Search Movie Subtitles results for megiddo: the omega code 2 by relevance:
- Megiddo The Omega Code 2 ( Subtitrari Romana - Romanian )
1 file(s), added on: 2008-04-03
Relevance
3 x
18 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:13,200 --> 00:00:15,600
Traducerea
Lavinia Bîldea
2
00:00:15,700 --> 00:00:18,700
Adaptarea ºi subtitrarea
Rãzvan Mihãilescu
3
00:00:20,600 --> 00:00:24,500
Fiara are sã se
ridice din Adânc.
4
00:00:24,300 --> 00:00:28,300
ªi locuitorii pãmântului
se vor mira când vor vedea
5
00:00:28,300 --> 00:00:32,600
cã fiara era, nu mai
este, ºi va veni.
6
00:00:32,400 --> 00:00:34,700
Apocalipsa 17:8
7
00:00:47,200 --> 00:00:49,500
Timp de cinci
milenii...
8
00:00:49,400 --> 00:00:52,900
m-am luptat sã fiu
auzit în aceastã lume...
9
00:00:52,800 --> 00:00:54,9
1 file(s), added on: 2009-07-29
Relevance
1 x
8 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1 file(s), added on: 2010-12-25
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,751 --> 00:00:06,969
2
00:00:04,182 --> 00:00:08,353
ÃðåîåñãáóÃá
ÃÃÃôåï-Ãðüôéôëïé
ÃÃÃÃÃÃ Ã
3
00:00:12,523 --> 00:00:16,693
ÃéÃñêåéá Ãñãïõ 1:41:47"
4
00:00:20,572 --> 00:00:24,659
"Ãáé ìÃëëåé Ãá åðáÃÃëèåé
ôï èçñÃï áðü ôçà Ãâõóóï..."
5
00:00:25,660 --> 00:00:28,830
"Ãáé èá èáõìÃóïõà åêåÃÃïé
ðïõ êáôïéêïýà óôç ãç..."
6
00:00:28,996 --> 00:00:32,333
"üôáà äïõà ôï èçñÃï, üôé
õðÃñ÷å êáé äåà õðÃñ÷åé..."
7
00:00:32,500 --> 00:00
- Megiddo The Omega Code 2 ( Russian Ñ?убтитры )
- readme.txt
2 file(s), added on: 2008-03-28
Relevance
1 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
The archive you just downloaded contains one or more files that you can use depending on the movie version you have ( on one or many CDs )
Many movie players can automatically find and play the subtitles. Some of them, noticeably Windows MediaPlayer, have to have the subtitles file name similar to the movie name.
For example: film_name.avi should have the subtitles' file name like film_name.txt or filme_name.srt
Should you have more questions please don't hestitate to contact us.
Also please read our Terms And Conditions.
Thank you.
MySubtitles.com
- Megiddo - The Omega Code 2 (2001).sub
1 file(s), added on: 2010-09-17
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{500}{609}Zvijer æe se uzdiæi iz|ponora bez dna i oni što
{616}{714}žive na zemlji æe se èuditi|kad ugledaju zvijer koja
{720}{820}je bila, a nije,|no ipak jest.
{1144}{1280}Pet stoljeæa sam se borio|da me èuju na ovom svijetu...
{1285}{1356}ali samo je|nekolicina slušala.
{1364}{1489}Sad æe me...|napokon... svi èuti.
{1493}{1607}Pokrit æu svijet istinom|vruæom iz pakla. Svijet æe
{1612}{1718}èekati zvuk moga glasa da|zna hoæe li zasjati sunce
{1723}{1834}ili æe rijeke teæi.|Ja sam veæ bio ovdje...
{1857}{1949}dok su ove zidine|stajale uspravno
{1953}{2043}dok je ovo tlo postalo|crveno od prolivene krvi.
{2047}{2141}Oh,
- Megiddo - The Omega Code 2.txt
1 file(s), added on: 2010-07-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
00:00:20:- I wyjdzie Bestia z czeluÅci|a zadziwi¹ siê mieszkañcy Ziemi,
00:00:27:widz¹c Bestiê, która by³a|i nie ma jej... a przecie¿ jest.
00:00:45:Megiddo, Dolina Jizreel w Izraelu.
00:00:47:- Przez piêæ tysiêcy lat walczy³em,|by mnie s³uchano.
00:00:52:Uczynili to tylko nieliczni.
00:00:55:Lecz teraz wszyscy mnie us³ysz¹.
00:01:00:I pokryjê Ziemiê prawd¹|z piek³a rodem.
00:01:04:Lud bêdzie s³uchaæ mego g³osu,|w trosce, czy wstanie s³oñce.
00:01:11:By³em tu niegdyÅ, kiedy mury|wznosi³y siê wysoko
00:01:18:a ziemia by³a czerwona od krwi.
00:01:22:A na niej kwitn¹ce kwiaty.
00:01:2
- Megiddo.The.Omega.Code.DVDripp.MERLIN.txt
1 file(s), added on: 2010-07-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{50}{100}Sub <-=MERLIN=->
{508}{673}- I wyjdzie Bestia z czeluÅci|a zadziwi¹ siê mieszkañcy Ziemi,
{683}{802}widz¹c Bestiê, która by³a|i nie ma jej... a przecie¿ jest.
{1121}{1168}Megiddo, Dolina Jizreel w Izraelu.
{1193}{1277}- Przez piêæ tysiêcy lat walczy³em,|by mnie s³uchano.
{1303}{1347}Uczynili to tylko nieliczni.
{1372}{1487}Lecz teraz wszyscy mnie us³ysz¹.
{1516}{1593}I pokryjê Ziemiê prawd¹|z piek³a rodem.
{1613}{1767}Lud bêdzie s³uchaæ mego g³osu,|w trosce, czy wstanie s³oñce.
{1791}{1908}By³em tu niegdyÅ, kiedy mury|wznosi³y siê wysoko
{1958}{2017}a ziemia by³a czerwona od krwi.
{2068}{2108}A na ni
1 file(s), added on: 2011-01-09
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,200 --> 00:00:15,600
Traducerea
Lavinia Bîldea
2
00:00:15,700 --> 00:00:18,700
Adaptarea ºi subtitrarea
Rãzvan Mihãilescu
3
00:00:20,600 --> 00:00:24,500
Fiara are sã se
ridice din Adânc.
4
00:00:24,300 --> 00:00:28,300
ªi locuitorii pãmântului
se vor mira când vor vedea
5
00:00:28,300 --> 00:00:32,600
cã fiara era, nu mai
este, ºi va veni.
6
00:00:32,400 --> 00:00:34,700
Apocalipsa 17:8
7
00:00:47,200 --> 00:00:49,500
Timp de cinci
milenii...
8
00:00:49,400 --> 00:00:52,900
m-am luptat sã fiu
auzit în aceastã lume...
9
00:00:52,800 --> 00:00:54,900
- The Omega Code 2 - Megiddo (2001) de Brian Trenchard-Smith (M.York & Biehn, Diane Venora).DvdRip.DivX.eng.srt
1 file(s), added on: 2011-05-01
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,960 --> 00:00:47,440
MAN: For 5 millennia...
2
00:00:47,520 --> 00:00:50,440
l have fought
to be heard in this world...
3
00:00:50,480 --> 00:00:53,480
but only a few listened.
4
00:00:53,520 --> 00:00:59,240
Now...finally...
everyone will hear me.
5
00:00:59,280 --> 00:01:03,360
l will blanket the earth with
a truth that is hot from hell.
6
00:01:03,440 --> 00:01:06,440
The world will await
the sound of my voice...
7
00:01:06,480 --> 00:01:10,600
to know whether the sun
will rise or the rivers flow.
8
00:01:10,680 --> 00:01:13,680
l was here before...
9
00:01:13,760
- Megiddo-The Omega Code 2 (2001).srt
1 file(s), added on: 2011-05-01
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,489 --> 00:00:15,039
Traducción y subtitulaje:P.P.Acen
Ediciones Timi 2003©.
2
00:00:20,146 --> 00:00:25,790
La Bestia ascenderá desde el abismo
sin fondo y los que habitan la Tierra...
3
00:00:25,827 --> 00:00:30,915
se preguntarán, si cuando ellos
vieron a la Bestia, esa era... o no...
4
00:00:31,170 --> 00:00:34,520
... y todavÃa está."
5
00:00:46,559 --> 00:00:49,145
Por 5 milenios...
6
00:00:49,228 --> 00:00:52,275
he estado luchando
para ser oÃdo en este mundo...
7
00:00:52,318 --> 00:00:55,444
pero solo unos pocos escucharon.
8
00:00:55,486 --> 00:01:01,452
A
- The Omega Code 2 - Megiddo (2001) de Brian Trenchard-Smith (M.York & Biehn, Diane Venora).DvdRip.DivX.eng.srt
1 file(s), added on: 2011-05-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,960 --> 00:00:47,440
MAN: For 5 millennia...
2
00:00:47,520 --> 00:00:50,440
l have fought
to be heard in this world...
3
00:00:50,480 --> 00:00:53,480
but only a few listened.
4
00:00:53,520 --> 00:00:59,240
Now...finally...
everyone will hear me.
5
00:00:59,280 --> 00:01:03,360
l will blanket the earth with
a truth that is hot from hell.
6
00:01:03,440 --> 00:01:06,440
The world will await
the sound of my voice...
7
00:01:06,480 --> 00:01:10,600
to know whether the sun
will rise or the rivers flow.
8
00:01:10,680 --> 00:01:13,680
l was here before...
9
00:01:13,760
- Megiddo - The Omega Code II.sub
1 file(s), added on: 2007-11-26
Relevance
5 x
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{481}{547}Ãâÿðúò, êîéòî ñè âèäÿë, âå÷å ãî ÃÿìÃ
{547}{596}îáà ÷å, ñêîðî ùå âúçëåçå èç áåçäÃà òà |è ùå îòèäå â ïîãèáåë.
{596}{644}à çåìÃèòå æèòåëè|ùå ñå çà ÷óäÿò, êîãà òî âèäÿò,
{645}{786}֌ çâÿðúò áåøå è ãî Ãÿìà , Ãî ïà ê ùå äîéäå.|ÃòêðîâåÃèå 17:8
{1124}{1186}5 õèëÿäîëåòèÿ...
{1188}{1260}ñå áîðÿ,|çà äà ìå ÷óå ñâåòÃ
{1262}{1336}Ãÿêîè ìå ÷óõà .
{1338}{1481}Ãåãå âå÷å|âñè÷êè ùå ìå ÷óÿò!
{1482}{1584}ÃÃ¥ ïîêðèÿ çåìÿòà ñ èñòèÃà ,
- Megiddo - The Omega Code II.sub
1 file(s), added on: 2010-03-25
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{481}{547}Ãâÿðúò, êîéòî ñè âèäÿë, âå÷å ãî ÃÿìÃ
{547}{596}îáà ÷å, ñêîðî ùå âúçëåçå èç áåçäÃà òà |è ùå îòèäå â ïîãèáåë.
{596}{644}à çåìÃèòå æèòåëè|ùå ñå çà ÷óäÿò, êîãà òî âèäÿò,
{645}{786}֌ çâÿðúò áåøå è ãî Ãÿìà , Ãî ïà ê ùå äîéäå.|ÃòêðîâåÃèå 17:8
{1124}{1186}5 õèëÿäîëåòèÿ...
{1188}{1260}ñå áîðÿ,|çà äà ìå ÷óå ñâåòÃ
{1262}{1336}Ãÿêîè ìå ÷óõà .
{1338}{1481}Ãåãå âå÷å|âñè÷êè ùå ìå ÷óÿò!
{1482}{1584}ÃÃ¥ ïîêðèÿ çåìÿòà ñ èñòèÃà ,
- megiddo.the.omega.code.dvdripp.merlin.txt
1 file(s), added on: 2008-02-15
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{50}{100}Sub <-=MERLIN=->
{508}{673}- I wyjdzie Bestia z czelu?ci|a zadziwi? si? mieszka?cy Ziemi,
{683}{802}widz?c Besti?, kt?ra by?a|i nie ma jej... a przecie? jest.
{1121}{1168}Megiddo, Dolina Jizreel w Izraelu.
{1193}{1277}- Przez pi?? tysi?cy lat walczy?em,|by mnie s?uchano.
{1303}{1347}Uczynili to tylko nieliczni.
{1372}{1487}Lecz teraz wszyscy mnie us?ysz?.
{1516}{1593}I pokryj? Ziemi? prawd?|z piek?a rodem.
{1613}{1767}Lud b?dzie s?ucha? mego g?osu,|w trosce, czy wstanie s?o?ce.
{1791}{1908}By?em tu niegdy?, kiedy mury|wznosi?y si? wysoko
{1958}{2017}a ziemia by?a czerwona od krwi.
{2068}{2108}A na niej kwitn?ce kwiaty.
{2131}{217
- Megiddo.The.Omega.Code.DVDripp.MERLIN.txt
1 file(s), added on: 2008-02-19
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{50}{100}Sub <-=MERLIN=->
{508}{673}- I wyjdzie Bestia z czelu?ci|a zadziwi? si? mieszka?cy Ziemi,
{683}{802}widz?c Besti?, kt?ra by?a|i nie ma jej... a przecie? jest.
{1121}{1168}Megiddo, Dolina Jizreel w Izraelu.
{1193}{1277}- Przez pi?? tysi?cy lat walczy?em,|by mnie s?uchano.
{1303}{1347}Uczynili to tylko nieliczni.
{1372}{1487}Lecz teraz wszyscy mnie us?ysz?.
{1516}{1593}I pokryj? Ziemi? prawd?|z piek?a rodem.
{1613}{1767}Lud b?dzie s?ucha? mego g?osu,|w trosce, czy wstanie s?o?ce.
{1791}{1908}By?em tu niegdy?, kiedy mury|wznosi?y si? wysoko
{1958}{2017}a ziemia by?a czerwona od krwi.
{2068}{2108}A na niej kwitn?ce kwiaty.
{2131}{217
- Megiddo - The Omega Code II.sub
1 file(s), added on: 2010-04-13
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{481}{547}Ãâÿðúò, êîéòî ñè âèäÿë, âå÷å ãî ÃÿìÃ
{547}{596}îáà ÷å, ñêîðî ùå âúçëåçå èç áåçäÃà òà |è ùå îòèäå â ïîãèáåë.
{596}{644}à çåìÃèòå æèòåëè|ùå ñå çà ÷óäÿò, êîãà òî âèäÿò,
{645}{786}֌ çâÿðúò áåøå è ãî Ãÿìà , Ãî ïà ê ùå äîéäå.|ÃòêðîâåÃèå 17:8
{1124}{1186}5 õèëÿäîëåòèÿ...
{1188}{1260}ñå áîðÿ,|çà äà ìå ÷óå ñâåòÃ
{1262}{1336}Ãÿêîè ìå ÷óõà .
{1338}{1481}Ãåãå âå÷å|âñè÷êè ùå ìå ÷óÿò!
{1482}{1584}ÃÃ¥ ïîêðèÿ çåìÿòà ñ èñòèÃà ,
- Megiddo.The.Omega.Code.DVDripp.MERLIN.txt
1 file(s), added on: 2009-01-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{50}{100}Sub <-=MERLIN=->
{508}{673}- I wyjdzie Bestia z czeluÅci|a zadziwi¹ siê mieszkañcy Ziemi,
{683}{802}widz¹c Bestiê, która by³a|i nie ma jej... a przecie¿ jest.
{1121}{1168}Megiddo, Dolina Jizreel w Izraelu.
{1193}{1277}- Przez piêæ tysiêcy lat walczy³em,|by mnie s³uchano.
{1303}{1347}Uczynili to tylko nieliczni.
{1372}{1487}Lecz teraz wszyscy mnie us³ysz¹.
{1516}{1593}I pokryjê Ziemiê prawd¹|z piek³a rodem.
{1613}{1767}Lud bêdzie s³uchaæ mego g³osu,|w trosce, czy wstanie s³oñce.
{1791}{1908}By³em tu niegdyÅ, kiedy mury|wznosi³y siê wysoko
{1958}{2017}a ziemia by³a czerwona od krwi.
{2068}{2108}A na ni
- the movie Megiddo The Omega Code 2[2001]DvDrip[Eng]-codeblack.srt
1 file(s), added on: 2010-03-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:03,700
Hiša Alexandra
Reston, Virginija
2
00:00:15,700 --> 00:00:17,700
Praznik dela, 1 960.
3
00:00:17,900 --> 00:00:20,200
Nixon bo zmagal z veliko
veèino glasov. Obljubim vam.
4
00:00:20,400 --> 00:00:23,200
Nihèe ne bo glasoval za
katolika. -Dick Nixon ne bo
5
00:00:23,600 --> 00:00:28,000
predsednik. -Res? -Tokrat
prav zagotovo ne. -Zakaj?
6
00:00:28,400 --> 00:00:31,600
Ne izgleda dobro na TV.
7
00:00:32,100 --> 00:00:35,500
Kandidira za predsednika, ne
za avdicijo. V dimu smodnika.
8
00:00:35,900 --> 00:00:40,700
General, vedite. Svet je
na TV in
- Megiddo - The Omega Code 2.srt
1 file(s), added on: 2010-12-07
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,567 --> 00:00:23,924
Zver æe se uzdiæi iz
ponora bez dna
2
00:00:24,207 --> 00:00:28,120
i oni što žive na zemIji
èudiæe se kada ugIedaju
3
00:00:28,407 --> 00:00:32,366
zver koja je biIa, a nije,
aIi ipak jeste.
4
00:00:45,367 --> 00:00:50,805
Pet vekova sam se borio
da me èuju na ovom svetu...
5
00:00:51,007 --> 00:00:53,840
aIi samo je
nekoIicina sIušaIa.
6
00:00:54,127 --> 00:00:59,155
Sad æe me...
konaèno... svi èuti.
7
00:00:59,327 --> 00:01:03,878
Pokriæu svet vrelom istinom
iz pakla. Svet æe èekati
8
00:01:04,087 --> 00:01:08,285
zvuk mog glasa da
- The Omega Code 2 - Megiddo (Part2).srt.txt
- The Omega Code 2 - Megiddo (Part1).srt.txt
2 file(s), added on: 2010-03-06
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,000 --> 00:00:04,300
Olet tehnyt ihmisistä
fanaattisia...
2
00:00:04,400 --> 00:00:06,300
saadaksesi heidät politiikkasi
keinoksi.
3
00:00:06,400 --> 00:00:08,100
Tästä tulemme vielä
keskustelemaan.
4
00:00:08,200 --> 00:00:11,100
Ei, ei!
Keskustelemme siitä nyt!
5
00:00:13,700 --> 00:00:17,300
On asioita, joita et
yksinkertaisesti käsitä.
6
00:00:20,800 --> 00:00:25,000
Ai niidenkin kohdalla, jotka
eivät menneet tahdissasi ja kuolivat?
7
00:00:27,000 --> 00:00:28,500
David kertoi minulle.
8
00:00:30,200 --> 00:00:32,100
Kiellä se.
9
00:00:32,200 --> 00:00
There are more subtitles available for Megiddo: The Omega Code 2
Click here to view them