Search Movie Subtitles results for you don't mess with the zohan by relevance:
- You.Don't.Mess.With.The.Zohan[2008][Unrated.Edi tion]DvDrip-aXXo.en.srt
1 file(s), added on: 2010-09-19
Relevance
4 x
18 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:12,198 --> 00:02:14,132
You don't mess with the Zohan!
2
00:02:32,152 --> 00:02:33,244
Come disco.
3
00:02:33,419 --> 00:02:35,649
No, no, no.
I no disco, I make the fish.
4
00:02:35,822 --> 00:02:37,483
Danny, come on, go disco.
5
00:02:37,657 --> 00:02:40,820
Oh, okay. Disco!
6
00:02:41,294 --> 00:02:44,457
Danny, that looks good. You're gonna
be a hit at your bar mitzvah.
7
00:02:45,832 --> 00:02:49,598
<i>So okay, Mr. Big Penachim,
I no see you disco.</i>
8
00:02:49,769 --> 00:02:51,600
<i>No, no, no. I making dagim.
I no disco.</i>
9
00:02:51,771 --> 00:02:54,740
<i
- You Don t Mess With The Zohan.gr.srt
- you.don.t.mess.with.the.zohan.(3413020).nfo
1 file(s), added on: 2009-03-21
Relevance
10 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:02:11,839 --> 00:02:14,257
Ãçà êÃÃåôå ìáãêéÃò óôïà Ãü÷áÃ!
2
00:02:31,240 --> 00:02:33,248
¸ëá Ãü÷áÃ! ¸ëá Ãá ÷ïñÃøïõìå ÃôÃóêï.
3
00:02:33,321 --> 00:02:35,746
¼÷é,ü÷é, äåà ÷ïñåýù ÃôÃóêï.
ÃÃ¥ êÃÃåé Ãá êáôïõñéÃìáé.
4
00:02:35,997 --> 00:02:37,600
ÃôÃÃé, ðÃãáéÃÃ¥.
ÃÃãáéÃÃ¥ Ãá ÷ïñÃøåéò ÃôÃóêï.
5
00:02:37,704 --> 00:02:39,962
ÃñáÃá! ÃôÃóêï!
6
00:02:41,222 --> 00:02:44,615
ÃôÃÃé, öáÃÃåóáé ìéá ÷áñÃ.
Ãá Ã÷åéò ìåãÃëï óïõîà óôï Ãðáñ ÃÃôóâá.
7
00:02:45,844 --> 00:02:49,466
ÃÃë
- Nie zadzieraj z Fryzjerem (2008) DVDRip.txt
- you.don.t.mess.with.the.zohan.(3420225).nfo
1 file(s), added on: 2009-08-18
Relevance
1 x
8 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{1}{100} www.big-warez.info Zapraszamy po wiêcej!
{1135}{1234}NIE ZADZIERAJ Z FRYZJEREM
{1388}{1463}<<www.loopo1.zafriko.pl>>
{3120}{3199}Nie zadzieraj z Zohanem!
{3592}{3692}- Zohan, chodŸ zatañczyæ.|- Nie, przygotowujê rybê.
{3695}{3795}- Danny, idŸ potañczyæ.|- Dobra, tañczymy!
{3826}{3935}{y:i}Bardzo dobrze, Danny.|Bêdziesz gwiazd¹ Bar Mitzvah.
{3938}{4024}Panie wielka parówa,|nie widzê, ¿ebyŠtañczy³.
{4027}{4072}Sma¿ê rybê.|Nie tañczê.
{4075}{4162}Prawdziwy facet potrafi tañczyæ|i pichciæ jednoczeÅnie.
{4165}{4228}To ruszamy.
{4289}{4361}{y:i}Dalej, dalej!
{4366}{4427}Na³o¿ê wam pasty z ciecierzycy.
{4430}{4498}To te¿ dla was.
{4552}{4622}Ta
- You Don t Mess With The Zohan.DVDRip.KingBen.en .srt
- you.don.t.mess.with.the.zohan.(3413017).nfo
1 file(s), added on: 2009-03-21
Relevance
8 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:02:11,198 --> 00:02:13,132
You don't mess with the Zohan!
2
00:02:31,152 --> 00:02:32,244
Come disco.
3
00:02:32,419 --> 00:02:34,649
No, no, no.
I no disco, I make the fish.
4
00:02:34,822 --> 00:02:36,483
Danny, come on, go disco.
5
00:02:36,657 --> 00:02:39,820
Oh, okay. Disco!
6
00:02:40,294 --> 00:02:43,457
Danny, that looks good. You're gonna
be a hit at your bar mitzvah.
7
00:02:44,832 --> 00:02:48,598
<i>So okay, Mr. Big Penachim,
I no see you disco.</i>
8
00:02:48,769 --> 00:02:50,600
<i>No, no, no. I making dagim.
I no disco.</i>
9
00:02:50,771 --> 00:02:53,740
<i>A real man, he can disco
and cooking dagim.</i>
10
00:02:53,908
1 file(s), added on: 2008-08-31
Relevance
2 x
7 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,280 --> 00:00:50,680
Jiddra inte med Zohan
2
00:02:04,520 --> 00:02:06,720
Jiddra inte med Zohan!
3
00:02:22,920 --> 00:02:24,880
Kom igen, Zohan. Vi dansar.
4
00:02:25,120 --> 00:02:29,040
Nej ingen dans, jag lagar fisk.
Danny, g? och dansa.
5
00:02:29,080 --> 00:02:31,240
Okej! Disco!
6
00:02:32,720 --> 00:02:36,440
Det ser bra ut Danny,
det blir en succ? till din bar mitzva.
7
00:02:37,160 --> 00:02:42,800
Okej, jag ser inte att du dansar.
Jag lagar taki, jag dansar inte.
8
00:02:42,920 --> 00:02:47,280
En riktig man kan dansa och laga
mat samtidigt. D? k?r vi.
9
00
- You Dont Mess With The Zohan R5 XVID - STG.srt
- you.dont.mess.with.the.zohan.r5.line.xvid-kame ra.srt
- arw-ydmwtz.dvdrip.xvid.b.srt
- zohan-ndn.srt
- arw-ydmwtz.dvdrip.xvid.a.srt
- You Don't Mess With The Zohan_aXXo.srt
- You.Dont.Mess.with.the.Zohan.2008.720P.BLURAY. X264-OUTDATED.srt
7 file(s), added on: 2010-08-15
Relevance
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,629 --> 00:00:49,925
Nu te pune cu Zohan
2
00:00:49,925 --> 00:01:03,438
Traducerea ºi adaptarea
victor_badoiu@yahoo.com
3
00:02:05,334 --> 00:02:07,044
Nimeni nu se pune cu un Zohan!
4
00:02:23,769 --> 00:02:25,479
Hai Zohan! Hai sã dansãm!
5
00:02:25,479 --> 00:02:27,147
Nu dansez! Fac peºte!
6
00:02:28,190 --> 00:02:28,982
Danny, haide! Hai sã dansezi!
7
00:02:29,900 --> 00:02:31,276
Bine, bine! Dans!
8
00:02:33,195 --> 00:02:36,198
Danny dansezi aºa de bine
parcã eºti la un Bar Mitzvah!
9
00:02:37,366 --> 00:02:40,118
Bine domnule Mare
ªmecher! Nu te vãd
- You Don't Mess With The Zohan[2008][Unrated Edition]DvDrip-aXXo.srt
1 file(s), added on: 2010-12-23
Relevance
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:12,198 --> 00:02:14,132
You don't mess with the Zohan!
2
00:02:32,152 --> 00:02:33,244
Come disco.
3
00:02:33,419 --> 00:02:35,649
No, no, no.
I no disco, I make the fish.
4
00:02:35,822 --> 00:02:37,483
Danny, come on, go disco.
5
00:02:37,657 --> 00:02:40,820
Oh, okay. Disco!
6
00:02:41,294 --> 00:02:44,457
Danny, that looks good. You're gonna
be a hit at your bar mitzvah.
7
00:02:45,832 --> 00:02:49,598
<i>So okay, Mr. Big Penachim,
I no see you disco.</i>
8
00:02:49,769 --> 00:02:51,600
<i>No, no, no. I making dagim.
I no disco.</i>
9
00:02:51,771 --> 00:02:54,740
<i
- You.Don't.Mess.With.The.Zohan.2008.BRRip.Xvid.A C3.D-Z0N3.srt
1 file(s), added on: 2010-05-19
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,000 --> 00:00:52,000
-- NU TE PUI CU ZOHAN --
2
00:00:56,100 --> 00:01:01,000
Traducerea ºi adaptarea :
veveriþa_bc & danatom @ www.titrãri.ro
3
00:02:06,000 --> 00:02:08,000
Nu te pui cu Zohan !
4
00:02:25,100 --> 00:02:26,200
Hai, Zohan ! Hai sã dansãm disco !
5
00:02:26,400 --> 00:02:28,600
Nu, nu, nu, eu nu disco,
eu fac peºtele.
6
00:02:28,700 --> 00:02:30,300
Danny, du-te ºi danseazã disco !
7
00:02:30,400 --> 00:02:33,600
Bine, atunci, disco !
8
00:02:33,900 --> 00:02:37,100
Danny, aratã foarte bine, o sã fii
un real succes la barul tãu Mitzvah.
9
00:0
- ydmwtz-x264.spa.srt
- you.don.t.mess.with.the.zohan.(3408902).nfo
1 file(s), added on: 2009-01-21
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:48,924 --> 00:00:49,424
Tu
2
00:00:49,424 --> 00:00:49,924
Tu no
3
00:00:49,924 --> 00:00:50,424
Tu no te metes
4
00:00:50,424 --> 00:00:51,424
Tu no te metes con
5
00:00:51,424 --> 00:00:53,624
Tu no te metes con
EL ZOHAN
6
00:02:11,898 --> 00:02:13,832
No te metes con el Zohan!
7
00:02:31,854 --> 00:02:32,946
Vamos discoteca.
8
00:02:33,121 --> 00:02:35,351
No, no, no.
Yo no disco, yo hago el pescado.
9
00:02:35,524 --> 00:02:37,185
Danny, vamos, vaya disco.
10
00:02:37,359 --> 00:02:40,523
Oh, bien. Disco!
11
00:02:40,997 --> 00:02:44,160
Danny, que se ve bien. Vas a
ser un éxito en su Bar Mitzvah.
12
00:02:45,535 --> 00:
- You.Don't.Mess.With.The.Zohan[2008][Unrated.Edi tion]DvDrip-aXXo.srt
1 file(s), added on: 2010-10-07
Relevance
1 x
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:12,198 --> 00:02:14,132
You don't mess with the Zohan!
2
00:02:32,152 --> 00:02:33,244
Come disco.
3
00:02:33,419 --> 00:02:35,649
No, no, no.
I no disco, I make the fish.
4
00:02:35,822 --> 00:02:37,483
Danny, come on, go disco.
5
00:02:37,657 --> 00:02:40,820
Oh, okay. Disco!
6
00:02:41,294 --> 00:02:44,457
Danny, that looks good. You're gonna
be a hit at your bar mitzvah.
7
00:02:45,832 --> 00:02:49,598
<i>So okay, Mr. Big Penachim,
I no see you disco.</i>
8
00:02:49,769 --> 00:02:51,600
<i>No, no, no. I making dagim.
I no disco.</i>
9
00:02:51,771 --> 00:02:54,740
<i
- You Don t Mess With The Zohan.DVDRip.KingBen.en .srt
1 file(s), added on: 2009-03-21
Relevance
2 x
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:11,198 --> 00:02:13,132
You don't mess with the Zohan!
2
00:02:31,152 --> 00:02:32,244
Come disco.
3
00:02:32,419 --> 00:02:34,649
No, no, no.
I no disco, I make the fish.
4
00:02:34,822 --> 00:02:36,483
Danny, come on, go disco.
5
00:02:36,657 --> 00:02:39,820
Oh, okay. Disco!
6
00:02:40,294 --> 00:02:43,457
Danny, that looks good. You're gonna
be a hit at your bar mitzvah.
7
00:02:44,832 --> 00:02:48,598
<i>So okay, Mr. Big Penachim,
I no see you disco.</i>
8
00:02:48,769 --> 00:02:50,600
<i>No, no, no. I making dagim.
I no disco.</i>
9
00:02:50,771 --> 00:02:53,740
<i
- coa-saw5-xvid.txt
- you.don.t.mess.with.the.zohan.(3410419).nfo
1 file(s), added on: 2009-01-26
Relevance
1 x
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{1}{75}Pierwsze napisy w sieci do filmu "Saw V".Pobierajcie i t³umaczcie.Wrzucone przez zipo87 (Krys).
{2575}{2625}Hi Stef.
{2625}{2664}I want to play a game.
{2664}{2720}When you swaddle|Sims you helpless.
{2720}{2822}Is the same helplessness|which have provided a others.
{2829}{2895}But now depends on you.
{2895}{2984}Some call it karma,|I call it justice.
{2986}{3103}You did 5 years for what|must be life.
{3103}{3147}for murder.
{3147}{3180}They have offered free
{3181}{3281}because I have not allowed|You înseles impact.
{3281}{3346}And they provided a life ...
{3384}{3455}In 60 seconds the ax will fall
{3466}{3592}{y:i} it will reach the body, and in 60|the second wi
- You.Don't.Mess.With.The.Zohan[2008][Unrated.Edi tion]DvDrip-aXXo(Sckary)646671.srt
1 file(s), added on: 2010-12-19
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:12,172 --> 00:02:14,380
Nimeni nu se pune cu un Zohan!
2
00:02:31,404 --> 00:02:33,211
Hai Zohan! Hai sã dansãm!
3
00:02:33,212 --> 00:02:35,363
Nu dansez! Fac peste!
4
00:02:36,036 --> 00:02:37,283
Danny, haide! Hai sã dansezi!
5
00:02:37,787 --> 00:02:39,660
Bine, bine! Dans!
6
00:02:41,250 --> 00:02:44,792
Danny dansezi asa de bine
parcã esti la un Bar Mitzvah!
7
00:02:45,589 --> 00:02:48,880
Bine domnule Mare
Smecher! Nu te vãd dansând!
8
00:02:49,052 --> 00:02:51,303
Nu, eu fac mâncare! Nu dansez!
9
00:02:51,304 --> 00:02:55,013
Un bãrbat adevãrat ar
dansa s
- You Don t Mess With The Zohan.DVDRip.aXXo.br.sr t
1 file(s), added on: 2010-10-07
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,322 --> 00:00:53,828
Zohan: O Agente Bom de Corte
2
00:00:53,829 --> 00:00:56,240
Tradução: Baudrillard, lilicca e the_fly
3
00:00:56,241 --> 00:00:59,565
Revisão Geral e Sync:
lostlocke e the_fly
4
00:02:12,365 --> 00:02:14,661
Ninguém se mete com o Zohan!
5
00:02:31,567 --> 00:02:33,865
Venha, Zohan.
Venha dançar.
6
00:02:33,870 --> 00:02:35,571
Não, não. Não danço.
Eu asso peixe.
7
00:02:36,139 --> 00:02:37,744
Danny, vamos. Dance.
8
00:02:37,932 --> 00:02:39,873
Certo. Dançar!
9
00:02:41,366 --> 00:02:44,977
Danny, está muito bom. Será a
sensação no
- You.Don't.Mess.With.The.Zohan[2008][Unrated.Edi tion]DvDrip-aXXo.txt
- you.don.t.mess.with.the.zohan.(3419191).nfo
1 file(s), added on: 2009-08-05
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: DX50 584x308 23.976fps 701.0 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jakoÅæ napisów.|Napisy zosta³y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{1175}{1274}NIE ZADZIERAJ Z FRYZJEREM
{1428}{1503}<<Korekta: Thorek19>>|Synchro: DaRiO
{1633}{1733}Synchro do wersji: [Unrated.Edition]DvDrip-aXXo by DaRiO
{3160}{3239}Nie zadzieraj z Zohanem!
{3632}{3732}- Zohan, chodŸ zatañczyæ.|- Nie, przygotowujê rybê.
{3735}{3835}- Danny, idŸ potañczyæ.|- Dobra, tañczymy!
{3866}{3975}{Y:i}Bardzo dobrze, Danny.|Bêdziesz gwiazd¹ Bar Micwa.
{3978}{4064}Panie wielka parówa,|nie widzê, ¿eby
- You.Don't.Mess.With.The.Zohan[2008][Unrated.Edi tion]DvDrip-aXXo.srt
1 file(s), added on: 2010-10-07
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:58,423 --> 00:01:05,423
Subs by dsigurd©2008
2
00:02:12,424 --> 00:02:14,343
Du tuller ikke med Zohan.
3
00:02:32,402 --> 00:02:33,445
Kom disco.
4
00:02:33,654 --> 00:02:35,864
Nei, nei, nei.
Ikke disco, jeg steiker fisk.
5
00:02:36,073 --> 00:02:37,699
Danny, kom, disco.
6
00:02:37,908 --> 00:02:41,036
Okay. Disco!
7
00:02:41,537 --> 00:02:44,665
Det ser bra ut.
Du blir en hit på din bar-mitzvah.
8
00:02:46,083 --> 00:02:49,795
Okey, mr. Stor Penachim,
jeg kan ikke se og du danser disco.
9
00:02:50,003 --> 00:02:51,797
Nei. Jeg lager dagim.
Ikke disco.
10
00:02:5
- Nie zadzieraj z Fryzjerem (2008) DVDRip.txt
- you.don.t.mess.with.the.zohan.(3420225).nfo
1 file(s), added on: 2009-08-18
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100} www.big-warez.info Zapraszamy po wiêcej!
{1135}{1234}NIE ZADZIERAJ Z FRYZJEREM
{1388}{1463}<<www.loopo1.zafriko.pl>>
{3120}{3199}Nie zadzieraj z Zohanem!
{3592}{3692}- Zohan, chodŸ zatañczyæ.|- Nie, przygotowujê rybê.
{3695}{3795}- Danny, idŸ potañczyæ.|- Dobra, tañczymy!
{3826}{3935}{y:i}Bardzo dobrze, Danny.|Bêdziesz gwiazd¹ Bar Mitzvah.
{3938}{4024}Panie wielka parówa,|nie widzê, ¿ebyŠtañczy³.
{4027}{4072}Sma¿ê rybê.|Nie tañczê.
{4075}{4162}Prawdziwy facet potrafi tañczyæ|i pichciæ jednoczeÅnie.
{4165}{4228}To ruszamy.
{4289}{4361}{y:i}Dalej, dalej!
{4366}{4427}Na³o¿ê wam pasty z ciecierzycy.
{4
- napisy.txt
- you.don.t.mess.with.the.zohan.(3443692).nfo
1 file(s), added on: 2011-01-21
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{1}{100}Pozdrowienia dla Agnieszki o Piotrka P. :D
{1135}{1234}NIE ZADZIERAJ Z FRYZJEREM
{3120}{3199}Nie zadzieraj z Zohanem!
{3592}{3692}- Zohan, chodŸ zatañczyæ.|- Nie, przygotowujê rybê.
{3695}{3795}- Danny, idŸ potañczyæ.|- Dobra, tañczymy!
{3826}{3935}{y:i}Bardzo dobrze, Danny.|Bêdziesz gwiazd¹ Bar Mitzvah.
{3938}{4024}Panie wielka parówa,|nie widzê, ¿ebyŠtañczy³.
{4027}{4072}Sma¿ê rybê.|Nie tañczê.
{4075}{4162}Prawdziwy facet potrafi tañczyæ|i pichciæ jednoczeÅnie.
{4165}{4228}To ruszamy.
{4289}{4361}{y:i}Dalej, dalej!
{4366}{4427}Na³o¿ê wam pasty z ciecierzycy.
{4430}{4498}To te¿ dla was.
{4552}{4622}Ta jest moja, co?
{4862}{4914}Skarbie,
- You Don t Mess With The Zohan.gr.srt
1 file(s), added on: 2009-03-21
Relevance
1 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:11,839 --> 00:02:14,257
Ãçà êÃÃåôå ìáãêéÃò óôïà Ãü÷áÃ!
2
00:02:31,240 --> 00:02:33,248
¸ëá Ãü÷áÃ! ¸ëá Ãá ÷ïñÃøïõìå ÃôÃóêï.
3
00:02:33,321 --> 00:02:35,746
¼÷é,ü÷é, äåà ÷ïñåýù ÃôÃóêï.
ÃÃ¥ êÃÃåé Ãá êáôïõñéÃìáé.
4
00:02:35,997 --> 00:02:37,600
ÃôÃÃé, ðÃãáéÃÃ¥.
ÃÃãáéÃÃ¥ Ãá ÷ïñÃøåéò ÃôÃóêï.
5
00:02:37,704 --> 00:02:39,962
ÃñáÃá! ÃôÃóêï!
6
00:02:41,222 --> 00:02:44,615
ÃôÃÃé, öáÃÃåóáé ìéá ÷áñÃ.
Ãá Ã÷åéò ìåãÃëï óïõîà óô
- You.Don't.Mess.With.The.Zohan.Unrated.Extended. 2008.BRRip.Xvid.AC3.PRoDJi.srt
1 file(s), added on: 2011-03-04
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:06,240 --> 00:02:08,120
You don't mess with the Zohan!
2
00:02:25,400 --> 00:02:26,440
Come disco.
3
00:02:26,600 --> 00:02:28,760
No, no, no.
I no disco, I make the fish.
4
00:02:28,920 --> 00:02:30,520
Danny, come on, go disco.
5
00:02:30,680 --> 00:02:33,720
Oh, okay. Disco!
6
00:02:34,160 --> 00:02:37,200
Danny, that looks good. You're gonna
be a hit at your bar mitzvah.
7
00:02:38,520 --> 00:02:42,120
<i>So okay, Mr. Big Penachim,
I no see you disco.</i>
8
00:02:42,280 --> 00:02:44,040
<i>No, no, no. I making dagim.
I no disco.</i>
9
00:02:44,200 --> 00:02:47,040
<i
There are more subtitles available for You Don't Mess With The Zohan
Click here to view them