???%????I?JA??|??,[=[?Z??sL???nb?$?yq???O??Y?D?s??xK+?????????????e?C?/?m??|??%??Z?e?????????N???d??I?[%'??x???]%?u??_??ð{H?????"?j??KO?Y,?b??s'??M?z?*????G
2?m?b?(???g?
w_?7?N?e</?=??????E_?j??rQV???????%9v?~?|o??)????.?@???E??(???m????????_~H^|de???z?l?.y?>??V?????L??:9??~+3?tI???.?2]????????~??x>??8?C?b?7~e?r?5?k????&????l?zQ???????O?]r??d=???_L???@???i2??EY?.|????"?~??]???>???iw??;Y??q?Jv???$????
??@?UY??E?d?v?c?b%/z<%? +"??<??B???d=????n?4L???4???"?2[?O?U?????a8??:?a?????2T??<??-?????^^2?=???W?q?'???N???H?(??.H?'~?;y?Nx?RB?D7?????iZG$?)??Kn??"?B?;??E?2PL!2O???ZOl~-?
Şunun için altyazılar "a Few Days In September"
keywords: neskolko, dney, iz, zhizni, oblomova, 1979, 2, 5, fps, cd, en, divxforever, few, days, in, the, life, of, oblomov, 1,
original filename: Neskolko dney iz zhizni I I Oblomova (1979) - 25fps - 2CD - srt - EN [DivXForever].zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,280 --> 00:00:06,230
MOSFILM
2
00:00:08,000 --> 00:00:11,629
FirstArtists' Association
3
00:01:26,760 --> 00:01:29,558
IIya IIyich, why are you making
so much noise?
4
00:01:29,760 --> 00:01:34,709
- You'II wake up your mama.
- Mama is here!
5
00:01:38,440 --> 00:01:41,238
- When wiII Mama be up?
- Soon.
6
00:01:41,840 --> 00:01:43,717
And when did she arrive?
7
00:01:43,920 --> 00:01:46,309
Late at night, my dear.
You were aIready asIeep.
8
00:01:49,000 --> 00:01:52,390
I'II go and Iook
if she's up.
9
00:01:52,680 --> 00:01:55,478
Why are you so fidgety,
my dear?
Şunun için altyazılar "a Few Days In September"
keywords: neskolko, dnej, iz, zhizni, oblomova, few, days, in, the, life, of, oblomov, 2, eng, 1,
original filename: a01351b55f5fb93f380dcab3cd62fc23.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,120 --> 00:00:04,473
Part Two
2
00:00:04,920 --> 00:00:08,230
ObIomov hired a viIIa next to
the IIyinskys' and settIed there.
3
00:00:08,520 --> 00:00:12,798
Now he gets up at seven,
reads, carries books about.
4
00:00:13,120 --> 00:00:16,078
He Iooks neither bored
nor tired nor sIeepy.
5
00:00:16,680 --> 00:00:19,069
There is coIor in his face,
a Iight in his eyes,
6
00:00:19,280 --> 00:00:22,556
something Iike courage,
or seIf-confidence.
7
00:00:22,920 --> 00:00:25,070
He is with OIga from morning tiII
night.
8
00:00:25,280 --> 00:00:30,070
He reads to her, sends her
Şunun için altyazılar "a Few Days In September"
keywords: neskolko, dnej, iz, zhizni, oblomova, few, days, in, the, life, of, oblomov, 2, eng, 1,
original filename: 620b76fc580a1e6326910503129fee2b.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,120 --> 00:00:04,473
Part Two
2
00:00:04,920 --> 00:00:08,230
ObIomov hired a viIIa next to
the IIyinskys' and settIed there.
3
00:00:08,520 --> 00:00:12,798
Now he gets up at seven,
reads, carries books about.
4
00:00:13,120 --> 00:00:16,078
He Iooks neither bored
nor tired nor sIeepy.
5
00:00:16,680 --> 00:00:19,069
There is coIor in his face,
a Iight in his eyes,
6
00:00:19,280 --> 00:00:22,556
something Iike courage,
or seIf-confidence.
7
00:00:22,920 --> 00:00:25,070
He is with OIga from morning tiII
night.
8
00:00:25,280 --> 00:00:30,070
He reads to her, sends her
Şunun için altyazılar "a Few Days In September"
keywords: nana, 1926, spanish, few, days, in, the, life, of, i, oblomov, cd, 1, eng, 2, 5, fps, 1979,
original filename: Nana1926-Spanish.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,247 --> 00:00:36,513
LA VENUS RUBIA
2
00:01:12,766 --> 00:01:14,498
Una hermosa chica...
3
00:01:14,533 --> 00:01:16,271
...sin voz ni talento...
4
00:01:16,306 --> 00:01:18,072
...la preferida del Boulevard...
5
00:01:18,107 --> 00:01:19,079
...Nana.
6
00:01:23,003 --> 00:01:29,543
Bordenave, director de Variedades,
cÃnico y tosco.
7
00:01:49,747 --> 00:01:53,964
La Condesa Sabine Muffat.
8
00:02:05,352 --> 00:02:09,527
El Conde Muffat,
Chambelán de la Emperatriz.
9
00:02:16,515 --> 00:02:21,167
El Conde de Vandeuvres,
distinguido, escéptico,..
10
00:02:21,202
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1646}{1673}Ooh.
{1977}{2012}/ I woke up in a stupor /
{2013}{2053}/ Guess it's time|to face the pooper /
{2054}{2089}/ Sometimes|I feel like Superman /
{2090}{2167}/ Sometimes|I'm just recuperating /
{2167}{2204}/ Yeah /
{2271}{2307}/ My head|Is twisting in its cage /
{2308}{2351}/ My mind|feels like a twenty gauge /
{2351}{2390}/ Hope it's just|a passing stage /
{2391}{2424}/ My heart's not red,|it's beige /
{2425}{2481}/ It's days like this|that burn me /
{2482}{2561}/ Turn me inside out|and learn me /
{2562}{2659}/ Not to tell you anything|I think I know /
{2660}{2711}/ But I think I'll tell you|all that I know /
{2712}{2754}/ Tried
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:01,995 --> 00:01:06,932
lf you onIy knew what I just deaIt with.
This guy in front of me...
2
00:01:07,133 --> 00:01:12,093
That guy deserves a ticket!
A woman never reveaIs her age.
3
00:01:12,305 --> 00:01:14,671
...going ten miIes an hour
on the highway...
4
00:01:23,349 --> 00:01:29,481
''...onIy then wiII the peopIe of Tajikistan
know true and Iasting peace.''
5
00:01:29,689 --> 00:01:33,887
Andie, it's briIIiant. It's reaIIy moving.
6
00:01:34,094 --> 00:01:37,723
But it's never going to appear
in Composure magazine.
7
00:01:39,132 --> 00:01:44,695
I busted my butt in grad
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,160 --> 00:01:04,290
HA Ji-won
2
00:01:06,533 --> 00:01:11,835
KIM Jae-won
3
00:01:27,987 --> 00:01:31,252
De ce nu apare ?
4
00:02:04,891 --> 00:02:09,021
Scenariul ºi regia : SHIN Dong-yup.
5
00:02:10,897 --> 00:02:12,626
Joacã-te cu mine !
6
00:02:36,890 --> 00:02:38,551
Tu !
7
00:02:43,329 --> 00:02:44,853
Tu !
8
00:02:46,166 --> 00:02:48,498
Dormeai ?
9
00:02:48,701 --> 00:02:51,101
Dormeai la ora mea ?
10
00:02:51,271 --> 00:02:54,798
Micã.... !
11
00:03:09,756 --> 00:03:11,621
Ce nu-i în regulã cu tine ?
12
00:03:12,825 --> 00:03:16,989
Ce înse
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,881 --> 00:00:13,283
ROZIKAP VÃ OFERÃ
O SUBTITRARE DEOSEBITÃ
PENTRU UN FILM DEOSEBIT
2
00:00:34,005 --> 00:00:37,004
ªtii, este pentru prima oarã
când îmi oferi bani...
3
00:00:37,983 --> 00:00:41,023
Sper sã înþelegi de ce am refuzat...
4
00:00:42,087 --> 00:00:45,200
Vreau sã spun cã am câºtigat
bine la viaþa mea...
5
00:00:45,201 --> 00:00:48,126
ªtiu cã asta nu prea se vede în
portofelul meu...
6
00:00:48,457 --> 00:00:51,141
...ºi asta din cauzã...
7
00:00:51,142 --> 00:00:52,613
...cã am fost un jucãtor înrãit...
8
00:00:52,855 --> 00:00:56,13
00:01:38:"40 DNI I 40 NOCY"
00:02:13:Chwilunie, hej, hej.....
00:02:17:...ale z Ciebie napaleniec|...daj mi to.
00:02:21:WOW
00:02:45:Kochanie...
00:02:47:...wy³¹cz to...
00:02:50:Wy³¹cz to!
00:02:58:Ty myÅlisz, ¿e to ¿art?
00:03:00:...nie bêdziemy o tym rozmawiaæ,|to i tak nie dzia³a.
00:03:02:Mo¿esz to doceniæ?
00:03:05:...nie wa¿ne, to g³upie...
00:03:49:To siê znów zdarzy³o...|wczorajszej nocy.
00:03:57:Trudno to wyjaÅniæ, co siê dzieje...
00:03:59:...jak trzêsienie Ziemi.
00:04:03:Spogladam na dziewczynê ko³o mnie...
00:04:06:...i kimkolwiek ona jest, to nie Nicole.
00:04:10:...i wszystko co czujê to pustka.
00:04:14:Dlatego to siê dzieje.
00:0
Şunun için altyazılar "a Few Days In September"
keywords: latter, days, 2003, 2, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, limited, alliance,
original filename: Latter Days (2003) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,695 --> 00:00:13,517
When I first came to Los Angeles,
it looked like just this mass of dots.
2
00:00:16,745 --> 00:00:19,342
All jumbled and disconnected.
3
00:00:26,936 --> 00:00:29,140
It was pretty disorienting.
4
00:01:23,869 --> 00:01:27,070
What the fuck are you doing? I'm straight.
5
00:01:28,149 --> 00:01:31,749
That is so how all guys say that
No, I'm serious, dude.
6
00:01:31,773 --> 00:01:36,107
Oh really? It's too bad. 'Cos I'm amazing.
7
00:01:36,131 --> 00:01:42,106
I don't like to brag, but I can suck the engine block
to the tail pipe of the '58 Chevy.
8
00:0
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,414 --> 00:00:22,285
Ha sido una noche
de un dÃa duro
2
00:00:22,676 --> 00:00:25,763
y he trabajado como un perro.
3
00:00:26,024 --> 00:00:28,852
Anochecer de un DÃa Agitado
4
00:00:29,374 --> 00:00:32,375
y deberÃa estar durmiendo
como un tronco.
5
00:00:32,724 --> 00:00:34,332
Pero cuando llego a casa,
6
00:00:34,768 --> 00:00:36,028
las cosas que tú haces
7
00:00:36,246 --> 00:00:38,768
me hacen sentirme bien.
8
00:00:39,422 --> 00:00:42,118
Sabes que trabajo
todo el dÃa
9
00:00:42,770 --> 00:00:45,380
para ganar dinero
para comprarte cosas.
10
00:00:46,
Şunun için altyazılar "a Few Days In September"
keywords: 4, days, and, nights, 2002, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever, night,
original filename: 40 Days and 40 Nights (2002) - DVDRip - 25fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{3052}{3093}Selam. Selam.
{3109}{3166}- Dur, selam.|- Ne var?
{3173}{3258}Serseri seni. Ver þunu bana.
{3866}{3891}Bebek.
{3913}{3943}Kapat þunu.
{3966}{4035}Kapat þunu. Kapat þunu!
{4180}{4217}Ãaka yaptýðýný mý sanýyorsun?
{4219}{4295}Bu gece eve geldiðimde konuþmalýyýz.|Ãliþkimiz yürümüyor.
{4297}{4349}Daha da zorlaþtýrmak mý istiyorsun?
{4371}{4418}Herneyse. Bu saçmalýk.
{5206}{5282}Nicole silinecek, emin misiniz?|Vazgeç - Sil
{5423}{5508}Dün gece yine ayný þey oldu.
{5609}{5694}Açýklamasý zor. Bir deprem gibi baþlýyor.
{5748}{5833}Sonra yanýbaþýmdaki kýza bakýyorum|ve herkimse...
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{170}{225}MODNA POLICIJA,|UHIÃENI STE!
{230}{262}KAKO SE ZABAVLJATI!
{267}{299}SEKSI FRAJER|DUPLERICA
{304}{357}TVOJA VELIKA GUZA|MOŽE BITI VELIKA PREDNOST
{498}{551}KAKO IMATI BOLJE TIJELO|ZA 5 DANA
{557}{591}AUTORICA ANDIE ANDERSON
{747}{785}LJUBAVNI KVIZ
{863}{916}KAKO DA TVOJ STAN BUDE|FENG SHUI
{923}{962}AUTORICA ANDIE ANDERSON
{992}{1039}NAJBOLJI VODIÃ DO ORGAZMA
{1161}{1272}Da samo znate s èime sam morala|izaæi na kraj. Ovaj tip ispred mene...
{1278}{1321}On zaslužuje kaznu!
{1326}{1383}Žena nikada ne otkriva svoje godine.
{1388}{1462}...on je autocestom vozio|samo 16 kilometara na sat...
{1467}{1524}KAKO SE
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,400 --> 00:00:36,320
"Cómo tener un mejor
cuerpo en 5 dÃas!"
2
00:00:48,800 --> 00:00:51,680
"Cómo decorar tu departamento
al estilo feng-shui"
3
00:00:52,640 --> 00:00:54,760
"La guÃa final del Orgasmo,
con o sin él"
4
00:01:00,240 --> 00:01:02,320
Si sólo supiera
con lo que acabo de vermelas.
5
00:01:02,360 --> 00:01:04,920
Digo, este tipo estaba justo
frente a mi, empequeñeciéndose...
6
00:01:04,960 --> 00:01:06,960
Ese tipo se merece un boleto,
Estoy segura que es...
7
00:01:07,000 --> 00:01:09,160
Unaaa mujer nunca
revela su edad.
8
00:01:09,200 --> 00:01:10
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3122}{3170}Hola. ¡Hola!
{3170}{3230}- Entonces-- ¡Espera! ¡Hey! ¡Hey!|- ¿Qué?
{3231}{3273}No webees po'|Pasa la huea'
{3274}{3325}- ¡No!|suelta weon
{3896}{3969}¡Hey, perra! ¡perrita!
{3970}{4061}no huei' po'|Apaga la huea po'
{4090}{4113}¡Apágala!
{4254}{4289}¿Crees que estoy webiando?
{4290}{4336}Esta noche cuando vuelva a casa,|vamos a hablar sobre esto...
{4337}{4364}...porque no está funcionando.
{4365}{4430}¿Quieres ir un paso más allá?
{4431}{4481}No importa. Es ridÃculo.
{5275}{5323}¿Está seguro que desea|eliminar a Nicole?
{5484}{5543}Ocurrió otra vez...
{5543}{5582}...anoche.
{5667}{5705}Es difÃcil de ex
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,040 --> 00:00:03,000
25.000
2
00:01:47,520 --> 00:01:49,280
Bingo!
3
00:02:03,000 --> 00:02:04,800
Do prdele.
4
00:02:06,960 --> 00:02:08,840
Do prdele.
5
00:02:56,920 --> 00:02:59,480
- Oh, bože...
- Držte se pohromadì.
6
00:02:59,560 --> 00:03:02,520
Jestli se odsud chcete dostat.
7
00:03:03,320 --> 00:03:05,880
- Tyhle mùžu vzÃt bez problémù.
- Tak se do toho dej.
8
00:03:19,520 --> 00:03:21,920
Ochranko, máme tady vloupánÃ.
9
00:03:30,040 --> 00:03:32,760
VÃm kdo jste.
VÃm jak pøemýšlÃte...
10
00:03:32,840 --> 00:03:36,520
Jestli chceš zùsta
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,089 --> 00:00:10,385
Desde que tengo memoria,
ha estado lloviendo.
2
00:00:12,679 --> 00:00:18,685
Las Leyendas cuentan de vastos continentes y
grandes ciudades antes de la catástrofe.
3
00:00:20,187 --> 00:00:22,689
Pero son sólo recuerdos
gloriosos del pasado.
4
00:00:25,692 --> 00:00:29,863
Nuestros ancestros intuyendo la catástrofe,
escaparon a la Isla de Sicilia en el Pacifico...
5
00:00:30,864 --> 00:00:34,993
y construyeron otra Arca de Noé.
Su propia ciudad floreciente.
6
00:00:37,287 --> 00:00:41,500
esta se alimenta de la polución,
y fue llamada ECOBAN.
7
00:00
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,117 --> 00:00:54,746
30 de Dezembro de 1999
2
00:00:54,797 --> 00:00:57,675
- Estás pronto?
- Estou. Arranca!
3
00:01:01,437 --> 00:01:04,588
à isso mesmo.
à isso, estou a gravar.
4
00:01:04,637 --> 00:01:07,788
Estás doido?
Deixa-me meter isto primeiro.
5
00:01:07,837 --> 00:01:11,671
- Que estás a fazer?
- Caramba, que maricas.
6
00:01:11,717 --> 00:01:14,550
- Porra!
- Não me chames maricas.
7
00:01:14,597 --> 00:01:17,236
- 0lha que te identifico!
- Toma a arma.
8
00:01:17,277 --> 00:01:21,190
Esta merda?
Está carregada, ao menos?
9
00:01:21,237 --> 00:01
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:06,847 --> 00:02:11,204
Senhoras e senhores, bem-vindos
às 500 Milhas de Daytona.
2
00:02:11,567 --> 00:02:14,161
Dirige-se à grelha de partida
o duplo vencedor desta prova
3
00:02:14,327 --> 00:02:17,000
e campeão em tÃtulo,
RowdyBurns.
4
00:02:17,767 --> 00:02:22,363
O eterno pretendente ao tÃtulo,
da Pennsylvania, Aldo Benedetti.
5
00:02:39,647 --> 00:02:41,797
Ligarmotores!
6
00:03:23,207 --> 00:03:26,199
Há um contacto entre os carros!
7
00:03:31,367 --> 00:03:33,437
Pouca sorte para Richard Petty.
Está fora da corrida.
8
00:03:33,607 --> 00:03:37,486
à altura d
Şunun için altyazılar "a Few Days In September"
keywords: d, c, sniper, 2, 3, days, of, fear, 2003, bond, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever, dc,
original filename: D C Sniper 23 Days of Fear (2003) - bond - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,080 --> 00:00:27,400
Bu film gerçek olaylara dayanmasýna raðmen
bazý karakterler ve sahneler uyarlanmýþtýr.
2
00:00:35,759 --> 00:00:36,759
altyazý: bond
bond22227@icqmail.com
3
00:00:36,760 --> 00:00:39,920
21 EYLÃL 2002
4
00:00:48,720 --> 00:00:51,080
Dur!
5
00:00:51,200 --> 00:00:53,920
MONTGOMERY, ALABAMA
6
00:00:56,080 --> 00:00:58,200
Ãþte Orada! Orada!
7
00:01:07,080 --> 00:01:10,720
Neredesin oðlum?
Hadi evlat.
8
00:01:23,200 --> 00:01:26,200
Dur dedim!
9
00:01:49,240 --> 00:01:53,560
2 HAFTA SONRA
10
00:01:56,360 --> 00:01:58,920
3 EKÃM 2002
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,895 --> 00:00:09,717
Cuando llegué a Los Angeles,
parecia un puñado de puntos...
2
00:00:12,945 --> 00:00:15,542
Todo mezclado y desconectado.
3
00:00:23,136 --> 00:00:25,340
Estaba totalmente desorientado.
4
00:01:20,069 --> 00:01:23,270
¿ Que coño haces ?. Soy hetero.
5
00:01:24,349 --> 00:01:27,949
- Todos dicen lo mismo.
- No, en serio.
6
00:01:27,973 --> 00:01:32,307
¿ En serio ? Es una pena ...
...Soy muy bueno....
7
00:01:32,331 --> 00:01:34,590
No quiero fardar pero...
8
00:01:34,996 --> 00:01:38,306
puedo aspirar el tubo
de un Chevrolet del 58.
9
00:01:38
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,680 --> 00:00:15,480
Onda, Laira, kad
poèinje predstava?
2
00:00:15,840 --> 00:00:18,160
Uskoro. Budi strpljiv.
3
00:00:18,320 --> 00:00:21,480
Oh, ja sam strpljiv...
nisam ništa, ako ne strpljiv.
4
00:00:21,640 --> 00:00:24,080
- Kad poèinje?
- Je li uvijek ovakav?
5
00:00:24,240 --> 00:00:27,560
- Prilièno èesto.
- Hvala, Teal'c.
6
00:00:28,400 --> 00:00:31,640
Laira, zadnjih par noæi
nismo vidjeli vatrenu kišu.
7
00:00:31,800 --> 00:00:35,480
- Kako to da æe pasti noæas?
- Svake godine poèinje ove noæi.
8
00:00:35,640 --> 00:00:39,480
Opa... iste noæi svak
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,172 --> 00:00:10,404
Otkad znam za sebe, kiši.
2
00:00:12,712 --> 00:00:18,776
Legenda govori o suhim kontinentima,
i velikim gradovima prije katastrofe
3
00:00:20,286 --> 00:00:22,754
Ali to je samo,
izbjedjela slava iz davnina.
4
00:00:25,725 --> 00:00:29,923
Naši preci su predvidjeli katastrofu,
pobjegli su na otok Sisil (pacifik)
5
00:00:30,930 --> 00:00:35,094
i izgadili novu Noinu arku.
Samorastuæi grad.
6
00:00:37,303 --> 00:00:41,501
koji raste od zagaðenja, zvanog
"ECOBAN"
7
00:00:44,511 --> 00:00:48,072
Izbjeglièki brodovi,
Na tisuæe njih.
8
00:00:49,249 -
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:36,000 --> 00:01:42,279
Centro de investigación
con primates de Cambridge
2
00:01:47,527 --> 00:01:49,279
¡Bingo!
3
00:02:03,007 --> 00:02:04,804
Carajo.
4
00:02:06,967 --> 00:02:08,844
Carajo.
5
00:02:56,927 --> 00:02:59,487
- Dios.
- Mantené la calma.
6
00:02:59,567 --> 00:03:02,525
Si querés sacarlos de acá.
7
00:03:03,327 --> 00:03:05,887
- Puedo hacer saltar estos, no hay problema.
- ¡Entonces hacelo!
8
00:03:19,527 --> 00:03:21,916
Seguridad, tenemos una entrada
no autorizada. Traigan--
9
00:03:30,047 --> 00:03:32,766
Sé quienes son.
Sé que piensan--
10
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3170}{3279}Ãîáðå äîøúë â Daytona 500,|Superbowl Ãà äâèãà òåëÃî Ãà äáÿãâà ÃÃ¥.
{3283}{3423}âúðâåéêè Ãà ðåøåòêà òà |Ãóåà Ãçãà ðÿÃèÿ Ãà äâóêðà òÃèÿ øà ìïèîà .
{3428}{3584}êà Ãäèäà ò îò ÃÃ¥Ãñèëâà Ãèÿ,|Aldo Bennedetti.
{3989}{4069}Ãîñïîäà , òðúãÃåòå âà øèòå ìà øèÃè.
{5083}{5221}Ãèñëî 43, Ãè÷à ðä Ãåòè,|çà âúðòà Ãèÿ Ãà âúòðå â Ãà äèðÿòà .
{5284}{5337}Ãè÷à ðä Ãåòè Ã¥ âúà îò|Ãà Daytona 500.
{5342}{5436}ñïîìåÃà âà éêè çà õîðà èçâúà Ãà äáÿãâà Ãåòî,|ñïîì
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{148}{249}Tak dlouho jak jen si pamatuji,|poøád jen prÅ¡Ã
{305}{450}Legendy vyprávà o rozlehlých kontinentech a|obrovských mìstech pøed katastrofou
{486}{546}Ale to vše je pouze|vybledlá sláva minulosti
{617}{717}NaÅ¡i pøedkové pøedpovÃdajÃcà katastrofu,|uprchli na ostrov Sisil v pacifiku
{742}{841}a postavili dalšà Noemovu archu,|sobìstaèné mìsto
{894}{995}které se žÃvà neèistotami,|nazvali ho ECOBAN
{1067}{1153}Lodì tisÃcù uprchlÃkù pøijÞdìli
{1181}{1248}Ale ECOBAN nedovolil
{1278}{1392}Vstup zamoøeným uprchlikùm|do mìsta
{2995}{3042}Bezpeènost dìlnÃku na spodnà palubì|je ohrožena
{3043}{30
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:37,400 --> 00:02:40,200
Vaticaanstad, 1979
2
00:03:09,640 --> 00:03:11,040
Het oog van God.
3
00:03:27,840 --> 00:03:30,560
Uwe Heiligheid, neem me niet kwalijk.
4
00:03:30,680 --> 00:03:34,040
Gezien de tekenen, het oog van God...
5
00:03:34,160 --> 00:03:36,560
zal het kind vandaag worden geboren.
6
00:03:42,800 --> 00:03:45,720
Zend onze mensen naar alle gedeelten
van de wereld.
7
00:03:45,840 --> 00:03:47,160
Ze moet worden gevonden.
8
00:03:47,280 --> 00:03:48,640
Ze moet worden gedood !
9
00:03:48,760 --> 00:03:54,960
Als we de onschuldigen doden,
verdienen we de ver
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{300}Ripped with SubRip 1.14 and Verified by CdinT|(Cristi_Polacsek@SoftHome.net)
{301}{420}I deliver perfection...|and don't brag about it! :D
{3644}{3721}Standing in the door,|I could see...
{3727}{3775}...the lights on a drop zone.
{3781}{3902}And I had to assume that was|our drop zone, way ahead of us.
{3908}{3969}And...
{3975}{4051}So we had the red light.
{4057}{4146}I had everybody standing up,|ready to jump.
{4152}{4246}So when the plane started|to get hit, and suddenly...
{4252}{4351}...the pilot gives me the green light,|I'm out the door.
{4357}{4476}Got such an opening blast|or opening shot from the prop blast...
{4482}{462
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,330 --> 00:00:02,330
Previamente en Ãngel:
2
00:00:03,130 --> 00:00:03,870
- ¿Qué eres tú?
3
00:00:04,000 --> 00:00:05,030
- Soy un fenómeno.
4
00:00:06,370 --> 00:00:06,940
¿Calienta lo suficiente?
5
00:00:09,870 --> 00:00:11,210
- Connor, aquà es donde naciste.
6
00:00:14,780 --> 00:00:16,000
- ¿Que diablos es eso?
7
00:00:16,250 --> 00:00:18,910
- El antiguo sÃmbolo alquÃmico para el fuego.
- Y la destrucción.
8
00:00:25,220 --> 00:00:26,500
- Connor, esto no es tu culpa.
9
00:00:26,990 --> 00:00:28,070
- ¿Que si lo es?
10
00:00:28,420 --> 00:00:31,390
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,440 --> 00:01:04,570
HA Ji-won
2
00:01:06,813 --> 00:01:12,115
KIM Jae-won
3
00:01:28,268 --> 00:01:31,533
¿Por qué no viene?
4
00:02:05,172 --> 00:02:09,302
Director y Guión SHIN Dong-yup
5
00:02:11,178 --> 00:02:12,907
¡Juega conmigo!
6
00:02:37,170 --> 00:02:38,831
¡Tú!
7
00:02:43,610 --> 00:02:45,134
¡Tú!
8
00:02:46,446 --> 00:02:48,778
¿Estabas durmiendo?
9
00:02:48,982 --> 00:02:51,382
¿Hablabas dormida en mi clase?
10
00:02:51,551 --> 00:02:55,078
Mocosa...
11
00:03:10,036 --> 00:03:11,901
¿Qué pasa contigo?
12
00:03:13,106 --> 00:03:17,27
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:00,960 --> 00:02:02,600
God, er is brand !
2
00:02:04,240 --> 00:02:05,080
Brand !
3
00:02:14,720 --> 00:02:15,920
Een drilboor ?
4
00:02:16,360 --> 00:02:19,520
Op zaterdag ?
Hij zou gecastreerd moeten worden.
5
00:02:22,960 --> 00:02:24,000
Zaterdag.
6
00:02:25,200 --> 00:02:28,680
O jee, het is zaterdag. Sta op !
7
00:02:34,520 --> 00:02:36,400
Mijn zus vermoordt me.
8
00:02:37,200 --> 00:02:39,480
Wat hebben we gisteravond gedaan ?
9
00:02:39,840 --> 00:02:44,960
Wat we altijd doen. Geld inzamelen
voor arme kinderen bij de kerkbazaar.
10
00:02:45,640 --> 00:02:48,6
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:36,000 --> 00:01:42,280
{y:i}Centro de investigación
{y:i}con primates de Cambridge
2
00:01:47,520 --> 00:01:49,280
¡Bingo!
3
00:02:03,000 --> 00:02:04,800
Demonios.
4
00:02:06,960 --> 00:02:08,840
Demonios.
5
00:02:56,920 --> 00:02:59,480
- Dios.
- Mantén la calma.
6
00:02:59,560 --> 00:03:02,520
Si quieres sacarlos de aquÃ.
7
00:03:03,320 --> 00:03:05,880
- Puedo hacer saltar estos, no hay problema.
- ¡Entonces hazlo!
8
00:03:19,520 --> 00:03:21,920
Seguridad, tenemos una entrada
no autorizada. Traigan--
9
00:03:30,040 --> 00:03:32,760
Sé quienes son.
Sé que pi