Search Movie Subtitles results for cinderella man by relevance:
- Cinderella Man - Eng - 23,976fps - 2005.srt
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
9 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:46,148 --> 00:01:48,317
Attaboy! Keep him busy!
2
00:01:51,945 --> 00:01:53,405
One.
Jesus.
3
00:01:53,488 --> 00:01:54,990
Two.
You got it.
4
00:01:55,032 --> 00:01:56,658
Three.
He ain't getting up!
5
00:01:56,700 --> 00:02:01,163
Four, five, six...
6
00:02:01,705 --> 00:02:06,668
seven, eight, nine, ten.
7
00:02:06,877 --> 00:02:08,337
Out!
8
00:02:12,382 --> 00:02:13,675
Come here, Jimmy.
9
00:02:14,218 --> 00:02:16,345
Get that sleeping beauty
out of here!
10
00:02:17,054 --> 00:02:19,181
Thatâs ten in a row, Jimmy!
Ten!
11
00:02:19,223 --> 00:02:23,602
- Cinderella Man ( Arabic Subtitle )
1 file(s), added on: 2008-04-03
Relevance
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{490}{620}" Ãà ÃÃÃÃà áÃÃà ÃáãáÃÃãÃ|áà ÃæÃà ÃÃÃà ÃÃÃÃà ÃäÃÃäÃà ...| | | | |
{620}{729}... Ãà ÃÃÃÃä ÃÃÃÃà (ÃÃÃãà Ã. ÃÃÃÃæÃ) "| | | |ÃÃáã (ÃÃÃãæä ÃÃäÃæä)
{839}{940}... (( ÃÃÃÃÃÃäÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃáà ÃáÃÃÃÃÃÃá )) ...| | | | |
{1000}{1020}ÃÃÃÃÃÃÃÃÃãÃÃÃÃ:| |
{1020}{1040}ÃÃÃÃÃÃÃÃÃãÃÃÃÃ:|Brad Pitt II
{1040}{1060}ÃÃÃÃÃÃÃÃÃãÃÃÃÃ:| |
{1060}{1080}ÃÃÃÃÃÃÃÃÃãÃÃÃÃ:|Brad Pitt II
{1080}{1100}ÃÃÃÃÃÃÃÃÃãÃÃÃÃ:| |
{1100}{1120}ÃÃÃÃÃÃÃÃÃãÃÃÃÃ:|Brad Pitt II
{1120}{1140}ÃÃ
- Cinderella Man CD2.srt
- Cinderella Man CD1.srt
2 file(s), added on: 2009-08-06
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:00,753 --> 00:00:03,214
E un moº.
E prea încet, nu-þi face faþã.
2
00:00:03,297 --> 00:00:04,799
- Dã-i la faþã.
- Cum e rana?
3
00:00:04,882 --> 00:00:05,883
E bine.
4
00:00:05,925 --> 00:00:07,135
Ridicã-þi braþele.
5
00:00:07,218 --> 00:00:09,595
Du-l la colþ ºi
lucreazã-l acolo.
6
00:00:09,679 --> 00:00:11,222
Nu lupta aºa.
7
00:00:11,305 --> 00:00:13,599
Nu te baþi tu ca el,
se bate el ca tine.
8
00:00:13,641 --> 00:00:14,934
Haide. E al tãu.
9
00:00:18,771 --> 00:00:21,357
<i>O stângã la corp
ºi o dreaptã la figurã.</i>
10
00:00:21,441 --> 00:00:24,068
<i>O combinaþie de stânga-dreapta
a lui Lewis. Se
- Cinderella Man (2005) [ENG] [DVDrip] CD1.srt
- Cinderella Man (2005) [ENG] [DVDrip] CD2.srt
2 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:07,200 --> 00:01:09,794
"Dans l'histoire de la boxe,
2
00:01:09,869 --> 00:01:12,997
aucune histoire propre ? ?mouvoir
n'est comparable
3
00:01:13,073 --> 00:01:16,065
? la biographie
de James J.Braddock..."
4
00:01:46,139 --> 00:01:48,300
C'est ?a ! Reste avec lui !
5
00:01:51,945 --> 00:01:53,412
- Un.
- Doux J?sus.
6
00:01:53,480 --> 00:01:54,970
- Deux.
- C'est ?a.
7
00:01:55,048 --> 00:01:56,640
- Trois.
- Il ne se rel?vera pas !
8
00:01:56,716 --> 00:02:01,176
Quatre, cinq, six,
9
00:02:01,688 --> 00:02:06,648
sept, huit, neuf, dix.
10
00:02:06,893 --> 00:02:0
- Cinderella Man.srt
- cinderella.man.(3443634).nfo
1 file(s), added on: 2011-01-20
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:01:46,148 --> 00:01:48,317
Attaboy! Keep him busy!
2
00:01:51,945 --> 00:01:53,405
One.
Jesus.
3
00:01:53,488 --> 00:01:54,990
Two.
You got it.
4
00:01:55,032 --> 00:01:56,658
Three.
He ain't getting up!
5
00:01:56,700 --> 00:02:01,163
Four, five, six...
6
00:02:01,705 --> 00:02:06,668
seven, eight, nine, ten.
7
00:02:06,877 --> 00:02:08,337
Out!
8
00:02:12,382 --> 00:02:13,675
Come here, Jimmy.
9
00:02:14,218 --> 00:02:16,345
Get that sleeping beauty
out of here!
10
00:02:17,054 --> 00:02:19,181
That's ten in a row, Jimmy!
Ten!
11
00:02:19,223 --> 00:02:23,602
By a knockout, at one minute 46
seconds in the second round...
12
- Cinderella Man A (En).sub
- Cinderella Man B (En).sub
2 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{2545}{2597}(Joe)|Attaboy! Keep him busy!
{2599}{2641}[Crowd screaming]
{2684}{2719}One.|Jesus.
{2721}{2757}Two.|You got it.
{2758}{2797}Three.|He ain't getting up!
{2798}{2905}Four, five, six...
{2918}{3037}seven, eight, nine, ten.
{3042}{3077}Out!
{3078}{3118}[Bell ringing]
{3126}{3165}[Crowd cheering]
{3174}{3205}Come here, Jimmy.
{3218}{3269}Get that sleeping beauty|out of here!
{3286}{3337}That's ten in a row, Jimmy!|Ten!
{3338}{3443}{y:i}By a knockout,|{y:i}at one minute 46 seconds|{y:i}in the second round...
{3445}{3487}{y:i}tonight's light|{y:i}heavyweight winner...
{3489}{3538}{y:i}from the great state|{y:i}of Ne
- Cinderella Man (2005) [ENG] [DVDrip] CD1.srt
- Cinderella Man (2005) [ENG] [DVDrip] CD2.srt
2 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:07,537 --> 00:01:10,637
"Em todo o historial do boxe n?o
encontrar? nenhuma hist?ria
2
00:01:10,936 --> 00:01:14,136
com interesse humano,
que se compare ? narrativa
3
00:01:14,637 --> 00:01:18,037
de vida de James J. Braddock..."
4
00:01:46,139 --> 00:01:48,300
? assim mesmo rapaz!
Mant?m-no ocupado!
5
00:01:51,945 --> 00:01:53,412
Um.
Jesus.
6
00:01:53,480 --> 00:01:54,970
Dois.
J? est?.
7
00:01:55,048 --> 00:01:56,640
Tr?s.
Ele n?o se est? a levantar!
8
00:01:56,716 --> 00:02:01,176
Quatro, cinco, seis...
9
00:02:01,688 --> 00:02:06,648
sete, oito, nove, dez.
10
- Cinderella Man [2005] CD1.srt
- Cinderella Man [2005] CD2.srt
2 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
2
00:01:07,985 --> 00:01:22,249
U celoj istoriji boksa ne?ete na?i nijednu pri?u
dovoljno interesantnu da je uporedite sa ?ivotom
James J. Braddocka.
3
00:01:20,497 --> 00:01:23,625
?OVEK PEPELJUGA
4
00:01:46,356 --> 00:01:47,900
Tako je de?ko forsiraj ga.
5
00:02:10,964 --> 00:02:15,552
TUFFZ GRIFFITH vs. JAMES J. BRADDOCK
Medison Sqaure Garden 30.Novembar. 1928
6
00:02:17,638 --> 00:02:19,848
Pokidan je Jimmy, pokidan je.
7
00:02:19,890 --> 00:02:24,102
Nokautom u jednoj 1 minuti i 42
sekunde druge runde..
8
00:02:24,144 --> 00:02:28,357
.. ve?era?nji pobednik iz velike
dr?ave New Jerrsey..
9
00:02:28,398 --> 00:02:31,902
Buldog James J. Braddock
- Cinderella Man ( English Subtitles )
- readme.txt
2 file(s), added on: 2008-03-28
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
The archive you just downloaded contains one or more files that you can use depending on the movie version you have ( on one or many CDs )
Many movie players can automatically find and play the subtitles. Some of them, noticeably Windows MediaPlayer, have to have the subtitles file name similar to the movie name.
For example: film_name.avi should have the subtitles' file name like film_name.txt or filme_name.srt
Should you have more questions please don't hestitate to contact us.
Also please read our Terms And Conditions.
Thank you.
MySubtitles.com
- cinderella.man.(3422216).nfo
- Cinderella Man [CD1].srt
- Cinderella Man [CD2].srt
2 file(s), added on: 2009-09-28
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,060 --> 00:01:17,760
Ãn toatã istoria boxului nu veþi gãsi o poveste mai
interesantã ca aceea a vieþii lui James J. Braddock.
- Damon Runyon.
2
00:01:20,680 --> 00:01:23,680
OMUL CENUªÃREASÃ
3
00:01:46,310 --> 00:01:47,790
Aºa te vreau. Ãine-l ocupat!
4
00:02:10,810 --> 00:02:15,220
TUFFY GRIFFITH vs. JAMES J. BRADDOCK
Madison Square Garden 30 Noiembrie 1928
5
00:02:19,380 --> 00:02:23,420
KO, la un minut ºi 46 de secunde în runda a doua
6
00:02:23,460 --> 00:02:27,510
câºtigãtorul serii la categoria uºoarã;
din marele stat New Jersey
7
00:02:27,560 --> 00:02:3
- Cinderella Man hosseinmovies@gmail.com.srt
1 file(s), added on: 2008-04-11
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,008 --> 00:00:31,908
hosseinmovies@gmail.com
2
00:00:31,909 --> 00:00:42,209
?? ??? ????? ???? ??? ?????? ???? ?? ?? ???? ???? ??.??????
?? ???? ?? ????? ??? ?????? ??? ???
3
00:01:08,910 --> 00:01:10,920
???? ??? ???
4
00:01:14,450 --> 00:01:15,800
...??-
?? ????-
5
00:01:15,920 --> 00:01:17,300
hosseinmovies@gmail.com
????-
6
00:01:17,430 --> 00:01:18,900
...??-
?? ?????-
7
00:01:19,020 --> 00:01:22,910
4...5...6...
8
00:01:23,820 --> 00:01:28,300
hosseinmovies@gmail.com
9
00:01:28,790 --> 00:01:30,900
????
10
00:01:34,070 --> 00:01:35,670
??? ?????????
11
- Cinderella Man (2005) [ENG] [DVDrip] CD1.srt
- Cinderella Man (2005) [ENG] [DVDrip] CD2.srt
2 file(s), added on: 2010-09-23
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:46,139 --> 00:01:48,300
Attaboy! Keep him busy!
2
00:01:51,945 --> 00:01:53,412
One.
Jesus.
3
00:01:53,480 --> 00:01:54,970
Two.
You got it.
4
00:01:55,048 --> 00:01:56,640
Three.
He ain't getting up!
5
00:01:56,716 --> 00:02:01,176
Four, five, six...
6
00:02:01,688 --> 00:02:06,648
seven, eight, nine, ten.
7
00:02:06,893 --> 00:02:08,326
Out!
8
00:02:12,365 --> 00:02:13,662
Come here, Jimmy.
9
00:02:14,200 --> 00:02:16,361
Get that sleeping beauty
out of here!
10
00:02:17,036 --> 00:02:19,163
That's ten in a row, Jimmy!
Ten!
11
00:02:19,239 --> 00:02:23,608
<
- Cinderella.Man.2005.XviD.AC3.CD1-W AF_1.srt
- Cinderella.Man.2005.XviD.AC3.CD2-W AF.srt
- Cinderella.Man.2005.XviD.AC3.CD3-W AF.srt
3 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,542 --> 00:00:04,251
Gecenin programý burada!
2
00:00:04,292 --> 00:00:06,708
Madison Square Garden Salonu
14 Haziran 1934
3
00:00:06,750 --> 00:00:09,167
Programlar burada! 25 sent!
4
00:00:10,542 --> 00:00:13,667
Yani, 100 küsur maç yaptýn,...
5
00:00:13,750 --> 00:00:15,209
...asla nakavt olmadýn.
6
00:00:15,292 --> 00:00:17,167
Niye takýmlarýný satarsýn ki?
7
00:00:17,875 --> 00:00:19,834
Profesyonel olarak 80,
amatör olarak 50 maç.
8
00:00:20,708 --> 00:00:23,542
Ne kadar da çabuk unutuluyor!
Afedersin yahu.
9
00:00:23,667 --> 00:00:26,667
Ãdünç tak
1 file(s), added on: 2010-02-01
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,408 --> 00:00:17,808
"ÃÃä ÃÃÃãå ÃÃÃÃãà Ãà ÃÃ¥ ÃÃÃÃà ÃÃÃÃ"
2
00:00:31,909 --> 00:00:42,209
Ãà Ãæá ÃÃÃÃà ÃæÃà åÃ ÃæÃÃÃà ÃÃÃà Ãà Ãà ÃäÂÃ¥ ÃÃãà ÃÃ.ÃÃÃÃæÃ
Ãà ÃäÃÂà Ãà ÃäÃÃã ÃÃà ÃÃÃÃÃà äãà ÃäÃ
3
00:01:08,910 --> 00:01:10,920
äÃÃà ÃÃà Ãäå
4
00:01:14,450 --> 00:01:15,800
...ÃÃ-
Ãà ãÃÃÃ-
5
00:01:15,920 --> 00:01:17,300
...Ãæ-
ÃÃÃÃ-
6
00:01:17,430 --> 00:01:18,900
...ÃÃ¥-
Âà äãÃÃÃ¥-
7
00:01:19,020 --> 00:01:22,910
4...5...6...
8
00:01:23,820 --> 00:01:2
- cinderella.man.dvd5.720p.hddvd.x26 4.srt
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:07,200 --> 00:01:09,794
"Dans l'histoire de la boxe,
2
00:01:09,869 --> 00:01:12,997
aucune histoire propre ? ?mouvoir
n'est comparable
3
00:01:13,073 --> 00:01:16,065
? la biographie
de James J. Braddock..."
4
00:01:46,139 --> 00:01:48,300
C'est ?a! Reste avec lui!
5
00:01:51,945 --> 00:01:53,412
- Un.
- Doux J?sus.
6
00:01:53,480 --> 00:01:54,970
- Deux.
- C'est ?a.
7
00:01:55,048 --> 00:01:56,640
- Trois.
- Il ne se rel?vera pas!
8
00:01:56,716 --> 00:02:01,176
Quatre, cinq, six,
9
00:02:01,688 --> 00:02:06,648
sept, huit, neuf, dix.
10
00:02:06,893 --> 00:02:08,
- Cinderella Man ( Russian Ñ?убтитры )
1 file(s), added on: 2008-04-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:16,167 --> 00:01:21,241 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572
Ãýéìîà Ãà ÃüîÃ: "Ãî âñåé èñòîðèè
áîêñà âû ÃÃ¥ Ãà éäåòå òà êîé Ãåîáû÷Ãîé
2
00:01:21,327 --> 00:01:26,685 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572
÷åëîâå÷åñêîé ñóäüáû,
êà ê æèçÃü Ãæåéìñà Ãæåÿ Ãðà ääîêà ".
3
00:01:28,247 --> 00:01:31,603 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572
ÃÃÃÃÃÃÃ
4
00:01:53,367 --> 00:01:55,483 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572
Ãîëîäåö!
ÃÃ¥ îñòà Ãà âëèâà éñÿ!
5
00:01:58,847 --> 00:02:01,759 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572
- Ãà ç
- The.Sicilian[Eng]Dvdip.Dino.txt
- cinderella.man.(3427382).nfo
1 file(s), added on: 2010-01-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{1037}{1167}SYCYLIJCZYK
{1345}{1415}w rolach g³ównych
{4477}{4545}muzyka
{5115}{5175}zdjêcia
{5580}{5665}- Lepiej z nim?|Tak s¹dzê.
{5670}{5795}- Ale przy gru¿licy...|- I ci¹gle pali?
{5962}{6005}scenariusz
{6292}{6392}re¿yseria
{7702}{7752}By³o cudownie.
{7800}{7867}Teraz czas na k¹piel.
{9670}{9727}Co to jest?
{9757}{9820}To by³ mój wuj Dominic.
{9890}{10010}Chcia³ byæ pochowany w Montelepre.
{10017}{10105}To prawdziwy Åwiêty.
{10110}{10192}Spad³ wczoraj z drabiny...
{10240}{10312}Pozwolenie na pogrzeb.
{10320}{10420}- Upad³ na g³owê i...|- Licencja
{10510}{10557}na mu³y.
{10640}{10697}Dowód to¿samoÅci!
{11120}{11167}Biegnij!
{11385}{11420}Giulia
- cinderella man cd1.sub
- cinderella man cd2.sub
2 file(s), added on: 2010-09-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{904}{1031}"U cijeloj povijesti boksa | nijedna se prièa o ljudskoj sudbini
{1033}{1167}ne može usporediti s onom | Jamesa J. Braddocka..." - Damon Runyon.
{1834}{1887}Bravo! Daj mu posla!
{1971}{2044}- Jedan! Dva! | - Sredio si ga!
{2046}{2165}Tri! Ãetiri! Pet!
{2167}{2240}Å est! Sedam!
{2242}{2313}Osam! Devet!
{2315}{2382}Deset! Gotovo!
{2456}{2551}Doði, Jimmy. | Vodite tu uspavanu ljepoticu odavde!
{2578}{2653}- Deset za redom, Jimmy. | - Nokaut!
{2655}{2730}Za minutu i 46 sekunda | u drugoj rundi,
{2732}{2826}veèerašnji pobjednik | u poluteškoj kategoriji, iz New Jerseyja,
{2828}{2917}Bulldog iz Bergena, | James J
- Cinderella Man - Fin - 25fps - 2005.srt
1 file(s), added on: 2009-12-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:15,565 --> 00:01:20,725
"Nyrkkeilyn historian
kiinnostavin ihmiskuvaus"-
2
00:01:20,845 --> 00:01:26,205
- "on James J. Braddockin
elämäntarina... "
3
00:01:52,285 --> 00:01:55,485
Niin sitä pitää! Pistä hänet töihin!
4
00:02:09,325 --> 00:02:14,245
...8, 9, 10. Tyrmäys.
5
00:02:17,965 --> 00:02:21,325
Tule, Jimmy.
Viekää tämä uneksija pois.
6
00:02:21,565 --> 00:02:25,525
Se oli kymmenes peräkkäinen,
Jimmy.
7
00:02:25,645 --> 00:02:28,725
Tyrmäys toisessa erässä
ajassa 1:46.
8
00:02:28,885 --> 00:02:32,485
Raskaan keskisarjan voittaja
tulee New Jerseystä
- Cinderella Man (2005) CD1 - DiAMOND -.srt
- Cinderella Man (2005) CD2 - DiAMOND -.srt
2 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,539 --> 00:00:04,099
<i>Toe to toe!</i>
<i>No one giving an inch. </i>
2
00:00:07,211 --> 00:00:08,872
<i>That left has some pop!</i>
3
00:00:09,714 --> 00:00:12,308
<i>Jimmy's hoping</i>
<i>those body shots</i>
<i>will pay dividends. </i>
4
00:00:13,117 --> 00:00:15,017
Keep him in there!
Stay with him!
5
00:00:17,021 --> 00:00:19,546
Don't give him any room!
No room!
6
00:00:20,958 --> 00:00:22,391
Get out of the corner.
7
00:00:22,460 --> 00:00:24,485
<i>Braddock pushing</i>
<i>all the action now. </i>
8
00:00:24,562 --> 00:00:28,362
<i>Lewis can't discourage him. </i
There are more subtitles available for Cinderella Man
Click here to view them