Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,755 --> 00:00:28,815
OCHI PENTRU OCHI
2
00:00:29,000 --> 00:00:37,616
Adaptare DVD: ASk
3
00:00:59,256 --> 00:01:00,780
La dracu', Dave!
4
00:01:01,024 --> 00:01:02,218
Rahat!
5
00:01:03,627 --> 00:01:05,527
Miroase a balegã de cal.
6
00:01:05,595 --> 00:01:09,691
Dacã aº fuma ceva ce ar mirosi
bine, ne-ar aresta.
7
00:01:12,769 --> 00:01:15,704
- E trecut de unsprezece.
- Montoya nu va pleca nicãieri.
8
00:01:15,772 --> 00:01:18,832
- E petrecerea lui.
- Linda o sã aparã la TV desearã.
9
00:01:18,909 --> 00:01:21,207
Sper sã aibã un televizor acolo.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,464 --> 00:00:50,252
Jezus, dat stinkt naar paardepoep.
2
00:00:50,824 --> 00:00:54,703
Als ik iets lekkerders zou roken,
worden we gearresteerd.
3
00:00:57,264 --> 00:01:01,257
'T Is al over elven.
- Montoya kan nergens heen.
4
00:01:01,424 --> 00:01:07,056
Linda komt straks op TV.
Ik zou wel willen kijken.
5
00:01:07,584 --> 00:01:13,454
Ze interviewt mensen over
't sexuele gedrag van de Amerikaan.
6
00:01:14,024 --> 00:01:16,936
Kun je daar nog iets van leren?
- Grappig, hoor.
7
00:01:21,424 --> 00:01:22,903
Daar zul je 'm hebben.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,320 --> 00:00:47,231
Mommy.
2
00:00:49,200 --> 00:00:52,988
Mama! Mommy!
3
00:00:53,200 --> 00:00:55,509
Mama! Mommy!
4
00:00:55,720 --> 00:00:59,110
- No, Mama!
- I'm coming.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:06:Dzi?kuj?.
00:01:38:Dawaj pieni?dze.
00:01:40:Forsa!|Ju?!
00:01:46:Tylko tyle masz?
00:01:48:Tak.
00:01:52:Bierz co chcesz.
00:01:54:Tylko zostaw mnie w spokoju.
00:01:58:Nie podno? g?owy.|Rozumiesz?!
00:02:03:Le?!
00:02:13:Bezpiecze?stwo na ulicach zale?y od naszego zaanga?owania.
00:02:17:Musicie si? siebie sami zapyta?...
00:02:19:Cholera.|Jak to sz?o?
00:02:21:Musicie si? siebie sami zapyta?|'czy moja okolica jest bezpieczna za dnia i nocy'.
00:02:26:Ta okolica? Oczywi?cie ?e nie jest bezpieczna.|To bagno.
00:02:29:Co za kretyn wymy?la takie porady.
00:02:32:Zatwierdzone przez burmistrza,|'Poradnik bezpiecze?stwa dla starszych obywateli'
00:02:36:Banda dobroczy?c?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{400}{540}{C:$FF0000}{Y:ui}TVQS (Tv Quality Subtitle)|www.titrari.com
{1088}{1131}Mami.
{1180}{1270}Mama. Mami.
{1276}{1331}Mama. Mami.
{1336}{1417}- Mamã, nu.|- Vin acum.
{1459}{1547}- Megan?|- E un fluture de noapte, mami.
{1552}{1609}E în regulã.
{1614}{1699}Omoarã-l, mami. Te rog, omoarã-l.
{1782}{1849}Omoarã-l, mami. Te rog, omoarã-l.
{2574}{2681}{Y:i}Chiar dacã conduceþi cu schimbul,|tot o sã vi se parã greu...
{2727}{2803}lndiferent cât de devreme plec,|totdeauna întâryiu.
{2905}{2950}- Ai terminat?|- Da.
{2955}{2993}Ochii, buyele?
{3013}{3135}- E exact cum ai vrut?|- Cred cã da.
{3140}{3200}- Arãþi perfect.|- Mu
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,209 --> 00:00:10,263
<b>KUNG FU</b>
2
00:00:46,000 --> 00:00:50,800
Cât de repede poþi,
ia pietricica din palma mea.
3
00:00:56,400 --> 00:01:02,100
Când vei putea lua pietricica,
va fi timpul sã pleci.
4
00:01:20,200 --> 00:01:23,099
Pãºeºte pe hârtia de orez
cât de uºor poþi.
5
00:01:23,100 --> 00:01:25,800
Ai grijã sã n-o sfâºii.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,131 --> 00:00:11,928
Legenda Traduzida Por Brio
Exclusivamente para o Torrent-Up
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,091 --> 00:00:11,252
It's always about him.
2
00:00:13,066 --> 00:00:14,857
He called me at 7:30 last night, and expected me
3
00:00:14,946 --> 00:00:17,161
to drop whatever I was doing, just because he was available.
4
00:00:17,385 --> 00:00:17,893
Hi.
5
00:00:18,912 --> 00:00:21,380
No, I didn't have any plans, but that's not the point.
6
00:00:22,631 --> 00:00:24,098
I'm not crazy about his friends, either.
7
00:00:24,166 --> 00:00:25,126
None of them are married.
8
00:00:25,726 --> 00:00:27,314
Point is, I know where this is leading.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,032 --> 00:00:34,897
My name is Martyn Colbeck
2
00:00:35,334 --> 00:00:37,825
and I've devoted
15 years of my life
3
00:00:38,070 --> 00:00:39,833
to filming the most
intimate moments
4
00:00:40,072 --> 00:00:42,165
in the lives
of African elephants.
5
00:00:46,345 --> 00:00:48,939
I've witnessed
the most incredible scenes -
6
00:00:50,149 --> 00:00:52,549
terrifying battles
for supremacy...
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,200 --> 00:00:19,600
Presented by A. Newbie
www.torrentstart.nu
2
00:00:45,320 --> 00:00:47,231
Mamma.
3
00:00:49,200 --> 00:00:52,988
Mamma. Mamma.
4
00:00:53,200 --> 00:00:55,509
Mamma. Mamma.
5
00:00:55,720 --> 00:00:59,110
Mamma! Nej!
- Jag kommer.
6
00:01:00,840 --> 00:01:04,628
- Megan? Vad är det, Megan?
- En mal!
7
00:01:04,840 --> 00:01:07,149
Det är ingen fara.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,079 --> 00:00:54,979
[Man On p.A.]
Attention all personnel.
2
00:00:55,081 --> 00:00:59,518
Heartfelt thanks to everyone who made
a rousing success oflast night's party...
3
00:00:59,619 --> 00:01:02,850
celebrating the first anniversary
of the Officers Club.
4
00:01:02,955 --> 00:01:06,322
Volunteers are now needed
to help rebuild it.
5
00:01:06,425 --> 00:01:09,394
There's only one thing
worse than death... life.
6
00:01:09,495 --> 00:01:12,328
What were you boys chastising
yourselves with last night?
7
00:01:12,431 --> 00:01:14,899
- Potato daiquiris.
- I think we left th
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
00:00:08:M*A*S*H
00:00:13:jako kapitan|Benjamin Franklin|*Sokole Oko* Pierce
00:00:16:jako kapitan|B.J. Hunnicut
00:00:18:jako pulkownik|Sherman T. Potter
00:00:41:jako major|Margaret|*Gorace Wargi* Houlihan
00:00:43:jako major|Charles|Emerson Winchester III
00:00:46:jako kapral|Walter *Radar* O'Reilly
00:00:48:jako kapral|Maxwell *Max* Q. Klinger
00:00:50:jako ojciec|Francis J. Mulcahy
00:00:53:Uwaga, do calego personelu.
00:00:55:Serdeczne dzieki kazdemu,|kto przyczynil sie|do porywajacego sukcesu wczorajszej imprezy..
00:01:00:z okazji pierwszej rocznicy|naszego Klubu Oficerskiego.
00:01:03:Teraz potrzebujemy
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,755 --> 00:00:28,815
OCHI PENTRU OCHI
2
00:00:29,000 --> 00:00:37,616
Adaptare DVD: ASk
3
00:00:59,256 --> 00:01:00,780
La dracu', Dave!
4
00:01:01,024 --> 00:01:02,218
Rahat!
5
00:01:03,627 --> 00:01:05,527
Miroase a balegã de cal.
6
00:01:05,595 --> 00:01:09,691
Dacã aº fuma ceva ce ar mirosi
bine, ne-ar aresta.
7
00:01:12,769 --> 00:01:15,704
- E trecut de unsprezece.
- Montoya nu va pleca nicãieri.
8
00:01:15,772 --> 00:01:18,832
- E petrecerea lui.
- Linda o sã aparã la TV desearã.
9
00:01:18,909 --> 00:01:21,207
Sper sã aibã un televizor acolo.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,842 --> 00:00:51,596
la-mi pietricica din mâna
cât de repede poti.
2
00:00:57,227 --> 00:01:01,690
Când vei putea sa-mi iei pietricica
din mâna, e timpul sa pleci.
3
00:01:21,001 --> 00:01:23,753
Mergi pe hârtia de orez
cât de usor poti.
4
00:01:23,920 --> 00:01:26,548
Ai grija sa nu o rupi.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{400}{540}{C:$FF0000}{Y:ui}TVQS (Tv Quality Subtitle)|www.titrari.com
{1088}{1131}Mami.
{1180}{1270}Mama. Mami.
{1276}{1331}Mama. Mami.
{1336}{1417}- Mamã, nu.|- Vin acum.
{1459}{1547}- Megan?|- E un fluture de noapte, mami.
{1552}{1609}E în regulã.
{1614}{1699}Omoarã-l, mami. Te rog, omoarã-l.
{1782}{1849}Omoarã-l, mami. Te rog, omoarã-l.
{2574}{2681}{Y:i}Chiar dacã conduceþi cu schimbul,|tot o sã vi se parã greu...
{2727}{2803}lndiferent cât de devreme plec,|totdeauna întâryiu.
{2905}{2950}- Ai terminat?|- Da.
{2955}{2993}Ochii, buyele?
{3013}{3135}- E exact cum ai vrut?|- Cred cã da.
{3140}{3200}- Arãþi perfect.|- Mu
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:52,227 --> 00:01:56,637
Traducerea ºi adaptarea textului:
gligac2002@yahoo.com - Asia Team Romania
(c) www.asiacinefil.com & www.subs.ro
2
00:01:57,638 --> 00:01:59,638
<i>Adapatare DVD by DeNVer</i>
3
00:02:07,227 --> 00:02:10,637
** Ochi pentru ochi **
4
00:02:14,968 --> 00:02:18,038
<i>Promitem sã servim
o societate dreaptã!</i>
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:25,755 --> 00:00:28,815
OCHI PENTRU OCHI
2
00:00:29,000 --> 00:00:37,616
Adaptare DVD: ASk
3
00:00:59,256 --> 00:01:00,780
La dracu', Dave!
4
00:01:01,024 --> 00:01:02,218
Rahat!
5
00:01:03,627 --> 00:01:05,527
Miroase a balegã de cal.
6
00:01:05,595 --> 00:01:09,691
Dacã aº fuma ceva ce ar mirosi
bine, ne-ar aresta.
7
00:01:12,769 --> 00:01:15,704
- E trecut de unsprezece.
- Montoya nu va pleca nicãieri.
8
00:01:15,772 --> 00:01:18,832
- E petrecerea lui.
- Linda o sã aparã la TV desearã.
9
00:01:18,909 --> 00:01:21,207
Sper sã aibã un televizor acolo.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org