Search Movie Subtitles results for invaders from mars by relevance:
- Invaders from Mars (1953) Esp.srt
1 file(s), added on: 2008-01-30
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:19,592 --> 00:01:20,872
El cielo.
2
00:01:20,872 --> 00:01:24,785
En el pasado fue objeto
de supersticiones y miedos.
3
00:01:25,153 --> 00:01:27,826
Ahora es un campo
de ampliaci?n del conocimiento.
4
00:01:28,073 --> 00:01:31,383
La distancia hasta Venus,
la atm?sfera de Marte,
5
00:01:31,913 --> 00:01:35,508
el tama?o de J?piter
y la velocidad de Mercurio,
6
00:01:35,873 --> 00:01:37,546
sabemos todo eso y m?s.
7
00:01:37,674 --> 00:01:41,223
Pero, hay misterios mayores.
El cielo ha guardado sus secretos.
8
00:01:41,474 --> 00:01:44,830
?Qu? tipo de vida, si es que existe
- Invaders from Mars-(1986.ITA.by.Probe Potter).srt
1 file(s), added on: 2009-10-21
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,000 --> 00:00:06,000
Traduzione in Italiano by ProbePotter
2
00:00:27,994 --> 00:00:32,431
Invaders From Mars
(Invasori da Marte)
3
00:02:43,755 --> 00:02:46,246
- Là c'è nè una brillante!
- Una palla di fuoco.
4
00:02:46,859 --> 00:02:48,155
Là , c'è Marte.
5
00:02:48,226 --> 00:02:50,285
- Dove?
- LÃ . Tu lo vedi?
6
00:02:50,695 --> 00:02:53,390
- E' molto vicino.
- E' nel perielio.
7
00:02:53,664 --> 00:02:55,723
Solo a 45 milioni di km dalla Terra.
8
00:02:55,799 --> 00:03:00,099
- Solo a 45 milioni?
- à per questo che sembra così vicino.
9
00:03:00,671 -->
- Invaders From Mars.srt
- invaders.from.mars.(3413974).nfo
1 file(s), added on: 2009-04-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:01:19,592 --> 00:01:20,837
O céu
2
00:01:20,872 --> 00:01:24,785
No passado, um objecto
de superstição e de medo
3
00:01:25,153 --> 00:01:27,826
Agora é um campo
para a ampliação do conhecimento.
4
00:01:28,073 --> 00:01:31,383
A distância até Vénus,
a atmosfera de Marte,
5
00:01:31,913 --> 00:01:35,508
o tamanho de Júpiter
e a velocidade de Mercúrio,
6
00:01:35,873 --> 00:01:37,546
sabemos tudo isso e mais.
7
00:01:37,674 --> 00:01:41,223
Porem, há mistérios maiores.
O céu guarda os seus segredos.
8
00:01:41,474 --> 00:01:44,830
Que tipo de vida, se é que existe,
habita esses planetas?
9
00:01:45,074 --> 00:01:46,827
Vida h
- Invaders from Mars [William Cameron Menzies, 1953].srt
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:19,685 --> 00:01:20,964
El cielo.
2
00:01:20,964 --> 00:01:24,876
En el pasado fue objeto
de supersticiones y miedos.
3
00:01:25,243 --> 00:01:27,915
Ahora es un campo
de ampliaci?n del conocimiento.
4
00:01:28,162 --> 00:01:31,470
La distancia hasta Venus,
la atm?sfera de Marte,
5
00:01:32,000 --> 00:01:35,594
el tama?o de J?piter
y la velocidad de Mercurio,
6
00:01:35,958 --> 00:01:37,630
sabemos todo eso y m?s.
7
00:01:37,758 --> 00:01:41,305
Pero, hay misterios mayores.
El cielo ha guardado sus secretos.
8
00:01:41,556 --> 00:01:44,911
?Qu? tipo de vida, si es que existe
- Invaders From Mars.DVDRip.gr.srt
1 file(s), added on: 2010-09-16
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,200 --> 00:00:10,200
ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃ ÃÃÃ ÃÃÃ
2
00:01:18,392 --> 00:01:19,672
à ïõñáÃüò.
3
00:01:19,672 --> 00:01:23,585
Ãôï ðáñåëèüà Ãôáà áÃôéêåÃìåÃï
ðñïêáôáëÃøåùà êáé öüâïõ.
4
00:01:23,953 --> 00:01:26,626
Ãþñá Ã¥ÃÃáé ÃÃá ðåäÃï
åðÃêôáóçò ôùà ãÃþóåùÃ.
5
00:01:26,873 --> 00:01:30,183
à áðüóôáóç ìÃ÷ñé ôçà ÃöñïäÃôç,
ç áôìüóöáéñá ôïõ ¢ñç,
6
00:01:30,713 --> 00:01:34,308
ôï ìÃãåèïò ôïõ ÃÃá
êáé ç ôá÷ýôçôá ôïõ Ãñ
- Invaders.From.Mars.1986.DVDRip.MrM.sr t
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,994 --> 00:00:45,431
Los Invasores de marte
2
00:02:56,755 --> 00:02:59,246
-Ese si que es brillante!
-Es un b?lido.
3
00:02:59,859 --> 00:03:01,155
All? est? marte.
4
00:03:01,226 --> 00:03:03,285
-?D?nde?
-All? arriba. ? Ves?
5
00:03:03,695 --> 00:03:06,390
-Est? bastante cerca.
-Est? en el perihelio.
6
00:03:06,664 --> 00:03:08,723
S?lo a 45 millones de km de la Tierra.
7
00:03:08,799 --> 00:03:13,099
?S?lo 45 millones?
Con raz?n parece cerca.
8
00:03:13,671 --> 00:03:15,571
iQu? graciosoi
9
00:03:15,706 --> 00:03:17,571
Mira. Ahi vienen.
10
00:03:17,742 --> 0
- Invaders.From.Mars.1986.DVDRip.XviD-M rM.txt
1 file(s), added on: 2010-07-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: DX50 608x256 23.976fps 702.2 MB|/SubEdit b.4066 (http://subedit.com.pl)/
{976}{1082}- NAJEÂDÂCY Z MARSA -
{1099}{1226}>> DarkProject SubGroup <<|>> Mroczna Strona Napisów <<
{1236}{1313}www.dark-project.org
{1324}{1404}t³umaczenie: techniacz
{1413}{1472}korekta: MathewK
{4231}{4291}- Ta by³a bardzo jasna!|- Mknê³a niczym bolid.
{4305}{4334}Patrz, Mars.
{4338}{4387}- Gdzie?|- Tam, widzisz.
{4397}{4462}- Bardzo blisko.|- Znajduje siê w peryhelium.
{4468}{4516}Raptem 48 milionów kilometrów od Ziemi.
{4520}{4623}Tylko 48 milionów?|Nic dziwnego, ¿e tak dobrze go widaæ.
{4636}{4681}M¹drala.
{4685}{4730}Patrz,
1 file(s), added on: 2009-04-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:19,592 --> 00:01:20,837
O céu
2
00:01:20,872 --> 00:01:24,785
No passado, um objecto
de superstição e de medo
3
00:01:25,153 --> 00:01:27,826
Agora é um campo
para a ampliação do conhecimento.
4
00:01:28,073 --> 00:01:31,383
A distância até Vénus,
a atmosfera de Marte,
5
00:01:31,913 --> 00:01:35,508
o tamanho de Júpiter
e a velocidade de Mercúrio,
6
00:01:35,873 --> 00:01:37,546
sabemos tudo isso e mais.
7
00:01:37,674 --> 00:01:41,223
Porem, há mistérios maiores.
O céu guarda os seus segredos.
8
00:01:41,474 --> 00:01:44,830
Que tipo de vida, se é que existe
- Invaders From Mars ( Italian - Italiano Sottotitoli )
1 file(s), added on: 2009-11-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:03,000 --> 00:00:06,000
Traduzione in Italiano by ProbePotter
2
00:00:27,994 --> 00:00:32,431
Invaders From Mars
(Invasori da Marte)
3
00:02:43,755 --> 00:02:46,246
- Là c'è nè una brillante!
- Una palla di fuoco.
4
00:02:46,859 --> 00:02:48,155
Là , c'è Marte.
5
00:02:48,226 --> 00:02:50,285
- Dove?
- LÃ . Tu lo vedi?
6
00:02:50,695 --> 00:02:53,390
- E' molto vicino.
- E' nel perielio.
7
00:02:53,664 --> 00:02:55,723
Solo a 45 milioni di km dalla Terra.
8
00:02:55,799 --> 00:03:00,099
- Solo a 45 milioni?
- à per questo che sembra così vicino.
9
00:03:00,671 --> 00:03:02,571
Sapientone!
10
00:03:02,706 --> 00:03:04,571
Aspet
- Invaders from Mars-(1986.ITA.by.Probe Potter).srt
1 file(s), added on: 2009-11-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,000 --> 00:00:06,000
Traduzione in Italiano by ProbePotter
2
00:00:27,994 --> 00:00:32,431
Invaders From Mars
(Invasori da Marte)
3
00:02:43,755 --> 00:02:46,246
- Là c'è nè una brillante!
- Una palla di fuoco.
4
00:02:46,859 --> 00:02:48,155
Là , c'è Marte.
5
00:02:48,226 --> 00:02:50,285
- Dove?
- LÃ . Tu lo vedi?
6
00:02:50,695 --> 00:02:53,390
- E' molto vicino.
- E' nel perielio.
7
00:02:53,664 --> 00:02:55,723
Solo a 45 milioni di km dalla Terra.
8
00:02:55,799 --> 00:03:00,099
- Solo a 45 milioni?
- à per questo che sembra così vicino.
9
00:03:00,671 -->
- Invaders from Mars (1953).txt
1 file(s), added on: 2010-07-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{121}{205}=== NajeŸdzcy z Marsa ===
{211}{291}t³umaczenie: techniacz
{297}{367}korekta: Aminae
{374}{456}>>> DarkProject SubGroup <<<|Mroczna Strona Napisów
{460}{555}obejrzysz film - skomentuj napisy
{1831}{1953}/Niebo - obiekt przes¹dów i strachów,
{1968}{2029}/obszar rozwijaj¹cej siê wiedzy.
{2033}{2109}/Odleg³oÅæ do Venus,|/atmosfera Marsa,
{2129}{2217}/rozmiar Jowisza,|/szybkoÅæ Merkurego.
{2221}{2347}/To wszystko wiemy, ale s¹ rzeczy,|/które niebo trzyma w tajemnicy.
{2352}{2436}/Jakie ¿ycie, jeÅli w ogóle istnieje,|/kryje siê na tych planetach?
{2440}{2555}/¯ycie ludzkie, takie jak nasze?|/Czy mo¿e mniej rozwini
- Invaders from Mars-(1986.ITA.by.Probe Potter).srt
1 file(s), added on: 2009-11-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,000 --> 00:00:06,000
Traduzione in Italiano by ProbePotter
2
00:00:27,994 --> 00:00:32,431
Invaders From Mars
(Invasori da Marte)
3
00:02:43,755 --> 00:02:46,246
- Là c'è nè una brillante!
- Una palla di fuoco.
4
00:02:46,859 --> 00:02:48,155
Là , c'è Marte.
5
00:02:48,226 --> 00:02:50,285
- Dove?
- LÃ . Tu lo vedi?
6
00:02:50,695 --> 00:02:53,390
- E' molto vicino.
- E' nel perielio.
7
00:02:53,664 --> 00:02:55,723
Solo a 45 milioni di km dalla Terra.
8
00:02:55,799 --> 00:03:00,099
- Solo a 45 milioni?
- à per questo che sembra così vicino.
9
00:03:00,671 -->
- invaders from mars by vucina83.srt
1 file(s), added on: 2010-11-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,754 --> 00:00:45,191
NAPADAÃI SA MARSA
Prevod i obrada vucina83
2
00:02:56,523 --> 00:02:59,117
Ta je bila svetla!
Vatrena lopta.
3
00:02:59,626 --> 00:03:00,923
Pogledaj eno ga Mars.
4
00:03:00,994 --> 00:03:03,053
O?
Tamo vidiš?
5
00:03:03,463 --> 00:03:06,159
To je blizu.
Sem periheliuma,
6
00:03:06,433 --> 00:03:08,492
Samo 45 miliona kilometara od zemlje.
7
00:03:08,568 --> 00:03:12,868
Samo toliko?
Nije ni èudo što izgleda tako blizu.
8
00:03:13,440 --> 00:03:15,340
Pametnjakoviæu!
9
00:03:15,475 --> 00:03:17,340
Pogledaj. Eno dolazi.
10
00:03:17,511 -
- invaders from mars by vucina83.srt
1 file(s), added on: 2010-11-12
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,754 --> 00:00:45,191
NAPADAÃI SA MARSA
Prevod i obrada vucina83
2
00:02:56,523 --> 00:02:59,117
Ta je bila svetla!
Vatrena lopta.
3
00:02:59,626 --> 00:03:00,923
Pogledaj eno ga Mars.
4
00:03:00,994 --> 00:03:03,053
O?
Tamo vidiš?
5
00:03:03,463 --> 00:03:06,159
To je blizu.
Sem periheliuma,
6
00:03:06,433 --> 00:03:08,492
Samo 45 miliona kilometara od zemlje.
7
00:03:08,568 --> 00:03:12,868
Samo toliko?
Nije ni èudo što izgleda tako blizu.
8
00:03:13,440 --> 00:03:15,340
Pametnjakoviæu!
9
00:03:15,475 --> 00:03:17,340
Pogledaj. Eno dolazi.
10
00:03:17,511 -
- Invaders From Mars (W.C. Menzies, 1953) [RePoPo]_PT_BR_.srt
1 file(s), added on: 2010-06-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:18,000 --> 00:01:19,300
O céu
2
00:01:19,200 --> 00:01:23,100
No passado, um objeto
de superstição e de medo
3
00:01:23,500 --> 00:01:26,200
Agora é um campo
para a ampliação do conhecimento.
4
00:01:26,400 --> 00:01:29,700
A distancia até Vênus,
a atmosfera de Marte,
5
00:01:30,300 --> 00:01:33,900
o tamanho de Júpiter
e a velocidade de Mercúrio,
6
00:01:34,200 --> 00:01:35,900
sabemos tudo isso e mais.
7
00:01:36,000 --> 00:01:39,600
Porem, há mistérios maiores.
O céu guarda os seus segredos.
8
00:01:39,800 --> 00:01:43,200
Que tipo de vida, se é que existe,
- Invaders From Mars (W.C. Menzies, 1953) [RePoPo]_PT_BR_.srt
1 file(s), added on: 2010-07-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:18,000 --> 00:01:19,300
O céu
2
00:01:19,200 --> 00:01:23,100
No passado, um objeto
de superstição e de medo
3
00:01:23,500 --> 00:01:26,200
Agora é um campo
para a ampliação do conhecimento.
4
00:01:26,400 --> 00:01:29,700
A distancia até Vênus,
a atmosfera de Marte,
5
00:01:30,300 --> 00:01:33,900
o tamanho de Júpiter
e a velocidade de Mercúrio,
6
00:01:34,200 --> 00:01:35,900
sabemos tudo isso e mais.
7
00:01:36,000 --> 00:01:39,600
Porem, há mistérios maiores.
O céu guarda os seus segredos.
8
00:01:39,800 --> 00:01:43,200
Que tipo de vida, se é que existe,
- Invaders From Mars (1953).srt
1 file(s), added on: 2010-07-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,000 --> 00:00:15,998
INVASORES DE MARTE
2
00:01:22,663 --> 00:01:23,938
El cielo.
3
00:01:23,939 --> 00:01:27,841
En el pasado fue objeto
de supersticiones y miedos.
4
00:01:28,208 --> 00:01:30,873
Ahora es un campo
de ampliación del conocimiento.
5
00:01:31,120 --> 00:01:34,420
La distancia hasta Venus,
la atmósfera de Marte,
6
00:01:34,950 --> 00:01:38,534
el tamaño de Júpiter
y la velocidad de Mercurio,
7
00:01:38,899 --> 00:01:40,566
sabemos todo eso y más.
8
00:01:40,695 --> 00:01:44,233
Pero, hay misterios mayores.
El cielo ha guardado sus secretos.
9
00:01
- Invaders.From.Mars.1986.DVDRip.MrM.sr t
1 file(s), added on: 2007-11-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,042 --> 00:00:46,463
Los Invasores de Marte
2
00:02:56,552 --> 00:02:59,054
-Ese si que es brillante!
-Es un bólido.
3
00:02:59,680 --> 00:03:00,973
Allá está Marte.
4
00:03:01,014 --> 00:03:03,100
-Dónde?
-Allá arriba. Ves?
5
00:03:03,517 --> 00:03:06,186
-Está bastante cerca.
-Está en el perihelio.
6
00:03:06,478 --> 00:03:08,522
Sólo a 45 millones de KM de la Tierra.
7
00:03:08,605 --> 00:03:12,901
Sólo 45 millones? Con razón parece cerca.
8
00:03:13,485 --> 00:03:15,362
-Qué gracioso
9
00:03:15,529 --> 00:03:17,364
Mira. Ahà vienen.
10
00:03:17,531
1 file(s), added on: 2010-07-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,597 --> 00:00:00,995
[ Skipped item nr. 1 ]
2
00:00:42,044 --> 00:00:46,481
Los Invasores de Marte
3
00:02:57,813 --> 00:03:00,304
-Ese si que es brillante!
-Es un bólido.
4
00:03:00,916 --> 00:03:02,213
Allá está Marte.
5
00:03:02,284 --> 00:03:04,343
-Dónde?
-Allá arriba. Ves?
6
00:03:04,753 --> 00:03:07,449
-Está bastante cerca.
-Está en el perihelio.
7
00:03:07,723 --> 00:03:09,782
Sólo a 45 millones de KM de la Tierra.
8
00:03:09,858 --> 00:03:14,158
Sólo 45 millones? Con razón parece cerca.
9
00:03:14,730 --> 00:03:16,630
-Qué gracioso
10
00:03:16,
- Invaders from Mars [William Cameron Menzies, 1953].srt
1 file(s), added on: 2010-07-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:19,685 --> 00:01:20,964
El cielo.
2
00:01:20,964 --> 00:01:24,876
En el pasado fue objeto
de supersticiones y miedos.
3
00:01:25,243 --> 00:01:27,915
Ahora es un campo
de ampliación del conocimiento.
4
00:01:28,162 --> 00:01:31,470
La distancia hasta Venus,
la atmósfera de Marte,
5
00:01:32,000 --> 00:01:35,594
el tamaño de Júpiter
y la velocidad de Mercurio,
6
00:01:35,958 --> 00:01:37,630
sabemos todo eso y más.
7
00:01:37,758 --> 00:01:41,305
Pero, hay misterios mayores.
El cielo ha guardado sus secretos.
8
00:01:41,556 --> 00:01:44,911
¿Qué tipo de vida, si es que
There are more subtitles available for Invaders From Mars
Click here to view them